1 00:00:03,873 --> 00:00:06,180 [music playing] 2 00:00:21,325 --> 00:00:22,109 Captain-- 3 00:00:22,239 --> 00:00:23,110 Yeah, one second. 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,285 Rommie, how you holding up? 5 00:00:24,415 --> 00:00:25,982 ROMMIE: As well as can be expected. 6 00:00:26,113 --> 00:00:27,766 Believe me, having your brain connected to a black hole 7 00:00:27,897 --> 00:00:29,768 is not fun. 8 00:00:29,899 --> 00:00:30,987 It'll be over soon. 9 00:00:31,118 --> 00:00:32,641 I'm counting down the nanoseconds. 10 00:00:32,771 --> 00:00:34,599 I must say, captain, this ship makes 11 00:00:34,730 --> 00:00:37,341 for an extraordinary research platform. 12 00:00:37,472 --> 00:00:40,736 The Andromeda Ascendant's quantum computer is a Marvel. 13 00:00:40,866 --> 00:00:43,173 What a tragedy she's the last of her kind. 14 00:00:43,304 --> 00:00:45,871 It would be nice to have an extra to dissect-- 15 00:00:46,002 --> 00:00:47,656 perhaps afterward. 16 00:00:47,786 --> 00:00:49,614 Rommie's not a lab rat. 17 00:00:49,745 --> 00:00:51,312 Either way, your assistance here 18 00:00:51,442 --> 00:00:53,792 will not go unnoticed by the Xinti Council of Directors. 19 00:00:53,923 --> 00:00:56,273 They will be sure to see the advantages of Commonwealth 20 00:00:56,404 --> 00:00:58,014 membership knowing that you and your vessel 21 00:00:58,145 --> 00:01:00,147 will be at their disposal. 22 00:01:00,277 --> 00:01:02,758 Anything to help expand the frontiers of knowledge. 23 00:01:02,888 --> 00:01:05,674 Not expand them-- explode them. 24 00:01:05,804 --> 00:01:08,851 We are mapping the wave function of the universe. 25 00:01:08,981 --> 00:01:12,420 And once we succeed, the possibilities will be endless-- 26 00:01:12,550 --> 00:01:16,119 faster-than-light communication, predictable slipstream travel, 27 00:01:16,250 --> 00:01:19,035 perhaps even teleportation. 28 00:01:19,166 --> 00:01:20,384 [rumbling] 29 00:01:22,430 --> 00:01:24,345 What was that? 30 00:01:24,475 --> 00:01:26,173 The tidal forces from the black hole 31 00:01:26,303 --> 00:01:27,826 are trickier than we expected. 32 00:01:27,957 --> 00:01:29,611 And the information exchange with the singularity 33 00:01:29,741 --> 00:01:31,221 is taking up a lot of my attention. 34 00:01:31,352 --> 00:01:33,354 Which means Andromeda's instantaneous 35 00:01:33,484 --> 00:01:36,052 corrections aren't as instantaneous as usual. 36 00:01:36,183 --> 00:01:39,316 We're all painfully aware of your AI's limitations, captain. 37 00:01:39,447 --> 00:01:42,493 That's why we only plan to maintain the quantum interface 38 00:01:42,624 --> 00:01:44,756 for another 48 hours or so-- 39 00:01:44,887 --> 00:01:48,978 well within your ship's safety limitations. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,806 Well, you can't argue with his math. 41 00:01:59,380 --> 00:02:01,164 Aw, how do you do it? 42 00:02:01,295 --> 00:02:02,557 Do what? 43 00:02:02,687 --> 00:02:03,949 Those Perseids have been playing the Sonata 44 00:02:04,080 --> 00:02:05,734 in E Major on my nerves. 45 00:02:05,864 --> 00:02:08,258 And so far you've managed to not even raise your voice at them. 46 00:02:08,389 --> 00:02:09,999 I'm very impressed. 47 00:02:10,130 --> 00:02:11,566 Perseids sponsored humanity's entry into the Commonwealth. 48 00:02:11,696 --> 00:02:13,698 They're an important part of the rebuilding process. 49 00:02:13,829 --> 00:02:15,178 And they're really annoying. 50 00:02:15,309 --> 00:02:16,397 I like them. 51 00:02:16,527 --> 00:02:17,876 Yeah, but you like everyone, even 52 00:02:18,007 --> 00:02:19,182 people who try to kill you-- 53 00:02:19,313 --> 00:02:22,098 especially people who try to kill you. 54 00:02:22,229 --> 00:02:23,012 Dylan! 55 00:02:23,143 --> 00:02:23,882 Hm? 56 00:02:24,013 --> 00:02:25,232 Hi. 57 00:02:25,362 --> 00:02:27,669 I'm Beka Valentine, your first officer. 58 00:02:27,799 --> 00:02:28,887 Sorry. 59 00:02:29,018 --> 00:02:31,063 I just want to get Honhe's blessing 60 00:02:31,194 --> 00:02:32,282 for the new Commonwealth charter, 61 00:02:32,413 --> 00:02:33,457 then go away from here. 62 00:02:33,588 --> 00:02:35,024 The black hole. 63 00:02:35,155 --> 00:02:36,678 I never want to see it again. 64 00:02:36,808 --> 00:02:38,897 That thing didn't just swallow my ship. 65 00:02:39,028 --> 00:02:41,030 It swallowed my life. 66 00:02:41,161 --> 00:02:42,988 [dramatic music] 67 00:03:01,964 --> 00:03:02,747 Sara. 68 00:03:08,840 --> 00:03:09,972 I miss you, Sara. 69 00:03:10,102 --> 00:03:11,930 [dramatic music] 70 00:03:23,812 --> 00:03:24,639 [sighing] 71 00:03:26,293 --> 00:03:27,119 [beeps] 72 00:03:27,250 --> 00:03:28,120 Come in. 73 00:03:31,733 --> 00:03:33,474 Sara, we've established orbit. 74 00:03:33,604 --> 00:03:35,258 You should come to command. 75 00:03:35,389 --> 00:03:37,304 You didn't have to come down here to tell me that, Ismael. 76 00:03:37,434 --> 00:03:39,088 A comm link would've done the trick nicely. 77 00:03:39,219 --> 00:03:41,221 Ah, comm link. 78 00:03:41,351 --> 00:03:42,918 I wish I'd thought of that before I 79 00:03:43,048 --> 00:03:45,355 set out on this long and arduous journey down the corridor. 80 00:03:45,486 --> 00:03:48,358 You are a cold, unfeeling beast of a man, Captain Khalid. 81 00:03:57,628 --> 00:03:59,413 Marquez did a few tricky turns in slipstream. 82 00:03:59,543 --> 00:04:01,328 That seems to have shaken the last enemy patrol, 83 00:04:01,458 --> 00:04:02,807 so we've got a little time. 84 00:04:02,938 --> 00:04:04,200 Not much. 85 00:04:04,331 --> 00:04:05,941 Your people are nothing if not persistent. 86 00:04:06,071 --> 00:04:08,073 Those traitors aren't my people. 87 00:04:08,204 --> 00:04:10,424 Any Nietzschean who can't figure out that his survival depends 88 00:04:10,554 --> 00:04:12,164 on the continued existence of the Commonwealth 89 00:04:12,295 --> 00:04:13,514 doesn't deserve to carry the name. 90 00:04:13,644 --> 00:04:14,558 I didn't mean to say-- 91 00:04:14,689 --> 00:04:15,429 I know. 92 00:04:17,735 --> 00:04:20,477 Have I thanked you lately for helping me pull this off? 93 00:04:20,608 --> 00:04:21,304 You don't have to. 94 00:04:24,307 --> 00:04:25,090 We've got a contact. 95 00:04:37,799 --> 00:04:40,062 They must be right on the edge of the event horizon. 96 00:04:40,192 --> 00:04:41,585 Time dilation is off the charts. 97 00:04:41,716 --> 00:04:43,544 SARA: Good work, people. 98 00:04:43,674 --> 00:04:44,588 Twilight, plot Andromeda's orbit. 99 00:04:44,719 --> 00:04:46,155 Ay. 100 00:04:46,286 --> 00:04:49,637 SARA: Marquez, prepare the gravity pods for launch. 101 00:04:49,767 --> 00:04:51,682 Hold tight, Dylan. 102 00:04:51,813 --> 00:04:53,510 We're getting you out of there. 103 00:04:56,948 --> 00:04:58,646 NARRATOR: The long night has come. 104 00:04:58,776 --> 00:05:01,126 The Systems Commonwealth, the greatest civilization 105 00:05:01,257 --> 00:05:02,911 in history, has fallen. 