1 00:00:16,603 --> 00:00:18,357 Seefra-9 has been consumed, 2 00:00:18,453 --> 00:00:21,356 And seefra-8 is facing an incendiary emergency. 3 00:00:21,452 --> 00:00:22,569 According to a.I. Scans, 4 00:00:22,664 --> 00:00:24,483 Planetary evacuations on seefra-3 5 00:00:24,578 --> 00:00:25,535 Are on schedule. 6 00:00:25,631 --> 00:00:26,652 Good. 7 00:00:26,748 --> 00:00:28,216 And the populations on seefras-4 and 5 8 00:00:28,312 --> 00:00:29,906 Are 95% off-Planet. 9 00:00:30,003 --> 00:00:30,736 Better. 10 00:00:30,832 --> 00:00:31,789 And the skirmishes 11 00:00:31,885 --> 00:00:33,384 In seefra-1's vedran chamber 12 00:00:33,480 --> 00:00:34,565 Are under control. 13 00:00:34,661 --> 00:00:35,873 Excellent. 14 00:00:35,969 --> 00:00:37,468 Finally, an easy day in the evacuation business. 15 00:00:37,564 --> 00:00:39,988 Oh, i have been looking forward to this. 16 00:00:42,573 --> 00:00:44,774 But i have not been looking forward to that. 17 00:00:44,934 --> 00:00:45,955 What's going on? 18 00:00:46,051 --> 00:00:47,008 A delegation from seefra-1. 19 00:00:47,103 --> 00:00:48,156 Arrived an hour ago. 20 00:00:48,180 --> 00:00:48,922 They don't want any more refugees 21 00:00:49,018 --> 00:00:50,103 On their planet. 22 00:00:50,199 --> 00:00:52,272 Oh, i see. They want millions to die 23 00:00:52,368 --> 00:00:54,345 Because they don't think there's enough to go around. 24 00:00:54,441 --> 00:00:56,324 I don't think so. 25 00:00:56,419 --> 00:00:59,195 All right, everyone, just calm down, all right? 26 00:00:59,291 --> 00:01:00,121 Calm down. 27 00:01:00,216 --> 00:01:01,748 I'm way, way past calm. 28 00:01:03,183 --> 00:01:05,321 Hold that thought. 29 00:01:05,959 --> 00:01:07,044 Go ahead, beka. 30 00:01:07,139 --> 00:01:08,225 Dylan, come in. 31 00:01:08,320 --> 00:01:09,659 I've got a major situation here. 32 00:01:09,755 --> 00:01:12,915 Yeah, so do i, but what the hell, you go first. 33 00:01:13,010 --> 00:01:15,913 Seefra-5's magnetic forces are wreaking havoc with my nav. 34 00:01:16,009 --> 00:01:16,999 Now, i just passed a craft 35 00:01:17,095 --> 00:01:18,402 That's headed to the planet surface. 36 00:01:18,498 --> 00:01:20,092 We can only do so much, beka, 37 00:01:20,188 --> 00:01:22,742 And stopping stupidity is not on the itinerary, 38 00:01:22,810 --> 00:01:23,529 So what's your point? 39 00:01:23,603 --> 00:01:24,911 Jeez. Testy. 40 00:01:25,006 --> 00:01:27,208 Look, my sensors tell me that the crew is all nietzschean. 41 00:01:27,304 --> 00:01:28,771 Looters, probably. 42 00:01:28,867 --> 00:01:29,792 Still, if they attempt to land on seefra-5... 43 00:01:29,888 --> 00:01:31,068 nietzscheans? Wha- 44 00:01:31,164 --> 00:01:32,472 The magnetic forces will crush their craft. 45 00:01:32,568 --> 00:01:33,939 Dylan, i've got to make a detour. 46 00:01:34,035 --> 00:01:34,801 Yeah, give me a second. 47 00:01:34,897 --> 00:01:35,758 When did nietzscheans 48 00:01:35,854 --> 00:01:36,843 Get into the seefra system? 49 00:01:36,939 --> 00:01:38,088 I'm new. 50 00:01:38,183 --> 00:01:39,778 Nietzscheans have never been in the seefra system. 51 00:01:39,875 --> 00:01:41,245 But now they're here. 52 00:01:41,341 --> 00:01:42,842 That's great. One more thing to worry about. 53 00:01:42,938 --> 00:01:45,329 Beka, look, let's just go back to the original gameplan, okay? 54 00:01:45,425 --> 00:01:47,659 You head to seefra-4, pick up the refugees, all right? 55 00:01:47,755 --> 00:01:49,222 What's that? I'm losing you. 56 00:01:51,296 --> 00:01:53,466 This refugee infestation stops now. 57 00:01:53,561 --> 00:01:54,965 Seefra-1 doesn't have the resources 58 00:01:55,061 --> 00:01:56,242 To accommodate everyone. 59 00:01:56,338 --> 00:01:57,868 Excuse me. Didn't i ask you to hold that thought? 60 00:01:57,964 --> 00:01:59,368 Dylan. 61 00:01:59,464 --> 00:02:01,697 Keep holding. Oh, man. 62 00:02:01,792 --> 00:02:03,484 We're on seefra-5 to pick up the refugees... 63 00:02:03,579 --> 00:02:06,164 the ones brave enough to leave the crazy general, burma. 64 00:02:06,259 --> 00:02:07,344 Yes, i know. 65 00:02:07,439 --> 00:02:09,514 His sister, ashael, asked for our help. 66 00:02:09,609 --> 00:02:12,704 She did, but this planet's got the shakes, 67 00:02:12,800 --> 00:02:14,108 So we'd like to split asap, 68 00:02:14,204 --> 00:02:15,512 And there aren't any evacuees 69 00:02:15,607 --> 00:02:17,649 Like she said there'd be, boss... 70 00:02:17,745 --> 00:02:19,819 not that we can find, anyway. 71 00:02:19,915 --> 00:02:23,297 They're giving this to us? 72 00:02:24,764 --> 00:02:26,519 You know what, my plate's a little full right now, guys. 73 00:02:26,615 --> 00:02:27,699 Just find them. 74 00:02:29,932 --> 00:02:31,656 Got 'em. 75 00:02:33,571 --> 00:02:35,261 Looks like they've been hanging out here 76 00:02:35,357 --> 00:02:36,920 The whole time. 77 00:02:38,101 --> 00:02:40,206 Dylan, they're all dead. 78 00:02:40,302 --> 00:02:42,375 Rhade? Rhade, harper. Come in! 79 00:02:42,471 --> 00:02:43,684 I want an answer now. 80 00:02:44,832 --> 00:02:46,811 What are you going to do about it? 81 00:02:47,576 --> 00:02:48,341 Dylan... 82 00:02:48,438 --> 00:02:49,235 would you mind if we... 83 00:02:49,331 --> 00:02:50,544 please. 84 00:03:00,593 --> 00:03:02,922 Avatars... you got to love them. 85 00:03:03,018 --> 00:03:04,167 Anyone else have complaints? 86 00:03:04,262 --> 00:03:05,985 Good. 87 00:03:06,081 --> 00:03:07,102 I want to thank you all 88 00:03:07,198 --> 00:03:09,398 For your kind cooperation in this matter, 89 00:03:09,495 --> 00:03:13,387 And it's been a pleasure saving all of your lives. 90 00:03:13,483 --> 00:03:14,855 You're welcome. 91 00:03:18,843 --> 00:03:20,917 The universe is a dangerous place, 92 00:03:21,012 --> 00:03:22,767 But in our future, 93 00:03:22,863 --> 00:03:25,607 My crew and i fight to make it safe. 94 00:03:25,702 --> 00:03:27,457 I am dylan hunt, 95 00:03:27,553 --> 00:03:29,435 Captain of theandromeda ascendant, 96 00:03:29,531 --> 00:03:31,183 And these are our adventures. 97 00:04:17,373 --> 00:04:19,991 General burma is an alien of mixed origin 98 00:04:20,087 --> 00:04:21,396 Who turned violently against technology 99 00:04:21,492 --> 00:04:22,832 As a young boy. 100 00:04:22,927 --> 00:04:24,716 That is his sister, ashael, 101 00:04:24,811 --> 00:04:27,077 Who asked for our help in evacuating. 102 00:04:27,173 --> 00:04:28,226 Information on them is scarce, 103 00:04:28,322 --> 00:04:29,726 But legend has it their father died 104 00:04:29,822 --> 00:04:32,887 Using a tesseract machine which he created. 105 00:04:32,983 --> 00:04:34,642 He came back in pieces. 106 00:04:34,738 --> 00:04:35,696 Even a camera 107 00:04:35,792 --> 00:04:36,973 Is technology burma hates. 108 00:04:37,069 --> 00:04:38,473 So do his followers. 109 00:04:38,569 --> 00:04:40,420 They call themselves "sectarians." 110 00:04:40,515 --> 00:04:42,622 Dylan, burma wants to stay on seefra-5. 111 00:04:42,719 --> 00:04:43,931 He's convinced his followers 112 00:04:44,027 --> 00:04:45,623 That the oncoming sun and tremors 113 00:04:45,719 --> 00:04:48,432 Are part of an elaborate technological hoax. 114 00:04:48,528 --> 00:04:50,028 I've continued to search below the surface 115 00:04:50,124 --> 00:04:51,273 Near the tesseract chamber 116 00:04:51,369 --> 00:04:54,146 In order to find harper and rhade, 117 00:04:54,242 --> 00:04:56,157 But my systems are in a state of flux 118 00:04:56,253 --> 00:04:57,912 Because of the solar activity. 119 00:04:58,008 --> 00:04:59,540 Well, keep searching for them. 120 00:05:00,977 --> 00:05:02,636 And while you're at it, 121 00:05:02,732 --> 00:05:04,744 Find burma for me too. 122 00:05:08,223 --> 00:05:10,617 The tesseract door has been wrecked. 123 00:05:10,713 --> 00:05:11,733 This is all a setup. 124 00:05:11,829 --> 00:05:13,713 Three people hanging? 125 00:05:13,809 --> 00:05:15,118 That's one nasty setup. 126 00:05:15,213 --> 00:05:17,543 I hate to think what happened to the fourth, 127 00:05:17,639 --> 00:05:19,810 The woman who contacted dylan in the first place 128 00:05:19,906 --> 00:05:21,821 To get away from burma. 129 00:05:21,917 --> 00:05:23,289 I say we talk to burma personally. 130 00:05:23,385 --> 00:05:25,236 Hold your horses there, cowboy. 131 00:05:25,331 --> 00:05:26,545 Destruction's right around the corner, 132 00:05:26,640 --> 00:05:28,300 And you want to risk your life to go save a woman? 133 00:05:28,396 --> 00:05:29,513 You've been there, done that. 134 00:05:29,609 --> 00:05:31,045 Remember? 135 00:05:31,141 --> 00:05:32,642 What if there are others being held against their will? 136 00:05:32,737 --> 00:05:34,174 What if they're not? 137 00:05:34,270 --> 00:05:35,450 We're walking into another arkology. 