106 00:05:03,041 --> 00:05:06,436 But now, one ship, one crew have vowed to drive back the night 107 00:05:06,567 --> 00:05:08,830 and rekindle the light of civilization. 108 00:05:08,960 --> 00:05:11,485 On the starship Andromeda, hope lives again. 109 00:05:11,615 --> 00:05:13,400 [theme music] 110 00:05:53,831 --> 00:05:54,658 [sighing] 111 00:05:56,878 --> 00:05:57,879 The test pods are ready? 112 00:05:58,009 --> 00:05:59,054 When can we start? 113 00:05:59,184 --> 00:06:00,055 We're still waiting for the data 114 00:06:00,185 --> 00:06:01,317 from our long-range drones. 115 00:06:01,448 --> 00:06:02,449 ISMAEL: Activating the pods would 116 00:06:02,579 --> 00:06:04,059 be like sending up a flare. 117 00:06:04,189 --> 00:06:05,756 So before we deploy them, we need to make sure there 118 00:06:05,887 --> 00:06:07,062 are no hostile in the system. 119 00:06:07,192 --> 00:06:08,455 SARA: You know, It's been a year. 120 00:06:08,585 --> 00:06:09,630 You'd think I could wait patiently 121 00:06:09,760 --> 00:06:11,109 for another few hours. 122 00:06:14,983 --> 00:06:19,379 Dylan and I, we shed blood together. 123 00:06:19,509 --> 00:06:21,598 So if we can retrieve him, I'm for it. 124 00:06:21,729 --> 00:06:23,383 But we can't afford mistakes. 125 00:06:23,513 --> 00:06:25,167 I know. 126 00:06:25,297 --> 00:06:31,434 It's just-- I can't explain it, but I feel him out there just-- 127 00:06:31,565 --> 00:06:32,740 just beyond my reach. 128 00:06:32,870 --> 00:06:36,004 It's driving me crazy. 129 00:06:36,134 --> 00:06:37,962 I know the feeling. 130 00:06:38,093 --> 00:06:42,053 If we can reach them, it's worth everything-- 131 00:06:42,184 --> 00:06:44,708 the waiting, the risks. 132 00:06:44,839 --> 00:06:47,015 And if I didn't believe in taking risks, 133 00:06:47,145 --> 00:06:49,583 I never would've met Dylan in the first place. 134 00:06:49,713 --> 00:06:51,672 [dramatic music] 135 00:06:52,716 --> 00:06:53,543 [explosion] 136 00:06:55,197 --> 00:06:57,068 [rumbling] 137 00:06:59,723 --> 00:07:01,072 [screeching] 138 00:07:07,165 --> 00:07:08,036 [grunting] 139 00:07:09,690 --> 00:07:10,517 [screeching] 140 00:07:13,694 --> 00:07:14,521 [screeching] 141 00:07:24,182 --> 00:07:26,750 Dr. Riley, I presume. 142 00:07:26,881 --> 00:07:29,187 You must be Commander Hunt. 143 00:07:29,318 --> 00:07:33,801 I am flattered by the attention. 144 00:07:33,931 --> 00:07:34,758 Thank you. 145 00:07:34,889 --> 00:07:36,934 Khalid, you all right? 146 00:07:37,065 --> 00:07:38,240 Yeah. 147 00:07:38,370 --> 00:07:39,589 I slipped. 148 00:07:39,720 --> 00:07:40,677 DYLAN: Secure the exit. 149 00:07:40,808 --> 00:07:42,287 ISMAEL: Right away. 150 00:07:42,418 --> 00:07:45,726 5,000 people in this research station, and only one 151 00:07:45,856 --> 00:07:47,336 stubborn enough to stay around in the middle 152 00:07:47,467 --> 00:07:49,033 of a Magog attack. 153 00:07:49,164 --> 00:07:51,645 I can't leave, not until my experiment finishes running. 154 00:07:51,775 --> 00:07:52,776 You mean this? 155 00:07:52,907 --> 00:07:53,690 Yes. 156 00:07:58,347 --> 00:08:00,088 Well, now it's finished. 157 00:08:00,218 --> 00:08:01,350 We're leaving. 158 00:08:01,481 --> 00:08:02,743 Admiral Stark warned me about you. 159 00:08:02,873 --> 00:08:03,700 Really? 160 00:08:03,831 --> 00:08:05,441 And what did she say? 161 00:08:05,572 --> 00:08:08,749 That if I ever met you, I'd end up either falling in love 162 00:08:08,879 --> 00:08:10,490 with you or killing you. 163 00:08:10,620 --> 00:08:12,840 Ah, I have that effect. 164 00:08:12,970 --> 00:08:13,710 Stay close. 165 00:08:19,150 --> 00:08:23,154 Strange, isn't it, how something 166 00:08:23,285 --> 00:08:29,378 as beautiful as a star could give birth to such ugliness. 167 00:08:29,509 --> 00:08:30,292 It's not ugly. 168 00:08:30,422 --> 00:08:33,382 It's just hungry. 169 00:08:33,513 --> 00:08:34,775 It eats everything that comes near it. 170 00:08:34,905 --> 00:08:37,952 Including your past. 171 00:08:38,082 --> 00:08:39,997 Beka told me you were troubled. 172 00:08:40,128 --> 00:08:43,523 Are you here to give me advice, Rev? 173 00:08:43,653 --> 00:08:46,743 It's what I do. 174 00:08:46,874 --> 00:08:50,181 When I was at the Krisha Mirti novitiate, 175 00:08:50,312 --> 00:08:53,794 we had a place we called the Shouting Cliffs. 176 00:08:53,924 --> 00:08:56,579 Whenever the Way became too difficult, 177 00:08:56,710 --> 00:08:58,146 we would stand at those cliffs. 178 00:08:58,276 --> 00:09:01,410 And we would shout, scream out all 179 00:09:01,541 --> 00:09:05,893 our frustrations, desires, hungers, 180 00:09:06,023 --> 00:09:08,809 all the things that held us back from our chosen course. 181 00:09:08,939 --> 00:09:11,333 I'm not one for shouting at rocks. 182 00:09:11,463 --> 00:09:13,030 So don't shout. 183 00:09:13,161 --> 00:09:16,164 Speak softly. 184 00:09:16,294 --> 00:09:19,733 Record a message to your fiancee, 185 00:09:19,863 --> 00:09:22,474 and send it into the singularity. 186 00:09:22,605 --> 00:09:26,043 Sometimes it's enough just to write the letter, 187 00:09:26,174 --> 00:09:28,002 even when you know no one is going to read it. 188 00:09:39,666 --> 00:09:40,492 Let me guess-- 189 00:09:40,623 --> 00:09:42,843 a fusion-powered still. 190 00:09:42,973 --> 00:09:44,235 It's a teleporter. 191 00:09:44,366 --> 00:09:46,194 The chin heads built it, but I made it work. 192 00:09:46,324 --> 00:09:47,630 And I'm the Vedran Empress. 193 00:09:47,761 --> 00:09:49,110 No, really. 194 00:09:49,240 --> 00:09:50,677 It does scans you, destroys you, transmits you 195 00:09:50,807 --> 00:09:52,113 through the projector, and then rebuilds 196 00:09:52,243 --> 00:09:53,157 it from the particles up. 197 00:09:53,288 --> 00:09:54,419 Hilarity ensues. 198 00:09:54,550 --> 00:09:56,117 I think Mr. Heisenberg would object. 199 00:09:56,247 --> 00:09:57,684 Hey, you've been doing your homework. 200 00:09:57,814 --> 00:10:00,295 But no, it's not a problem. 201 00:10:00,425 --> 00:10:02,427 See, let's say we got two particles, OK? 202 00:10:02,558 --> 00:10:04,778 We'll call them Mona and Lisa. 203 00:10:04,908 --> 00:10:07,171 And when they hang out, eventually 204 00:10:07,302 --> 00:10:08,651 they get to be like twins. 205 00:10:08,782 --> 00:10:11,132 And no matter how far apart the twins travel, 206 00:10:11,262 --> 00:10:13,525 what's true for one is always true for the other. 207 00:10:13,656 --> 00:10:15,005 You got a question about Mona, just ask Lisa. 208 00:10:15,136 --> 00:10:16,877 She'll tell you anything you want to know. 209 00:10:17,007 --> 00:10:18,922 Quantum entanglement. 210 00:10:19,053 --> 00:10:20,663 Right. 211 00:10:20,794 --> 00:10:24,058 The thing is, Mona and Lisa lie to you 75% of the time, 212 00:10:24,188 --> 00:10:25,059 so you got to catch them. 213 00:10:25,189 --> 00:10:26,103 But how? 214 00:10:26,234 --> 00:10:27,931 Enter the Perseids. 