138 00:05:35,546 --> 00:05:36,600 This is different. 139 00:05:36,695 --> 00:05:38,642 You don't know that. 140 00:05:38,738 --> 00:05:40,078 Look, rhade, 141 00:05:40,175 --> 00:05:41,835 You're not going to change what happened on arkology 142 00:05:41,931 --> 00:05:43,207 By picking a fight here. 143 00:05:43,303 --> 00:05:44,579 That's not what i'm doing. 144 00:05:44,675 --> 00:05:45,697 Please. 145 00:05:45,793 --> 00:05:47,580 I know that nietzschean blood of yours. 146 00:05:47,676 --> 00:05:48,985 It's all about sowing the seeds. 147 00:05:49,080 --> 00:05:51,282 This whole thing reminds you of louisa. 148 00:05:51,378 --> 00:05:52,527 I get it, and that's fine, 149 00:05:52,624 --> 00:05:54,602 But i'm not going to stick around here 150 00:05:54,698 --> 00:05:56,901 Waiting for you to work through some issues. 151 00:05:56,997 --> 00:05:59,103 Harper, i'm not in the mood. 152 00:05:59,199 --> 00:06:00,285 You fix the tesseract door. 153 00:06:00,381 --> 00:06:01,912 I'm going to go have that talk with burma 154 00:06:02,008 --> 00:06:03,285 Or beat some sense into him. 155 00:06:03,381 --> 00:06:04,466 Hold it. 156 00:06:06,413 --> 00:06:08,359 You want to save people we cannot find, 157 00:06:08,455 --> 00:06:10,307 And even if we did, 158 00:06:10,403 --> 00:06:11,521 They probably wouldn't even want to evacuate. 159 00:06:11,616 --> 00:06:12,925 Besides, there's no escaping for anyone 160 00:06:13,020 --> 00:06:14,361 Until i fix this door, 161 00:06:14,457 --> 00:06:17,106 So let's try and make it some sense, okay? 162 00:06:17,202 --> 00:06:19,533 Okay. 163 00:06:19,629 --> 00:06:21,064 Fix the door first. 164 00:06:21,958 --> 00:06:22,883 Then i go after burma. 165 00:06:22,979 --> 00:06:25,183 Now you're thinking with your head. 166 00:06:36,577 --> 00:06:37,855 I'm unable to locate trance. 167 00:06:37,949 --> 00:06:39,993 I've run extensive searches. 168 00:06:40,089 --> 00:06:42,291 Four crew members down, two to go. 169 00:06:42,387 --> 00:06:44,941 Maybe you should check with lost and found. 170 00:06:45,037 --> 00:06:46,090 This is serious, dylan. 171 00:06:46,186 --> 00:06:47,335 I know, doyle, 172 00:06:47,431 --> 00:06:48,516 But if trance doesn't want to be found, 173 00:06:48,611 --> 00:06:49,601 We're not going to find her. 174 00:06:49,696 --> 00:06:51,038 But why now? It's really bad timing. 175 00:06:51,134 --> 00:06:52,409 It's the worst. 176 00:06:52,505 --> 00:06:54,357 Her sun just wiped out seefra-8. 177 00:06:54,453 --> 00:06:55,729 It's likely she's upset. 178 00:06:55,826 --> 00:06:57,804 Upset, but not absent. 179 00:06:57,900 --> 00:07:00,230 Maybe her sun's activity is taking a toll on her. 180 00:07:00,326 --> 00:07:01,826 Maybe. 181 00:07:01,922 --> 00:07:03,103 She doesn't seem 182 00:07:03,199 --> 00:07:05,944 Like the same old trance these days, does she? 183 00:07:06,040 --> 00:07:07,604 Beka told me about cloaked trance 184 00:07:07,699 --> 00:07:09,232 On methus-2. 185 00:07:09,328 --> 00:07:11,243 But you got her back, right? 186 00:07:11,339 --> 00:07:12,519 I don't know. 187 00:07:12,615 --> 00:07:16,382 I mean, she seems cold, which is odd for a sun. 188 00:07:16,478 --> 00:07:17,723 So what do we do? 189 00:07:17,818 --> 00:07:20,340 Find her and find out. 190 00:07:26,724 --> 00:07:29,693 Hailing f-Class transport x-1-2-9-4. 191 00:07:29,788 --> 00:07:31,257 Come in. 192 00:07:34,289 --> 00:07:37,099 This is beka valentine on theeureka maru. 193 00:07:37,195 --> 00:07:39,492 If you attempt to land on seefra-5 in that craft, 194 00:07:39,588 --> 00:07:40,769 You risk grave danger. 195 00:07:40,865 --> 00:07:42,812 Come in, please. 196 00:07:45,813 --> 00:07:47,440 X-1-2-9-4, 197 00:07:47,537 --> 00:07:49,515 I command you in the name of drago musevini 198 00:07:49,611 --> 00:07:53,186 To halt immediately and reverse course. 199 00:07:59,155 --> 00:08:00,846 That's more like it. 200 00:08:08,540 --> 00:08:11,732 Oh, so you want to be cute? 201 00:08:11,827 --> 00:08:14,350 You know, it's not right to disobey mommy. 202 00:08:21,786 --> 00:08:23,606 What was that? 203 00:08:23,702 --> 00:08:24,851 What? 204 00:08:27,276 --> 00:08:28,777 The entire planet is melting away 205 00:08:28,873 --> 00:08:29,989 As it's swallowed up by trance's sun. 206 00:08:30,085 --> 00:08:31,618 The sounds you're hearing 207 00:08:31,714 --> 00:08:32,703 Are a death knell. 208 00:08:32,799 --> 00:08:34,299 Now, would you hand me that, please? 209 00:08:35,991 --> 00:08:37,555 There. 210 00:08:37,650 --> 00:08:39,406 There it is again. 211 00:08:39,502 --> 00:08:40,651 Rhade, would you stop freaking out 212 00:08:40,747 --> 00:08:42,350 And just focus? 213 00:09:18,297 --> 00:09:21,045 So, do we wait for another assassin, 214 00:09:21,141 --> 00:09:22,419 Or do i go after burma? 215 00:09:22,515 --> 00:09:24,208 I'll stay here and fix the door. 216 00:09:24,304 --> 00:09:25,518 Go ahead. 217 00:09:26,476 --> 00:09:27,691 Nice shot. 218 00:09:27,786 --> 00:09:29,576 Nice fight. 219 00:09:29,672 --> 00:09:33,058 Even a harper can't always be right. 220 00:09:33,154 --> 00:09:37,276 Brothers, sisters, 221 00:09:37,372 --> 00:09:40,087 The scavengers are at the gate. 222 00:09:40,183 --> 00:09:44,976 They feed us lies to steal our freedoms. 223 00:09:45,072 --> 00:09:49,002 They use their technology to deceive and enslave us... 224 00:09:50,631 --> 00:09:54,817 and they attack those closest to our hearts, 225 00:09:54,913 --> 00:09:56,989 Thanks to one who's mine. 226 00:10:08,013 --> 00:10:09,930 My sister, 227 00:10:10,026 --> 00:10:12,933 You have forsaken me. 228 00:10:13,029 --> 00:10:15,297 Forgive me. 229 00:10:15,393 --> 00:10:16,448 How could you agree 230 00:10:16,544 --> 00:10:18,109 To lead your brethren into slavery? 231 00:10:18,205 --> 00:10:20,060 They came to me terrified by the tremors, 232 00:10:24,755 --> 00:10:27,119 By the flaming planets, 233 00:10:27,215 --> 00:10:28,780 By the chaos that surrounds us. 234 00:10:28,876 --> 00:10:31,401 Fooled by the technological deceptions. 235 00:10:31,496 --> 00:10:36,800 Perhaps, but those three people feared for their lives. 236 00:10:36,896 --> 00:10:38,909 They only asked to leave our planet. 237 00:10:39,005 --> 00:10:41,849 And you agreed to lead them into shackles. 238 00:10:43,190 --> 00:10:45,619 I wanted to fulfill their wishes, 239 00:10:45,715 --> 00:10:47,440 So i called for help. 240 00:10:47,536 --> 00:10:48,749 That's all. 241 00:10:48,845 --> 00:10:52,137 Do you really think salvation waits on seefra-1? 242 00:10:52,233 --> 00:10:53,926 I don't know. 243 00:10:54,022 --> 00:10:55,204 Don't you see 244 00:10:55,300 --> 00:10:58,526 That this is all a ploy to oppress us, ashael? 245 00:10:58,623 --> 00:11:00,732 You betrayed your people. 246 00:11:02,872 --> 00:11:05,236 You betrayed me. 247 00:11:06,930 --> 00:11:10,349 My allegiance is to you above all. 248 00:11:10,445 --> 00:11:13,160 Then how dare you question my authority? 249 00:11:15,429 --> 00:11:16,228 I did not battle 250 00:11:16,324 --> 00:11:18,369 The villains of technology 251 00:11:18,464 --> 00:11:19,807 To sit by 252 00:11:19,902 --> 00:11:22,618 And watch the enemy oppress you now. 253 00:11:24,727 --> 00:11:26,708 Forgive me. 254 00:11:29,040 --> 00:11:33,226 Perhaps you must remember the pain that technology brings. 255 00:11:41,246 --> 00:11:43,385 Have mercy on her! 256 00:11:43,481 --> 00:11:46,869 Have mercy. Have mercy. 257 00:11:56,614 --> 00:11:59,329 We've been looking for you. 258 00:11:59,425 --> 00:12:03,068 I've been around, following everything. 259 00:12:03,164 --> 00:12:04,378 Such destruction... 260 00:12:04,473 --> 00:12:07,349 and it will get worse. 261 00:12:11,183 --> 00:12:13,995 Yes, it will. 262 00:12:18,021 --> 00:12:20,225 Dylan, i have a question for you. 263 00:12:20,321 --> 00:12:22,526 Would you leave the seefra system now 264 00:12:22,622 --> 00:12:24,028 If you could? 265 00:12:24,124 --> 00:12:26,871 That's not an option. You know that. 266 00:12:26,967 --> 00:12:28,725 Because you must fulfill your destiny? 267 00:12:28,820 --> 00:12:32,686 Because there are millions of lives to save. 268 00:12:32,782 --> 00:12:35,274 Spoken like a hero. 269 00:12:35,370 --> 00:12:38,662 Spoken like someone who cares. 270 00:12:38,758 --> 00:12:40,419 I expect you feel the same. 271 00:12:43,613 --> 00:12:46,489 Perhaps. 272 00:12:48,054 --> 00:12:50,260 Perhaps. 273 00:12:50,356 --> 00:12:53,103 Trance, i'm worried about you. 274 00:12:53,199 --> 00:12:55,915 Oh, there's no need to worry. 