215 00:10:28,062 --> 00:10:30,455 Their little experiment here with Rommie and the black hole 216 00:10:30,586 --> 00:10:32,327 is building is a cosmic cheat sheet. 217 00:10:32,457 --> 00:10:36,853 The wave function of the universe. 218 00:10:36,984 --> 00:10:39,421 So the analysis module peaks at the cheat sheet, 219 00:10:39,551 --> 00:10:41,945 figures out the lies, and squeezes out the truth. 220 00:10:42,076 --> 00:10:44,774 In essence, it builds a map. 221 00:10:44,905 --> 00:10:47,211 And then it rebuilds you, uh, like a piece 222 00:10:47,342 --> 00:10:51,520 of cheap furniture, only with better instructions. 223 00:10:51,651 --> 00:10:52,521 You don't have to buy now. 224 00:10:52,652 --> 00:10:53,609 Wait for the demonstration. 225 00:10:53,740 --> 00:10:54,958 Careful, Harper. 226 00:10:55,089 --> 00:10:56,177 That is one of Trance's plants. - I know. 227 00:10:56,307 --> 00:10:57,613 - She loves them. - I know. 228 00:10:57,744 --> 00:10:58,614 She gives them names. 229 00:10:58,745 --> 00:10:59,876 Trust in the Harper. 230 00:11:00,007 --> 00:11:01,573 The Harper is good. 231 00:11:01,704 --> 00:11:02,444 It goes in here. 232 00:11:09,538 --> 00:11:10,278 And it comes out there. 233 00:11:24,727 --> 00:11:27,208 I believe she called that one Walter. 234 00:11:31,778 --> 00:11:39,263 Dear Sara, in the past few hours, I've tried-- 235 00:11:39,394 --> 00:11:43,964 I've tried 11 different ways to say goodbye to you. 236 00:11:44,094 --> 00:11:46,357 And in the process, I've discovered something. 237 00:11:49,447 --> 00:11:50,318 I can't. 238 00:11:55,932 --> 00:12:00,110 I miss you, Sara, and I think of you every day. 239 00:12:05,855 --> 00:12:10,120 Everything I know about love I learned from you. 240 00:12:10,251 --> 00:12:12,470 Even in my darkest moments, it's-- 241 00:12:12,601 --> 00:12:17,040 it's your love that gives me the strength to continue. 242 00:12:17,171 --> 00:12:21,958 So no matter what happens or where I go, part of you 243 00:12:22,089 --> 00:12:24,831 will be with me. 244 00:12:24,961 --> 00:12:27,007 I love you, Sara. 245 00:12:27,137 --> 00:12:27,877 I'll always love you. 246 00:12:33,491 --> 00:12:34,754 Dylan. 247 00:12:34,884 --> 00:12:35,667 [sighing] 248 00:12:36,668 --> 00:12:37,539 [rumbling] 249 00:12:39,236 --> 00:12:42,718 Uh, Dylan, we got something freaky going on here. 250 00:12:42,849 --> 00:12:44,807 I'm afraid to ask. 251 00:12:44,938 --> 00:12:46,461 It's all very exciting. 252 00:12:46,591 --> 00:12:50,030 We seem to be receiving a signal from the black hole. 253 00:12:50,160 --> 00:12:51,292 That's impossible. 254 00:12:51,422 --> 00:12:52,772 Nothing comes out of a singularity. 255 00:12:52,902 --> 00:12:53,903 SEAMUS: You want impossible? 256 00:12:54,034 --> 00:12:56,950 Listen to this. 257 00:12:57,080 --> 00:13:00,127 SARA [ON SCREEN]: Dylan, I'm receiving your message. 258 00:13:00,257 --> 00:13:02,042 What's your status? 259 00:13:02,172 --> 00:13:03,521 Can you hear me? 260 00:13:03,652 --> 00:13:05,785 Dylan, I'm receiving your message. 261 00:13:05,915 --> 00:13:08,222 What's your status? 262 00:13:08,352 --> 00:13:09,527 DYLAN: Sara. 263 00:13:09,658 --> 00:13:11,660 Harper, you get that signal back. 264 00:13:11,791 --> 00:13:12,661 You get back right now! 265 00:13:17,579 --> 00:13:19,842 There's no way that signal could have come from Andromeda. 266 00:13:19,973 --> 00:13:21,626 She's still frozen in time. 267 00:13:21,757 --> 00:13:24,020 That was Dylan, and we all know it. 268 00:13:24,151 --> 00:13:25,717 ISMAEL: Assuming the signal was genuine and not 269 00:13:25,848 --> 00:13:27,241 some kind of trick or trap. 270 00:13:27,371 --> 00:13:28,982 We have to re-establish contact. 271 00:13:29,112 --> 00:13:31,375 Spread the signal over the entire EM spectrum. 272 00:13:31,506 --> 00:13:32,942 Use the communication laser. 273 00:13:33,073 --> 00:13:35,205 Hell, send up smoke signals if you have to. 274 00:13:35,336 --> 00:13:37,077 TWILIGHT: It's back. 275 00:13:37,207 --> 00:13:38,687 Marquez, clean up the signal. 276 00:13:38,818 --> 00:13:40,384 Unknown ship, are you receiving? 277 00:13:40,515 --> 00:13:42,343 This is captain Dylan Hunt of the Commonwealth 278 00:13:42,473 --> 00:13:44,084 starship Andromeda Ascendant. 279 00:13:44,214 --> 00:13:46,303 Dylan, Dylan, it's Sara. 280 00:13:46,434 --> 00:13:47,217 Sara-- my god. 281 00:13:50,568 --> 00:13:51,918 It is you. 282 00:13:52,048 --> 00:13:53,484 SARA [ON SCREEN]: I'm on the Starry Wisdom, 283 00:13:53,615 --> 00:13:56,052 just outside the singularity, about a quarter light 284 00:13:56,183 --> 00:13:57,445 second from your position. 285 00:13:57,575 --> 00:13:58,794 What are you doing here? 286 00:13:58,925 --> 00:14:00,883 We've come to rescue you, you big ape. 287 00:14:01,014 --> 00:14:02,276 You're a little late for that, I think. 288 00:14:07,542 --> 00:14:10,719 We need to talk in private. 289 00:14:10,850 --> 00:14:14,462 So you're sending me a message from 300 years in the future? 290 00:14:14,592 --> 00:14:15,811 I've been told it's not impossible. 291 00:14:15,942 --> 00:14:20,598 It's just mind-staggeringly unlikely. 292 00:14:20,729 --> 00:14:21,556 How? 293 00:14:21,686 --> 00:14:22,513 How did you get here? 294 00:14:26,169 --> 00:14:28,824 What's happened since I've been gone? 295 00:14:28,955 --> 00:14:31,827 We evacuated the Institute just before Tarn-Vedra was 296 00:14:31,958 --> 00:14:33,481 cut off from the slipstream. 297 00:14:33,611 --> 00:14:34,786 Earth's in ruins. 298 00:14:34,917 --> 00:14:37,702 Nietzscheans are everywhere. 299 00:14:37,833 --> 00:14:43,970 For a while after you disappeared, I was lost. 300 00:14:44,100 --> 00:14:47,277 But then I started hearing the stories about how 301 00:14:47,408 --> 00:14:48,583 your ship was trapped. 302 00:14:48,713 --> 00:14:51,629 You might still be alive. 303 00:14:51,760 --> 00:14:53,980 I spent six months putting this crew together. 304 00:14:54,110 --> 00:14:55,633 I called in every favor anyone ever owed us 305 00:14:55,764 --> 00:14:56,983 and then some to make it this far. 306 00:14:57,113 --> 00:14:59,376 You mounted this entire rescue operation 307 00:14:59,507 --> 00:15:00,900 in the middle of a war? 308 00:15:01,030 --> 00:15:02,945 SARA: You thought I'd just lay a wreath 309 00:15:03,076 --> 00:15:06,688 at the High Guard's Wall of the Fallen and get on with my life? 310 00:15:06,818 --> 00:15:08,559 I'm getting you out of there, Dylan, and I'm doing it now. 311 00:15:14,783 --> 00:15:16,437 When the pods activate, they'll 312 00:15:16,567 --> 00:15:18,656 reduce the attraction between the singularity 313 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 and the Andromeda. 314 00:15:20,484 --> 00:15:23,183 Her own momentum will then nudge her into an escape orbit. 315 00:15:23,313 --> 00:15:24,227 That is crazy. 