275 00:12:56,011 --> 00:12:57,950 When all this is done, you'll be fine. 276 00:13:05,824 --> 00:13:07,422 Have mercy. 277 00:13:07,518 --> 00:13:10,168 Have mercy. Have mercy. 278 00:13:16,203 --> 00:13:18,726 Aah! 279 00:13:24,059 --> 00:13:25,401 No! 280 00:13:26,965 --> 00:13:27,827 Stop! 281 00:13:27,923 --> 00:13:30,511 Let her go! 282 00:13:38,366 --> 00:13:40,921 Who are you who dares disturb my brethren? 283 00:13:41,017 --> 00:13:42,677 I am telemachus rhade, 284 00:13:42,774 --> 00:13:45,072 Sent by dylan hunt of theandromeda ascendant 285 00:13:45,168 --> 00:13:46,606 To save you fools! 286 00:13:46,702 --> 00:13:48,681 Fools? 287 00:13:48,777 --> 00:13:51,332 Brothers, sisters, 288 00:13:51,428 --> 00:13:53,822 The wolves are among us. 289 00:13:53,919 --> 00:13:55,802 You are all in danger. 290 00:13:55,898 --> 00:13:57,751 All the planets in the system 291 00:13:57,847 --> 00:14:00,465 Are about to be incinerated by the approaching sun. 292 00:14:04,616 --> 00:14:05,703 You see? 293 00:14:08,737 --> 00:14:12,856 He says it and it happens? 294 00:14:12,951 --> 00:14:15,059 Technological deceptions. 295 00:14:15,155 --> 00:14:16,464 You are the deceiver. 296 00:14:16,560 --> 00:14:19,115 If you listen to burma and stay, you will die. 297 00:14:19,211 --> 00:14:20,392 Count on that. 298 00:14:20,488 --> 00:14:23,906 I have protected you in the past, and i will now... 299 00:14:24,001 --> 00:14:24,895 not him. 300 00:14:24,991 --> 00:14:26,045 Is that why you killed the three 301 00:14:26,141 --> 00:14:27,865 Who tried to evacuate? 302 00:14:27,961 --> 00:14:28,760 Is it? 303 00:14:31,346 --> 00:14:34,891 I would not see them deceived by your technology. 304 00:14:34,986 --> 00:14:36,742 Their souls are free. 305 00:14:38,850 --> 00:14:40,097 Take him away. 306 00:14:58,938 --> 00:15:00,279 Mm. 307 00:15:02,451 --> 00:15:04,877 I'm zayas, pilot of the ship you captured. 308 00:15:06,251 --> 00:15:07,305 What compels you to summon us 309 00:15:07,400 --> 00:15:09,030 In the name of the progenitor, drago musevini? 310 00:15:09,125 --> 00:15:12,606 Um... he and i go way back. 311 00:15:12,702 --> 00:15:14,458 Impossible. 312 00:15:15,863 --> 00:15:19,568 Surely you've heard of the legends of a woman 313 00:15:19,664 --> 00:15:21,356 Who's traveled through time 314 00:15:21,453 --> 00:15:23,209 To give birth to the nietzschean race? 315 00:15:23,304 --> 00:15:25,923 You speak of the matriarch. 316 00:15:26,019 --> 00:15:28,573 What, you don't recognize the ship? 317 00:15:28,669 --> 00:15:30,426 The face? 318 00:15:31,415 --> 00:15:34,354 Wake up. You're looking at her. 319 00:15:40,358 --> 00:15:41,954 Please forgive us. 320 00:15:42,050 --> 00:15:43,072 Had we known it was you, 321 00:15:43,168 --> 00:15:44,988 We would never have disobeyed your command. 322 00:15:47,256 --> 00:15:49,107 You don't have to do that. 323 00:15:49,203 --> 00:15:51,119 Get up. Up. At ease. 324 00:15:53,482 --> 00:15:55,366 Rise. 325 00:15:55,462 --> 00:15:57,474 It's okay. You don't need to do that. 326 00:15:59,742 --> 00:16:02,488 Look, i'm really sorry i had to bucky-cable your ship. 327 00:16:02,584 --> 00:16:04,276 You really gave me no choice. 328 00:16:07,374 --> 00:16:10,249 How can we ever make up for our insubordination? 329 00:16:11,877 --> 00:16:14,145 I'm sure we can come up with something. 330 00:16:18,775 --> 00:16:21,010 That was almost too easy. 331 00:16:26,248 --> 00:16:28,100 Rommie, doyle... 332 00:16:28,196 --> 00:16:29,218 what have you got for me? 333 00:16:29,314 --> 00:16:30,750 Still no word from harper and rhade. 334 00:16:30,846 --> 00:16:32,539 And themaruis not responding to my hails. 335 00:16:32,634 --> 00:16:35,573 I think she's choosing to ignore us. 336 00:16:35,668 --> 00:16:37,808 Nietzscheans and beka. 337 00:16:37,904 --> 00:16:39,213 Andromeda. 338 00:16:39,309 --> 00:16:41,033 Bypassing themarusecurity 339 00:16:41,129 --> 00:16:43,556 And accessing her internal systems directly. 340 00:16:43,652 --> 00:16:44,738 Thank you. 341 00:16:44,834 --> 00:16:46,686 Oh, and by the way, i've found trance. 342 00:16:46,782 --> 00:16:49,304 Why couldn't we? 343 00:16:49,400 --> 00:16:51,636 Because she was emitting a broadband radiation flux 344 00:16:51,732 --> 00:16:53,488 That confused my sensors. 