316 00:15:24,358 --> 00:15:25,489 [grunting] 317 00:15:25,620 --> 00:15:27,056 BEKA: When we salvage the Andromeda, 318 00:15:27,187 --> 00:15:29,624 she'd had 300 years to reach more favorable orbit. 319 00:15:29,754 --> 00:15:31,843 No, for Sara's plan to work, it would take-- 320 00:15:31,974 --> 00:15:33,019 BEM: A miracle? 321 00:15:33,149 --> 00:15:34,672 Why not? 322 00:15:34,803 --> 00:15:37,588 To call a thing a miracle is just another way of saying 323 00:15:37,719 --> 00:15:38,938 it's highly improbable. 324 00:15:39,068 --> 00:15:40,113 Miracle shmiracle. 325 00:15:40,243 --> 00:15:42,332 All I know is if my main squeeze-- 326 00:15:42,463 --> 00:15:44,073 assuming I ever get one-- 327 00:15:44,204 --> 00:15:46,684 wanted to save me from a black hole, doomed or not, 328 00:15:46,815 --> 00:15:48,860 I wouldn't stand in her way. 329 00:15:48,991 --> 00:15:50,123 Maybe. 330 00:15:50,253 --> 00:15:51,472 But we know Sara's plan didn't work. 331 00:15:51,602 --> 00:15:54,518 If it did, we wouldn't be here right now. 332 00:15:54,649 --> 00:15:56,433 What happened in the past happened. 333 00:15:56,564 --> 00:15:58,131 Dylan wasn't saved. 334 00:15:58,261 --> 00:15:59,784 His ship was still here 300 years 335 00:15:59,915 --> 00:16:01,612 later when we rescued him. 336 00:16:01,743 --> 00:16:04,006 And nothing Sara's planning can change that. 337 00:16:04,137 --> 00:16:05,181 SEAMUS: All that work and he's still 338 00:16:05,312 --> 00:16:06,530 not going to get to first base. 339 00:16:10,143 --> 00:16:11,361 Wait a second. 340 00:16:11,492 --> 00:16:13,015 Maybe he can. 341 00:16:13,146 --> 00:16:14,974 Call me the love god, baby. 342 00:16:15,104 --> 00:16:16,627 Give me an hour, and then tell Dylan 343 00:16:16,758 --> 00:16:18,934 to meet me in the hangar deck. 344 00:16:19,065 --> 00:16:20,805 So Harper, what do you want to show me? 345 00:16:20,936 --> 00:16:23,069 Watch, and be amazed. 346 00:16:23,199 --> 00:16:25,375 3, 2, 1. 347 00:16:32,382 --> 00:16:34,602 OK, you blow up a cali melon. 348 00:16:34,732 --> 00:16:35,646 Yeah. 349 00:16:35,777 --> 00:16:36,865 That's not the impressive part. 350 00:16:41,957 --> 00:16:42,827 This is. 351 00:17:03,848 --> 00:17:05,111 I blew up that cali melon. 352 00:17:08,288 --> 00:17:09,028 You blew up-- 353 00:17:14,772 --> 00:17:16,122 you sent it into the past. 354 00:17:16,252 --> 00:17:18,167 You better believe it, baby. 355 00:17:18,298 --> 00:17:19,299 And you were there. 356 00:17:19,429 --> 00:17:22,606 Now do I rule, or do I rule? 357 00:17:22,737 --> 00:17:24,347 Time travel? 358 00:17:24,478 --> 00:17:26,480 Yeah, it's not that hard when you put your mind to it. 359 00:17:26,610 --> 00:17:29,657 Just destroy one melon with some neato Perseid techno 360 00:17:29,787 --> 00:17:32,921 toys, season liberally with some Earth human genius, 361 00:17:33,052 --> 00:17:34,749 shake it up in your friendly neighborhood singularity, 362 00:17:34,879 --> 00:17:36,577 and reassemble quark by quark-- 363 00:17:36,707 --> 00:17:37,795 serves one. 364 00:17:37,926 --> 00:17:39,536 You think you can send me back? 365 00:17:39,667 --> 00:17:41,103 SEAMUS: Hey, matter, energy-- 366 00:17:41,234 --> 00:17:42,452 it's all just information in the end. 367 00:17:42,583 --> 00:17:44,193 We've already sent back a signal. 368 00:17:44,324 --> 00:17:46,456 From there, it's just a matter of scale-- 369 00:17:46,587 --> 00:17:47,501 huge scale. 370 00:17:47,631 --> 00:17:49,285 You make it sound so simple. 371 00:17:49,416 --> 00:17:50,808 SEAMUS: Hey, don't knock it till you try it. 372 00:17:50,939 --> 00:17:52,419 It's a one-way ticket to love, baby. 373 00:17:58,686 --> 00:17:59,687 Yeah. 374 00:17:59,817 --> 00:18:00,557 One way is right. 375 00:18:21,361 --> 00:18:22,710 That stuff will stunt your growth, you know. 376 00:18:22,840 --> 00:18:23,754 [gasping] 377 00:18:23,885 --> 00:18:24,668 DYLAN: And make you jumpy. 378 00:18:27,323 --> 00:18:28,498 Sorry. 379 00:18:28,629 --> 00:18:30,326 I should have warned you before I came. 380 00:18:30,457 --> 00:18:31,458 Mea culpa. 381 00:18:31,588 --> 00:18:32,328 You're forgiven. 382 00:18:39,466 --> 00:18:41,468 Ooh, I don't know if this is better or worse 383 00:18:41,598 --> 00:18:43,209 than a picture on a vidscreen. 384 00:18:43,339 --> 00:18:45,994 Well, I'll have the real thing soon enough. 385 00:18:46,125 --> 00:18:50,651 Sara, you know this isn't going to work. 386 00:18:50,781 --> 00:18:52,305 Any reasoning behind that, or are you just going 387 00:18:52,435 --> 00:18:54,350 to rest on unbridled optimism? 388 00:18:54,481 --> 00:18:56,613 I'm here 300 years in your future. 389 00:18:56,744 --> 00:18:58,180 Doesn't that tell you anything? 390 00:18:58,311 --> 00:19:01,052 It tells me that you're alive on that event horizon. 391 00:19:01,183 --> 00:19:02,271 It tells me that you can be saved 392 00:19:02,402 --> 00:19:04,055 because you have been saved. 393 00:19:04,186 --> 00:19:06,536 This isn't one of those silly hollow-dramas where timelines 394 00:19:06,667 --> 00:19:07,972 can be altered at will and bad things 395 00:19:08,103 --> 00:19:09,539 never happen to good people. 396 00:19:09,670 --> 00:19:10,584 The past is the past. 397 00:19:10,714 --> 00:19:11,933 It can't be changed. 398 00:19:12,063 --> 00:19:12,934 You know as well as I do that the math 399 00:19:13,064 --> 00:19:15,154 doesn't completely rule me out. 400 00:19:15,284 --> 00:19:16,807 You might be from an alternate future, 401 00:19:16,938 --> 00:19:18,679 or maybe I can create a divergent reality, 402 00:19:18,809 --> 00:19:20,594 one where we're together. 403 00:19:20,724 --> 00:19:22,422 You know, Dylan, I don't care about the physics, 404 00:19:22,552 --> 00:19:24,554 and I don't care about the math. 405 00:19:24,685 --> 00:19:25,903 I just want you back. 406 00:19:26,034 --> 00:19:27,818 All right, I know that look. 407 00:19:27,949 --> 00:19:30,821 I'm not going to argue with you. 408 00:19:30,952 --> 00:19:33,737 But if this doesn't work-- 409 00:19:33,868 --> 00:19:35,217 never mind. 410 00:19:35,348 --> 00:19:38,002 We'll worry about that when we get to it. 411 00:19:49,579 --> 00:19:50,406 Captain on deck. 412 00:19:56,064 --> 00:19:57,457 As you were. 413 00:19:57,587 --> 00:19:59,154 - Good to see you, sir. - Welcome back, sir. 414 00:19:59,285 --> 00:20:00,155 You heard him, people. 415 00:20:00,286 --> 00:20:01,112 We got a lot of work to do. 416 00:20:01,243 --> 00:20:01,983 Let's get to it. 417 00:20:06,379 --> 00:20:07,945 I'll let you two get reacquainted. 418 00:20:11,993 --> 00:20:12,820 You'll have to reduce-- 419 00:20:12,950 --> 00:20:14,125 How is she? 420 00:20:14,256 --> 00:20:16,650 ISMAEL: Surviving, barely. 