345 00:16:53,584 --> 00:16:55,851 She wanted me to find her and not you. 346 00:16:55,947 --> 00:16:57,959 Well, then. How is she? 347 00:16:58,055 --> 00:17:00,131 Hard to say, 348 00:17:00,227 --> 00:17:02,365 But i'd like you to find out what you can 349 00:17:02,461 --> 00:17:03,803 Without alarming her, okay? 350 00:17:03,899 --> 00:17:08,242 Captain, i have overridden beka's onboard security system 351 00:17:08,338 --> 00:17:09,807 And cameras. 352 00:17:09,903 --> 00:17:11,084 Show me. 353 00:17:12,106 --> 00:17:15,236 Oh... oh, yeah. 354 00:17:15,332 --> 00:17:17,950 Oh, no, don't stop. Don't... oh... 355 00:17:18,046 --> 00:17:19,164 mm... 356 00:17:19,220 --> 00:17:19,930 hello, beka. 357 00:17:20,026 --> 00:17:21,974 Mm, dylan. 358 00:17:22,069 --> 00:17:23,858 Dylan! 359 00:17:23,954 --> 00:17:26,157 Beka, your heart rate is elevated. 360 00:17:26,253 --> 00:17:29,511 Are you in... distress? 361 00:17:29,606 --> 00:17:31,139 No, just multi-Tasking. 362 00:17:31,235 --> 00:17:32,672 Hey, i finally got those nietzschean dogs 363 00:17:32,768 --> 00:17:33,726 Under control. 364 00:17:33,822 --> 00:17:35,195 It was hand-To-Hand for a while, 365 00:17:35,290 --> 00:17:37,111 But i'll be back on mission as soon as possible. 366 00:17:37,207 --> 00:17:39,187 I think you'll be back onandromeda 367 00:17:39,283 --> 00:17:40,209 As soon as possible. 368 00:17:40,305 --> 00:17:42,508 Excellent. I'm all over it. 369 00:17:43,977 --> 00:17:46,372 Don't. Tickles. 370 00:17:46,468 --> 00:17:48,129 Is this still on? 371 00:17:51,546 --> 00:17:52,727 Same old, same old. 372 00:17:52,824 --> 00:17:56,080 You're preaching to the choir, doyle. 373 00:17:59,657 --> 00:18:03,362 Oh... yeah, right there. 374 00:18:11,729 --> 00:18:13,612 Here. 375 00:18:14,730 --> 00:18:17,700 Mm. 376 00:18:17,796 --> 00:18:19,904 That's delicious. What are these? 377 00:18:20,000 --> 00:18:21,757 Croleck berries. 378 00:18:21,851 --> 00:18:23,161 They're very rare. 379 00:18:23,257 --> 00:18:25,141 We acquired them off an abandoned transport 380 00:18:25,237 --> 00:18:25,971 Near seefra-5. 381 00:18:26,067 --> 00:18:28,845 Do they satisfy? 382 00:18:28,941 --> 00:18:33,093 Yes, quite. 383 00:18:33,189 --> 00:18:36,286 Only the best for you, matriarch. 384 00:18:54,074 --> 00:18:55,224 I'd like to see him. 385 00:18:55,320 --> 00:18:56,693 Feel free. 386 00:18:56,788 --> 00:18:58,480 He knows what will happen if he tries anything. Hey! 387 00:19:04,740 --> 00:19:05,986 Are you all right? 388 00:19:07,933 --> 00:19:10,935 I should be asking you that question. 389 00:19:11,032 --> 00:19:13,363 I'm fine. 390 00:19:15,981 --> 00:19:18,313 But you're bleeding. 391 00:19:19,334 --> 00:19:22,113 Trust me. 392 00:19:22,208 --> 00:19:23,774 I'm a healer. 393 00:19:23,870 --> 00:19:25,530 The herbs will help cure the wounds. 394 00:19:28,148 --> 00:19:30,480 I heard what you did. 395 00:19:30,576 --> 00:19:31,916 Thank you. 396 00:19:32,012 --> 00:19:34,121 I couldn't just stand there and watch him kill you. 397 00:19:34,216 --> 00:19:37,410 My brother only wanted to punish. 398 00:19:37,505 --> 00:19:38,495 He would have removed the liqul-Bots 399 00:19:38,591 --> 00:19:39,965 Whether you interfered or not. 400 00:19:40,061 --> 00:19:41,944 Liqul-Bots? 401 00:19:42,041 --> 00:19:43,541 Those were intended to strip the metal 402 00:19:43,637 --> 00:19:44,659 Off of slipfighters. 403 00:19:44,755 --> 00:19:46,287 They were commandeered a while ago 404 00:19:46,383 --> 00:19:49,705 In a raid my brother ran against a woman named marika. 405 00:19:51,237 --> 00:19:54,559 She was breaking the seefran technology ban. 406 00:19:54,654 --> 00:19:56,411 And so he used it on you? 407 00:19:57,879 --> 00:19:59,955 To remind us of technology's evil. 408 00:20:00,051 --> 00:20:02,191 To keep us safe. 409 00:20:02,287 --> 00:20:05,001 He did remove it from me before it killed me. 410 00:20:09,568 --> 00:20:12,058 Our people have tremendous faith. 411 00:20:12,154 --> 00:20:13,305 In what? 412 00:20:13,400 --> 00:20:16,146 They need to recognize the impending destruction. 413 00:20:16,242 --> 00:20:17,807 Believe in that 414 00:20:17,902 --> 00:20:19,947 Instead of your brother's arrogance. 415 00:20:20,043 --> 00:20:23,013 We believe the gods chose my brother 416 00:20:23,108 --> 00:20:24,641 To protect and save us. 417 00:20:25,918 --> 00:20:27,771 He will lead you to your death. 