421 00:20:16,780 --> 00:20:18,347 I keep telling her all the constant work 422 00:20:18,478 --> 00:20:22,177 and worry are killing her, but she won't hear it. 423 00:20:22,308 --> 00:20:23,744 She doesn't care about anything but you. 424 00:20:23,874 --> 00:20:26,747 If this plan doesn't work, I'm counting on you 425 00:20:26,877 --> 00:20:29,271 to take her someplace safe. 426 00:20:29,402 --> 00:20:31,012 I understand the Than home world comes through the war 427 00:20:31,142 --> 00:20:32,492 more or less in one piece. 428 00:20:32,622 --> 00:20:35,059 I'll take care of it. 429 00:20:35,190 --> 00:20:37,018 Ready when you are, captain. 430 00:20:37,148 --> 00:20:39,020 Marquez, all ahead, slowly. 431 00:20:39,150 --> 00:20:39,934 MARQUEZ: Ay. 432 00:20:44,504 --> 00:20:45,287 Deploy the pods. 433 00:20:58,692 --> 00:21:00,215 The pods are in position. 434 00:21:00,346 --> 00:21:03,000 Oh, I can't wait to see the look on my face 435 00:21:03,131 --> 00:21:04,828 when you pull me out of there. 436 00:21:04,959 --> 00:21:09,224 Another Dylan-- whatever would I do with two of you. 437 00:21:09,355 --> 00:21:11,052 Energize the anti-grav generators. 438 00:21:11,182 --> 00:21:12,445 Prep medical and rescue teams. 439 00:21:12,575 --> 00:21:13,663 Generators energized. 440 00:21:13,794 --> 00:21:15,056 Teams on standby. 441 00:21:15,186 --> 00:21:17,188 Charge the pods, and think good thoughts. 442 00:21:27,634 --> 00:21:28,678 She's moving. 443 00:21:28,809 --> 00:21:30,680 Prepare pod salvo two on my mark. 444 00:21:30,811 --> 00:21:32,203 Sir, I'm detecting another ship 445 00:21:32,334 --> 00:21:34,336 coming around the black hole in a tight orbit. 446 00:21:34,467 --> 00:21:35,250 Identity. 447 00:21:35,381 --> 00:21:36,338 MARQUEZ Nietzscheans. 448 00:21:36,469 --> 00:21:37,165 They're firing on us. [beeps] 449 00:21:37,296 --> 00:21:38,079 Combat mode! 450 00:21:38,209 --> 00:21:38,993 [alarm] 451 00:21:45,086 --> 00:21:45,913 [explosions] 452 00:21:49,003 --> 00:21:49,960 Defensive fire. 453 00:21:50,091 --> 00:21:51,353 ECM at maximum. 454 00:21:51,484 --> 00:21:53,529 It's a stealth fighter, Drago-Kazov Pride. 455 00:21:53,660 --> 00:21:54,487 She's making another run! 456 00:21:57,316 --> 00:21:58,795 We've lost contact with the pods. 457 00:21:58,926 --> 00:22:00,841 They're slipping back into the singularity. 458 00:22:00,971 --> 00:22:02,146 What about the Andromeda? 459 00:22:02,277 --> 00:22:03,670 SARA: She's settling into a new orbit. 460 00:22:03,800 --> 00:22:05,367 Damn them. 461 00:22:05,498 --> 00:22:08,196 They waited until the worst possible moment to hit us. 462 00:22:08,327 --> 00:22:09,545 ISMAEL: Let's see what they've got. 463 00:22:09,676 --> 00:22:10,416 Ready missiles. 464 00:22:13,941 --> 00:22:14,724 Sara! 465 00:22:14,855 --> 00:22:15,682 Sara! 466 00:22:15,812 --> 00:22:16,770 SARA: Ah! 467 00:22:16,900 --> 00:22:17,684 Sara, look out! 468 00:22:20,817 --> 00:22:22,166 [groaning] 469 00:22:24,255 --> 00:22:26,127 Medical team to command now. 470 00:22:26,257 --> 00:22:27,171 MARQUEZ: Fire control is down. 471 00:22:27,302 --> 00:22:28,695 Slipstream is offline. 472 00:22:28,825 --> 00:22:31,698 And we're losing pressure on decks five and six. 473 00:22:31,828 --> 00:22:33,482 Marquez, deploy countermeasures fore and aft. 474 00:22:33,613 --> 00:22:34,483 Ay, sir 475 00:22:34,614 --> 00:22:36,093 You, administer first aid. 476 00:22:36,224 --> 00:22:38,574 Keep the captain stable until a medical team arrives. 477 00:22:38,705 --> 00:22:41,011 Twilight, do we still control of the pods we haven't launched? 478 00:22:41,142 --> 00:22:42,012 Yes, sir. 479 00:22:42,143 --> 00:22:42,926 Good. 480 00:22:43,057 --> 00:22:44,754 Let's bring it. 481 00:22:44,885 --> 00:22:47,148 Marquez, can you target those pods to the fighter's position? 482 00:22:47,278 --> 00:22:48,497 They're not designed for warfare. 483 00:22:48,628 --> 00:22:50,238 Their explosive force would be negligible. 484 00:22:50,369 --> 00:22:51,544 I don't need them to explode. 485 00:22:51,674 --> 00:22:52,936 SARA: Dylan, don't. 486 00:22:53,067 --> 00:22:54,721 We need those pods to free the Andromeda. 487 00:22:54,851 --> 00:22:58,159 You can't free her if you're dead. 488 00:22:58,289 --> 00:23:00,074 I'll reconfigure the fields. 489 00:23:00,204 --> 00:23:01,902 Target lock achieved. 490 00:23:02,032 --> 00:23:04,861 Pods away. 491 00:23:04,992 --> 00:23:06,863 TWILIGHT: Sir, I don't understand. 492 00:23:06,994 --> 00:23:09,388 How can the pods hurt them if our missiles can't? 493 00:23:09,518 --> 00:23:11,302 We're about to make our Nietzschean friends-- 494 00:23:11,433 --> 00:23:13,261 Very, very small. 495 00:23:17,744 --> 00:23:18,484 Now. 496 00:23:31,018 --> 00:23:33,107 The singularity's got them. 497 00:23:33,237 --> 00:23:34,282 They're gone. 498 00:23:34,413 --> 00:23:35,979 We've lost the pods. 499 00:23:36,110 --> 00:23:37,111 All stations, stand down. 500 00:23:44,248 --> 00:23:45,380 We'll try again. 501 00:23:45,511 --> 00:23:46,903 Andromeda's out of position. 502 00:23:47,034 --> 00:23:50,429 It'll be another 12 hours before we can try again. 503 00:23:50,559 --> 00:23:51,342 Sara-- 504 00:23:51,473 --> 00:23:53,388 Don't. 505 00:23:53,519 --> 00:23:55,085 Don't tell me it's not my fault. Don't 506 00:23:55,216 --> 00:23:58,437 say anything at all, because you can't make this all better. 507 00:24:06,532 --> 00:24:09,883 Sir, we're picking up a slipstream portal event-- 508 00:24:10,013 --> 00:24:11,406 a Nietzschean destroyer. 509 00:24:11,537 --> 00:24:12,407 ETA? 510 00:24:12,538 --> 00:24:14,888 11 hours, maybe less. 511 00:24:15,018 --> 00:24:15,845 [sighing] 512 00:24:22,765 --> 00:24:26,116 SARA: Oh, I was just thinking about the day we met. 513 00:24:26,247 --> 00:24:28,031 The Nietzscheans will be here soon. 514 00:24:28,162 --> 00:24:30,294 You know the Starry Wisdom can't handle another fight. 515 00:24:30,425 --> 00:24:31,948 You battled a swarm of Magog to save 516 00:24:32,079 --> 00:24:33,123 a person you didn't even know-- 517 00:24:33,254 --> 00:24:34,211 me. 518 00:24:34,342 --> 00:24:35,604 DYLAN: Would you please listen? 519 00:24:35,735 --> 00:24:37,084 By the time Andromeda's in position for you 520 00:24:37,214 --> 00:24:38,172 to retrieve her, the Nietzscheans 521 00:24:38,302 --> 00:24:39,913 will be in firing range. 522 00:24:40,043 --> 00:24:42,655 You came after me even though it might have killed you. 523 00:24:42,785 --> 00:24:44,308 So what if I were to come after you? 524 00:24:44,439 --> 00:24:46,572 Sara, it won't work. 525 00:24:46,702 --> 00:24:48,225 From where I'm standing, this is ancient history. 526 00:24:48,356 --> 00:24:49,270 You can't change it. 527 00:24:49,400 --> 00:24:50,706 What just happened proved that. 528 00:24:50,837 --> 00:24:52,273 Oh, so because I'm not already there with you, 529 00:24:52,403 --> 00:24:53,361 I'm doomed to fail? 530 00:24:53,492 --> 00:24:55,102 I'm not convinced! 531 00:24:55,232 --> 00:24:57,017 For all we know, I could show up on your ship any day now. 532 00:24:57,147 --> 00:24:59,585 And for all we know, you'll die trying. 533 00:24:59,715 --> 00:25:01,108 It's a black hole, Sara. 534 00:25:01,238 --> 00:25:02,370 It was a fluke that I made it through. 535 00:25:02,501 --> 00:25:03,980 I don't want you taking that risk. 536 00:25:04,111 --> 00:25:05,939 Yeah, well, as far as you're concerned, 537 00:25:06,069 --> 00:25:07,723 I've been dead for 300 years. 538 00:25:07,854 --> 00:25:11,466 No, as far as I'm concerned, you're still very much alive. 539 00:25:11,597 --> 00:25:12,859 And your life can be a good one. 540 00:25:12,989 --> 00:25:15,731 You don't have to end it here. 541 00:25:15,862 --> 00:25:18,081 I won't grow old without you. 542 00:25:18,212 --> 00:25:21,432 I won't become the old woman who lost her one true love 543 00:25:21,563 --> 00:25:23,957 and lived out the rest of her days with a broken heart. 544 00:25:24,087 --> 00:25:25,828 Then don't be that woman. 545 00:25:25,959 --> 00:25:27,569 Choose to be someone else. 546 00:25:27,700 --> 00:25:30,137 Oh. 547 00:25:30,267 --> 00:25:31,791 I wish I could. 548 00:25:31,921 --> 00:25:36,709 But see, all I feel is this hole inside me. 549 00:25:36,839 --> 00:25:42,062 And no matter what I do, it just swallows me up. 550 00:25:42,192 --> 00:25:43,759 There might be a way. 551 00:25:43,890 --> 00:25:50,026 It could kill us both, but at least there's a chance. 552 00:25:50,157 --> 00:25:51,332 A good chance? 553 00:25:51,462 --> 00:25:52,594 A chance. 554 00:25:52,725 --> 00:25:54,030 [dramatic music] 555 00:26:02,430 --> 00:26:04,475 Tyr, I need to talk to you. 556 00:26:07,740 --> 00:26:09,742 Rumor has it that you intend to use 557 00:26:09,872 --> 00:26:13,659 the little professor's machine. 558 00:26:13,789 --> 00:26:16,183 Suicidal. 559 00:26:16,313 --> 00:26:17,184 I take it you don't approve. 560 00:26:17,314 --> 00:26:18,098 TYR: On the contrary. 561 00:26:24,670 --> 00:26:26,802 Genetic propagation is one of the few endeavors 562 00:26:26,933 --> 00:26:30,023 worth the risk of death. 563 00:26:30,153 --> 00:26:32,199 Now, assume that this kills you. 564 00:26:34,897 --> 00:26:36,682 What will happen to this ship? 565 00:26:36,812 --> 00:26:39,336 Tactful as always. 566 00:26:39,467 --> 00:26:42,601 Beka takes command, no question. 567 00:26:42,731 --> 00:26:45,125 But a ship like this one, manned by a skeleton 568 00:26:45,255 --> 00:26:48,737 crew of cargo runners and salvageers, I want you to stay. 569 00:26:48,868 --> 00:26:50,391 I want you to protect them. 570 00:26:50,521 --> 00:26:53,437 And what possible reason would I have for doing that? 571 00:26:53,568 --> 00:26:54,351 Because they need you. 572 00:26:57,311 --> 00:26:59,226 You say that as though you actually believe 573 00:26:59,356 --> 00:27:00,183 it means something to me. 574 00:27:00,314 --> 00:27:01,097 DYLAN: Doesn't it? 575 00:27:06,625 --> 00:27:08,801 Allow me to introduce myself, Seamus 576 00:27:08,931 --> 00:27:12,587 Zelazny Harper, super genius. 577 00:27:12,718 --> 00:27:15,111 So one of them made it out of how many attempts? 578 00:27:15,242 --> 00:27:17,157 Oh, the deck drips with the guts of the unworthy. 579 00:27:17,287 --> 00:27:20,029 But behold, I have given life and form 580 00:27:20,160 --> 00:27:21,727 to the first time-traveling fruit 581 00:27:21,857 --> 00:27:23,293 in the history of the universe. 582 00:27:23,424 --> 00:27:24,643 So what's the plan? 583 00:27:24,773 --> 00:27:26,862 We engrave Trance on Dylan's forehead? 584 00:27:26,993 --> 00:27:28,124 Couldn't hurt. 585 00:27:28,255 --> 00:27:29,212 In fact, he might look kind of cute. 586 00:27:29,343 --> 00:27:30,300 Let's see. 587 00:27:30,431 --> 00:27:31,693 We send him back into the past. 588 00:27:31,824 --> 00:27:34,391 He gives Sara a signal booster. 589 00:27:34,522 --> 00:27:36,916 I lock onto Sara without losing my beat on him, 590 00:27:37,046 --> 00:27:38,613 and I bring them both back. 591 00:27:38,744 --> 00:27:40,397 On the one hand, it's no more difficult than teleporting 592 00:27:40,528 --> 00:27:42,530 a plant across the room, which, by the way, 593 00:27:42,661 --> 00:27:45,533 I can now do with a success rate of 100%. 594 00:27:45,664 --> 00:27:48,275 And on the other hand, it's-- 595 00:27:48,405 --> 00:27:49,842 oh, who am I kidding? 596 00:27:49,972 --> 00:27:52,409 I have a 50% chance at best of pulling this off. 597 00:27:52,540 --> 00:27:54,977 And if it doesn't work? 598 00:27:55,108 --> 00:27:55,848 Melon guts. 599 00:27:59,939 --> 00:28:01,723 [dramatic music] 600 00:28:04,378 --> 00:28:06,249 This is not your best idea. 601 00:28:06,380 --> 00:28:07,816 I know the odds-- 50/50. 602 00:28:07,947 --> 00:28:08,948 I can live with that. 603 00:28:09,078 --> 00:28:10,776 Can your crew live with that? 604 00:28:10,906 --> 00:28:12,429 And what about your mission? 605 00:28:12,560 --> 00:28:14,301 You're the only hope for bringing the known worlds back 606 00:28:14,431 --> 00:28:15,389 from chaos. 607 00:28:15,519 --> 00:28:16,346 This is bigger than you, Dylan. 608 00:28:16,477 --> 00:28:17,434 You have to be objective. 609 00:28:20,524 --> 00:28:24,703 When I touch you, do you feel me? 610 00:28:24,833 --> 00:28:26,182 Or do you measure the pressure of my fingers 611 00:28:26,313 --> 00:28:27,357 against your skin? 612 00:28:27,488 --> 00:28:29,142 When I speak, do you hear my voice? 613 00:28:29,272 --> 00:28:30,491 Or do you interpret an acoustic wave? 614 00:28:30,621 --> 00:28:32,841 I can't be objective about this. 615 00:28:32,972 --> 00:28:33,712 I'm not a machine. 616 00:28:37,411 --> 00:28:39,892 You have to think about the Commonwealth. 617 00:28:40,022 --> 00:28:42,938 Sara is my Commonwealth. 618 00:28:43,069 --> 00:28:45,201 I can stop you, you know. 619 00:28:45,332 --> 00:28:47,073 I can break the connection with singularity, 620 00:28:47,203 --> 00:28:50,032 leave orbit, and cut the cord. 621 00:28:50,163 --> 00:28:52,426 Yes, you can. 622 00:28:52,556 --> 00:28:53,427 But you won't. 623 00:28:59,955 --> 00:29:01,696 This is the signal booster. 624 00:29:01,827 --> 00:29:03,524 Give it to Sara, and I should be able to snag her-- 625 00:29:03,654 --> 00:29:05,439 I mean bring her back-- 626 00:29:05,569 --> 00:29:07,267 I hope. 627 00:29:07,397 --> 00:29:09,225 HOHNE: I must say, the prospect of tearing you apart particle 628 00:29:09,356 --> 00:29:11,140 by particle and re-assembling you 629 00:29:11,271 --> 00:29:14,448 on a ship 300 years in the past is quite exhilarating. 630 00:29:14,578 --> 00:29:16,363 We admire your devotion to science. 631 00:29:16,493 --> 00:29:17,756 We do what we have to do. 632 00:29:17,886 --> 00:29:18,626 Of course. 633 00:29:21,455 --> 00:29:24,414 You have pulled some real knee-slappers before, but this 634 00:29:24,545 --> 00:29:26,808 has got to be the queen mother. 635 00:29:26,939 --> 00:29:29,550 DYLAN: If you want to talk me out of this, take a number. 636 00:29:29,680 --> 00:29:31,204 The line starts behind Rommie. 