418 00:20:29,081 --> 00:20:30,677 You know i'm right. 419 00:20:34,477 --> 00:20:35,883 Let go of me. 420 00:20:35,978 --> 00:20:39,906 That's why you tried to let the others escape. 421 00:20:41,247 --> 00:20:43,579 I was wrong. 422 00:20:43,674 --> 00:20:45,974 Ashael, the end is near for this planet. 423 00:20:46,070 --> 00:20:48,082 It doesn't have to be for you. 424 00:20:48,178 --> 00:20:50,508 I'm here to help you find a way out. 425 00:20:52,712 --> 00:20:56,097 You insist on saving me, but you don't understand faith. 426 00:20:56,193 --> 00:20:59,706 Perhaps you're the one that needs to be saved. 427 00:21:19,633 --> 00:21:21,150 Dylan! 428 00:21:31,762 --> 00:21:33,299 Mm... my head. 429 00:21:33,395 --> 00:21:34,194 Yeah. 430 00:21:34,290 --> 00:21:35,697 The croleck berry is very potent. 431 00:21:36,785 --> 00:21:38,864 Zayas? 432 00:21:38,960 --> 00:21:40,017 Hmm? 433 00:21:40,113 --> 00:21:42,640 Where's your friends? 434 00:21:44,495 --> 00:21:46,479 Oh, careful, matriarch. 435 00:21:46,575 --> 00:21:49,070 The berries are taking effect. 436 00:21:50,254 --> 00:21:52,845 What's happening? 437 00:21:52,941 --> 00:21:54,189 That numbness you're feeling 438 00:21:54,285 --> 00:21:57,900 Will soon make its way through your entire body 439 00:21:57,996 --> 00:21:59,531 And render you immobile. 440 00:21:59,627 --> 00:22:01,932 Enjoy the ride. 441 00:22:02,028 --> 00:22:03,275 You'll have a mind-Splitting headache 442 00:22:03,370 --> 00:22:04,107 In a few hours 443 00:22:04,203 --> 00:22:05,226 When the effects wear off, 444 00:22:05,322 --> 00:22:07,305 But after that, you'll be okay. 445 00:22:07,401 --> 00:22:08,329 Why? 446 00:22:08,425 --> 00:22:10,857 For your ship, my beauty. 447 00:22:10,953 --> 00:22:12,041 You said it would be suicide 448 00:22:12,137 --> 00:22:14,120 Going to seefra-5 in our puny vessel. 449 00:22:14,217 --> 00:22:17,448 We needed a ship with a bit more... thrust. 450 00:22:18,727 --> 00:22:20,135 Yours will do nicely. 451 00:22:22,534 --> 00:22:24,102 Oh, and by the way... 452 00:22:24,198 --> 00:22:26,982 if you really are the matriarch of the nietzscheans, 453 00:22:27,078 --> 00:22:28,549 It was an honor. 454 00:22:34,372 --> 00:22:38,178 Yeah. I knew that was too easy. 455 00:22:50,912 --> 00:22:53,343 Dylan, seefra-6 is gone. 456 00:22:58,173 --> 00:23:00,509 Well, luckily, it was evacuated. 457 00:23:00,605 --> 00:23:03,165 But not seefra-5. 458 00:23:05,500 --> 00:23:07,292 Any word from harper and rhade? 459 00:23:08,476 --> 00:23:11,866 Dylan, seefra-5 is inhabited by sectarians 460 00:23:11,962 --> 00:23:14,267 Who refuse to accept or face the inevitable. 461 00:23:14,362 --> 00:23:15,930 Yes, that's correct. 462 00:23:16,026 --> 00:23:19,066 But the reality is that if innocents die, 463 00:23:19,161 --> 00:23:22,328 Then this whole evacuation seems almost futile. 464 00:23:22,424 --> 00:23:24,792 Come on. You don't believe that. 465 00:23:27,639 --> 00:23:29,238 Trance, look at me. 466 00:23:32,214 --> 00:23:34,773 Possible futures. Tell me what you see. 467 00:23:36,342 --> 00:23:37,749 Dylan... 468 00:23:38,900 --> 00:23:41,300 i see you. 469 00:23:55,121 --> 00:23:57,744 That was a big one. 470 00:23:57,840 --> 00:23:58,768 Nah, 471 00:23:58,864 --> 00:24:01,551 Just an elaborate hoax, remember? 472 00:24:01,647 --> 00:24:04,591 My brother wants me to examine his wounds 473 00:24:04,687 --> 00:24:06,350 More carefully. 474 00:24:06,446 --> 00:24:07,598 What for? 475 00:24:07,694 --> 00:24:08,685 My brother plans to use him 476 00:24:08,782 --> 00:24:10,733 As a bargaining tool against the enemy. 477 00:24:10,829 --> 00:24:13,836 If his wounds become infected, he's worth nothing to anyone. 478 00:24:16,204 --> 00:24:18,283 Get back. Get back. 479 00:24:30,888 --> 00:24:32,135 I'm here to check your wounds. 480 00:24:32,231 --> 00:24:34,919 Remove your shirt. 481 00:24:35,014 --> 00:24:37,894 I'll be no good to you as a bargaining chip. 482 00:24:37,990 --> 00:24:39,974 I'm going to die here along with the rest of you. 483 00:24:41,190 --> 00:24:43,685 Remove your shirt, please. 484 00:25:03,552 --> 00:25:05,184 Turn around, please. 