637 00:29:31,334 --> 00:29:32,814 BEKA: Oh no, that's OK. 638 00:29:32,945 --> 00:29:35,034 We both know you're completely impervious to reason. 639 00:29:35,164 --> 00:29:36,731 I just wanted to tell you that killing yourself out 640 00:29:36,862 --> 00:29:38,951 of some misdirected need to play the lovesick schoolboy 641 00:29:39,081 --> 00:29:40,779 is not the kind of thing that impresses people. 642 00:29:40,909 --> 00:29:42,781 You know it's not as simple as that. 643 00:29:42,911 --> 00:29:44,217 Right. 644 00:29:44,347 --> 00:29:46,219 It isn't. 645 00:29:46,349 --> 00:29:48,787 The truth is that you feel guilty. 646 00:29:48,917 --> 00:29:50,701 You survived the war, and Sara didn't. 647 00:29:50,832 --> 00:29:52,138 Well, join the club. 648 00:29:52,268 --> 00:29:54,227 All of us feel guilty for something, Dylan. 649 00:29:54,357 --> 00:29:55,663 It's called life. 650 00:29:55,794 --> 00:29:56,751 It hurts. 651 00:29:56,882 --> 00:29:58,492 It isn't fair. 652 00:29:58,622 --> 00:29:59,536 It's not a reason to die. 653 00:30:03,584 --> 00:30:04,846 Let me be clear. 654 00:30:09,198 --> 00:30:09,895 I'm coming back. 655 00:30:25,780 --> 00:30:28,609 Let's do this. 656 00:30:28,739 --> 00:30:29,566 Away we go. 657 00:30:33,657 --> 00:30:35,224 The betting window is now closed. 658 00:30:58,552 --> 00:30:59,335 [chatter] 659 00:31:18,180 --> 00:31:18,920 Hi. 660 00:31:22,010 --> 00:31:23,272 That was quite an entrance. 661 00:31:23,403 --> 00:31:26,188 It's better with a marching band. 662 00:31:26,319 --> 00:31:27,059 [explosion] 663 00:31:27,189 --> 00:31:28,190 Ah! 664 00:31:28,321 --> 00:31:29,148 [grunt] 665 00:31:29,278 --> 00:31:30,845 [suspenseful music] 666 00:31:31,933 --> 00:31:34,718 ISMAEL: Battle stations. 667 00:31:34,849 --> 00:31:36,285 How's that for perfect timing? [explosion] 668 00:31:36,416 --> 00:31:37,199 Oh! 669 00:31:37,330 --> 00:31:38,984 Ah! 670 00:31:39,114 --> 00:31:40,724 ROMMIE [ON SPEAKER]: Dylan, we're taking heavy enemy fire. 671 00:31:40,855 --> 00:31:42,248 I'm well aware of that, Rommie. 672 00:31:42,378 --> 00:31:43,423 ROMMIE [ON SPEAKER]: No, I mean I'm 673 00:31:43,553 --> 00:31:47,906 taking fire here in the future. 674 00:31:48,036 --> 00:31:51,387 You've got to be kidding me. 675 00:31:51,518 --> 00:31:53,389 [dramatic music] 676 00:31:58,525 --> 00:31:59,395 [explosions] 677 00:32:00,788 --> 00:32:02,311 The Drago-Kazov came out of nowhere. 678 00:32:02,442 --> 00:32:03,704 That Magog thinks the Nietzscheans 679 00:32:03,834 --> 00:32:04,835 fighting you must have left attack 680 00:32:04,966 --> 00:32:06,141 orders for their descendants. 681 00:32:06,272 --> 00:32:07,577 Now, I don't know, Dylan-- perhaps they 682 00:32:07,708 --> 00:32:09,231 detected the Wisdom's connection to the future 683 00:32:09,362 --> 00:32:10,189 or learned about it later. 684 00:32:10,319 --> 00:32:11,581 Either way, they're here. 685 00:32:11,712 --> 00:32:12,452 [explosion] 686 00:32:13,975 --> 00:32:15,324 And that's not the worst of it. 687 00:32:15,455 --> 00:32:16,412 Talk to me. 688 00:32:16,543 --> 00:32:17,761 I can't keep up with it all. 689 00:32:17,892 --> 00:32:19,198 The Perseid experiment is still consuming 690 00:32:19,328 --> 00:32:20,721 most of my system's resources. 691 00:32:20,851 --> 00:32:22,027 It's like we're fighting in quicksand. 692 00:32:25,465 --> 00:32:27,119 Maybe we need to stop the experiment. 693 00:32:27,249 --> 00:32:28,947 If we do that, you'll be stuck in the past. 694 00:32:29,077 --> 00:32:31,340 Tyr, you know what to do. 695 00:32:31,471 --> 00:32:32,254 Do it. 696 00:32:32,385 --> 00:32:34,691 Out. 697 00:32:34,822 --> 00:32:35,692 [explosion] 698 00:32:38,260 --> 00:32:39,087 [explosion] 699 00:32:43,135 --> 00:32:45,789 We took a direct hit on deck five. 700 00:32:45,920 --> 00:32:47,617 The traitors have us outgunned. 701 00:32:47,748 --> 00:32:49,010 What about the Andromeda? 702 00:32:49,141 --> 00:32:50,403 SARA: There's no way we can free here now. 703 00:32:50,533 --> 00:32:52,666 The best we can do is give her a gentle nudge. 704 00:32:52,796 --> 00:32:56,061 [explosion] 705 00:32:56,191 --> 00:32:56,931 Maybe that's enough. 706 00:33:04,460 --> 00:33:05,940 [explosion] 707 00:33:06,071 --> 00:33:07,594 If you're thinking of cutting him off and bugging out, 708 00:33:07,724 --> 00:33:08,464 I wouldn't. 709 00:33:15,471 --> 00:33:19,649 He's worth more alive than dead, to both of us. 710 00:33:19,780 --> 00:33:20,520 Can we get to work here? 711 00:33:29,311 --> 00:33:30,443 Ready? 712 00:33:30,573 --> 00:33:31,400 We're using the singularity's gravity 713 00:33:31,531 --> 00:33:32,749 to warp the transmission. 714 00:33:32,880 --> 00:33:33,968 It should make it look like the signal's 715 00:33:34,099 --> 00:33:35,578 coming from the Andromeda. 716 00:33:35,709 --> 00:33:37,624 Twilight, begin transmission. 717 00:33:37,754 --> 00:33:40,018 Yes, sir. 718 00:33:40,148 --> 00:33:41,671 Attention, hostile vessel, this 719 00:33:41,802 --> 00:33:43,673 is Captain Dylan Hunt of the Systems Commonwealth 720 00:33:43,804 --> 00:33:45,806 starship Andromeda Ascendant. 721 00:33:45,936 --> 00:33:49,201 Withdraw, or be destroyed. 722 00:33:49,331 --> 00:33:50,376 Transmission ended. 723 00:33:50,506 --> 00:33:52,291 The anti-grav pods are energized. 724 00:33:52,421 --> 00:33:55,250 On your mark. 725 00:33:55,381 --> 00:33:56,251 Go. 726 00:33:56,382 --> 00:33:57,165 [explosion] 727 00:34:01,300 --> 00:34:02,649 I hope he knows what he's doing. 728 00:34:02,779 --> 00:34:04,085 SEAMUS: Come on, Beka. 729 00:34:04,216 --> 00:34:05,434 He's only piloting three fighter squads while we 730 00:34:05,565 --> 00:34:06,696 sit here and do nothing. 731 00:34:06,827 --> 00:34:08,350 What could be so difficult about that? 732 00:34:08,481 --> 00:34:10,048 OK, let's hit him with a feint and pray they buy it. 733 00:34:10,178 --> 00:34:10,961 Missles away. 734 00:34:17,881 --> 00:34:18,665 The. 735 00:34:18,795 --> 00:34:19,622 Andromeda is moving. 736 00:34:26,716 --> 00:34:28,066 Now we see if they take the bait. 737 00:34:34,594 --> 00:34:36,465 [explosion] 738 00:34:36,596 --> 00:34:38,076 [alarm] 739 00:34:39,860 --> 00:34:41,383 The Nietzscheans took out our entire missile barrage. 740 00:34:41,514 --> 00:34:43,081 They're coming right at us! 741 00:34:43,211 --> 00:34:43,994 Why wouldn't they? 742 00:34:44,125 --> 00:34:45,257 We're a sitting duck. 743 00:34:45,387 --> 00:34:46,214 [explosion] 744 00:34:49,826 --> 00:34:53,482 And now, so are they. 745 00:34:53,613 --> 00:34:54,788 Welcome to my ambush. 746 00:35:00,663 --> 00:35:14,895 [explosion] 747 00:35:15,025 --> 00:35:16,853 [explosions] 748 00:35:38,353 --> 00:35:39,354 TWILIGHT: They're buying it. 749 00:35:39,485 --> 00:35:41,313 They're vectoring off. 750 00:35:41,443 --> 00:35:43,010 ISMAEL: Maintain battle stations. 751 00:35:43,141 --> 00:35:44,403 Plot a course out of the system. 752 00:35:44,533 --> 00:35:46,666 Yes, sir. 753 00:35:46,796 --> 00:35:47,667 You got a minute? 754 00:35:47,797 --> 00:35:48,537 Sure. 755 00:35:48,668 --> 00:35:49,495 What do you? 756 00:35:55,979 --> 00:35:57,372 Hold that thought. 757 00:35:57,503 --> 00:35:59,026 Twilight, can you connect me to the Andromeda? 758 00:35:59,157 --> 00:36:01,028 Connecting. 759 00:36:01,159 --> 00:36:01,898 DYLAN: Harper. 760 00:36:02,029 --> 00:36:02,812 Yo. 761 00:36:02,943 --> 00:36:03,813 Let's do this. 762 00:36:03,944 --> 00:36:04,727 You got it. 763 00:36:09,471 --> 00:36:10,733 I know we've already been through this, 764 00:36:10,864 --> 00:36:13,780 but it's been a while. 765 00:36:13,910 --> 00:36:16,522 A signal booster? 766 00:36:16,652 --> 00:36:17,914 You're taking me with you? 767 00:36:18,045 --> 00:36:20,134 I'm thinking we can skip a formal wedding. 768 00:36:20,265 --> 00:36:23,442 Let's just elope. 769 00:36:23,572 --> 00:36:24,399 Sounds perfect. 770 00:36:27,576 --> 00:36:31,145 Khalid, I thank you. 771 00:36:31,276 --> 00:36:32,146 No thanks necessary. 772 00:36:36,281 --> 00:36:38,283 Harper, now. 773 00:36:38,413 --> 00:36:39,327 It's magic time. 774 00:36:52,297 --> 00:36:53,515 - Harper. - I got it. 775 00:36:53,646 --> 00:36:54,255 I got it. No problem. 776 00:37:03,308 --> 00:37:04,613 Ah, damn it. 777 00:37:04,744 --> 00:37:05,745 - What's happening? - I don't know. 778 00:37:05,875 --> 00:37:07,181 There's too much data. 779 00:37:07,312 --> 00:37:09,096 This stupid IS system won't hold it at all. 780 00:37:16,843 --> 00:37:18,932 I can't do it. 781 00:37:19,062 --> 00:37:20,803 You mean we're stuck here? 782 00:37:20,934 --> 00:37:22,631 Just Sara. 783 00:37:22,762 --> 00:37:24,416 I can pull you back. 784 00:37:24,546 --> 00:37:27,897 I stored most of your data, but I can't process the information 785 00:37:28,028 --> 00:37:30,509 from the booster. 786 00:37:30,639 --> 00:37:32,293 I'll loser her, Dylan. 787 00:37:32,424 --> 00:37:33,512 She'll die. 788 00:37:33,642 --> 00:37:34,556 ROMMIE [ON SPEAKER]: Harper, we've 789 00:37:34,687 --> 00:37:35,949 got more Nietzscheans incoming. 790 00:37:36,079 --> 00:37:36,993 The Andromeda's having trouble maintaining 791 00:37:37,124 --> 00:37:38,604 connection to the singularity. 792 00:37:38,734 --> 00:37:40,214 If you're going to bring Dylan back, it has to be now. 793 00:37:40,345 --> 00:37:41,433 I'm sorry, boss. 794 00:37:41,563 --> 00:37:43,304 Just give me one minute. 795 00:37:43,435 --> 00:37:44,697 If you don't hear from me, you leave. 796 00:37:44,827 --> 00:37:45,611 Dylan, we don't have-- 797 00:37:45,741 --> 00:37:47,961 One minute! 798 00:37:48,091 --> 00:37:48,831 Clear the deck. 799 00:37:58,624 --> 00:38:00,408 Now what? 800 00:38:00,539 --> 00:38:01,627 I'm not giving up on us, Dylan, 801 00:38:01,757 --> 00:38:03,411 not when we've come this far. 802 00:38:03,542 --> 00:38:04,369 Let's try again. 803 00:38:04,499 --> 00:38:05,413 Maybe it'll work. 804 00:38:05,544 --> 00:38:07,415 I won't let you die-- 805 00:38:07,546 --> 00:38:09,417 not for me, not for anything. 806 00:38:09,548 --> 00:38:13,073 But you won't stay with me here, will you? 807 00:38:13,203 --> 00:38:14,422 If I go back, I've got a chance 808 00:38:14,553 --> 00:38:16,468 to restore the Commonwealth. 809 00:38:16,598 --> 00:38:20,602 But if I stay, civilization will still fall. 810 00:38:20,733 --> 00:38:23,562 No matter what I do, the dark ages 811 00:38:23,692 --> 00:38:25,607 will still last for 300 years. 812 00:38:25,738 --> 00:38:29,785 You won't make a difference to anyone but me. 813 00:38:29,916 --> 00:38:31,874 The Commonwealth is more important than either one 814 00:38:32,005 --> 00:38:32,788 of us. 815 00:38:36,488 --> 00:38:40,143 You can't change the future by living in the past, 816 00:38:40,274 --> 00:38:42,537 although it certainly would be nice to have you around. 817 00:38:47,673 --> 00:38:49,501 I wish that were enough. 818 00:38:49,631 --> 00:38:53,679 If it were, you wouldn't be the man I fell in love with. 819 00:38:53,809 --> 00:38:55,855 You came back for me. 820 00:38:55,985 --> 00:38:58,205 You risked everything. 821 00:38:58,336 --> 00:38:59,293 But I failed. 822 00:38:59,424 --> 00:39:01,034 No! 823 00:39:01,164 --> 00:39:03,819 No. 824 00:39:03,950 --> 00:39:05,821 No, you saved me. 825 00:39:05,952 --> 00:39:06,735 You always do. 826 00:39:16,266 --> 00:39:19,618 We had our time together. 827 00:39:19,748 --> 00:39:21,315 This isn't your time anymore. 828 00:39:32,718 --> 00:39:33,458 I love you. 829 00:39:38,027 --> 00:39:42,380 Harper, take me back. 830 00:39:42,510 --> 00:39:43,381 [crying] 831 00:39:45,948 --> 00:39:46,819 I love you. 832 00:40:15,674 --> 00:40:16,501 Welcome back. 833 00:40:28,556 --> 00:40:30,515 HOHNE: Captain Hunt-- 834 00:40:30,645 --> 00:40:35,389 Captain, that was incredible-- a brilliant advance for science. 835 00:40:35,520 --> 00:40:38,000 Yes, the Xinti Council will be very pleased-- 836 00:40:38,131 --> 00:40:39,088 very, very pleased. 837 00:40:39,219 --> 00:40:40,568 Will you please leave him alone? 838 00:40:40,699 --> 00:40:41,917 TYR [ON SPEAKER]: Harper, I need your status. 839 00:40:42,048 --> 00:40:42,918 Tyr, I'm back. 840 00:40:43,049 --> 00:40:43,832 Take us out. 841 00:40:58,760 --> 00:41:00,893 The Xinti government is very pleased with us. 842 00:41:01,023 --> 00:41:03,461 They're going to sign the charter-- 843 00:41:03,591 --> 00:41:06,289 the first world to agree to a restored Commonwealth. 844 00:41:06,420 --> 00:41:09,162 Score one for the good guys. 845 00:41:09,292 --> 00:41:10,468 Harper wants to throw a party, but I 846 00:41:10,598 --> 00:41:12,165 told him it might be inappropriate 847 00:41:12,295 --> 00:41:13,688 given the circumstances. 848 00:41:13,819 --> 00:41:15,908 No, no, not at all. 849 00:41:16,038 --> 00:41:18,388 The crew's worked hard for this moment. 850 00:41:18,519 --> 00:41:21,174 They deserve a little celebration, don't you think? 851 00:41:21,304 --> 00:41:22,871 Yes. 852 00:41:23,002 --> 00:41:24,046 And I'm glad you think so too. 853 00:41:32,228 --> 00:41:33,926 Dylan, about Sara-- 854 00:41:34,056 --> 00:41:36,450 You figured out what happened to the Starry Wisdom? 855 00:41:36,581 --> 00:41:37,930 No, not yet. 856 00:41:38,060 --> 00:41:40,889 But I do know this-- 857 00:41:41,020 --> 00:41:43,762 Sara may not have been able to pull us from the black hole. 858 00:41:43,892 --> 00:41:46,460 But whatever she did changed our orbit 859 00:41:46,591 --> 00:41:49,550 enough for the Eureka Maru to finish the job 300 years later. 860 00:41:52,597 --> 00:41:55,425 If she hadn't come along-- 861 00:41:55,556 --> 00:41:58,559 We'd still be stuck inside the event horizon. 862 00:41:58,690 --> 00:41:59,604 She saved you after all. 863 00:42:07,481 --> 00:42:09,222 Isn't that what people who love each other do? 864 00:42:20,755 --> 00:42:23,366 [theme music]