485 00:25:11,486 --> 00:25:13,214 When you looked at me... 486 00:25:13,310 --> 00:25:15,933 as your brother was about to inject you... 487 00:25:16,029 --> 00:25:18,845 yes? 488 00:25:18,941 --> 00:25:20,636 I saw something in your eyes. 489 00:25:21,980 --> 00:25:24,059 Like you were talking to me. 490 00:25:27,099 --> 00:25:29,435 I wasn't. 491 00:25:29,531 --> 00:25:31,034 You were trying to ask me for help, 492 00:25:31,130 --> 00:25:35,417 Asking for a way out. 493 00:25:35,513 --> 00:25:38,008 I wasn't looking at you. 494 00:25:38,104 --> 00:25:42,039 I was just staring out, 495 00:25:42,135 --> 00:25:44,055 Freeing my mind. 496 00:25:44,151 --> 00:25:47,831 You're lying. 497 00:25:47,926 --> 00:25:50,421 There's a cave nearby 498 00:25:50,518 --> 00:25:52,981 With ebony stones at its entrance. 499 00:25:53,077 --> 00:25:56,724 By the tesseract chamber. I saw it. 500 00:25:59,571 --> 00:26:03,858 In my mind, that's where i went. 501 00:26:03,955 --> 00:26:05,585 It's the most peaceful place on the planet. 502 00:26:05,681 --> 00:26:08,305 No one goes there 503 00:26:08,401 --> 00:26:10,960 Except me, 504 00:26:11,056 --> 00:26:12,560 When i want to find peace. 505 00:26:12,656 --> 00:26:15,152 To escape? 506 00:26:16,464 --> 00:26:18,086 Yes, to escape the pain. 507 00:26:23,182 --> 00:26:24,749 You understand now? 508 00:26:27,693 --> 00:26:29,676 It seems the herbs are working. 509 00:26:29,772 --> 00:26:31,852 Your wounds will heal nicely. 510 00:26:31,948 --> 00:26:33,611 Add more later. 511 00:26:36,010 --> 00:26:37,514 Good night. 512 00:27:06,627 --> 00:27:08,770 Harper, come in. 513 00:27:09,986 --> 00:27:11,010 Harper. 514 00:27:11,106 --> 00:27:12,994 You know, i said i'd wait for you, 515 00:27:13,090 --> 00:27:14,562 But for some reason, when it's you, 516 00:27:14,658 --> 00:27:15,938 It really tries my patience. 517 00:27:16,034 --> 00:27:17,057 Did you fix the door? 518 00:27:17,153 --> 00:27:19,104 Almost. Not quite. 519 00:27:19,200 --> 00:27:20,320 Harper... 520 00:27:20,416 --> 00:27:22,367 the crystal sequencer was out of whack, 521 00:27:22,463 --> 00:27:24,224 But i reconfigured it, so i'm close. 522 00:27:24,320 --> 00:27:25,503 Hurry up. 523 00:27:52,537 --> 00:27:55,160 What's wrong with you? 524 00:27:55,256 --> 00:27:57,623 The ointment she used... 525 00:27:57,719 --> 00:28:00,183 it's burning. 526 00:28:00,279 --> 00:28:01,079 It's burning. 527 00:28:01,175 --> 00:28:03,006 It's burning. 528 00:28:03,502 --> 00:28:04,290 Please. 529 00:28:04,341 --> 00:28:06,517 Look. 530 00:28:38,478 --> 00:28:40,430 Burma. 531 00:28:40,526 --> 00:28:42,221 I bring you guidance. 532 00:28:42,317 --> 00:28:44,429 Who are you? 533 00:28:44,524 --> 00:28:47,531 I have come steer you to your destiny. 534 00:28:52,267 --> 00:28:53,226 Yes. 535 00:28:53,322 --> 00:28:55,818 Your sister has turned against you. 536 00:28:57,929 --> 00:29:00,809 She conspires with the man you have jailed. 537 00:29:00,904 --> 00:29:02,152 My sister... 538 00:29:02,248 --> 00:29:04,807 She has forsaken you. 539 00:29:04,903 --> 00:29:07,527 The wolf leads her back to your greatest enemy. 540 00:29:09,383 --> 00:29:10,822 Why are you helping me? 541 00:29:10,918 --> 00:29:13,957 I'm doing as i'm ordered. 542 00:29:19,013 --> 00:29:19,812 I am... 543 00:29:19,908 --> 00:29:21,650 We know who you are. 544 00:29:36,441 --> 00:29:37,207 How are you feeling? 545 00:29:37,303 --> 00:29:38,228 Oh... 546 00:29:38,324 --> 00:29:39,951 better now. 547 00:29:40,047 --> 00:29:41,548 You're very sweet for asking. 548 00:29:41,644 --> 00:29:43,941 Well, if there's anything you need... 549 00:29:46,272 --> 00:29:47,771 like what? 550 00:29:47,867 --> 00:29:50,038 If you'd like to share something... 551 00:29:50,133 --> 00:29:51,315 anything... 552 00:29:51,410 --> 00:29:52,495 avatar to avatar? 553 00:29:52,590 --> 00:29:55,208 I do understand what you're going through, 554 00:29:55,304 --> 00:29:56,644 Possibly better than the others. 555 00:29:56,740 --> 00:29:58,335 Yes, i know. 556 00:29:58,432 --> 00:30:00,539 I appreciate your concern, but i'm fine. 557 00:30:00,634 --> 00:30:02,390 There's no need to be afraid. 558 00:30:02,485 --> 00:30:03,571 If something were wrong, 559 00:30:03,667 --> 00:30:05,230 I'd pick it up in a tactile scan. 560 00:30:05,326 --> 00:30:07,017 Thank you anyway. 561 00:30:07,113 --> 00:30:08,613 Trance- 562 00:30:15,220 --> 00:30:17,294 Goodness, i am so sorry. 563 00:30:17,390 --> 00:30:19,019 Please don't. 564 00:30:19,114 --> 00:30:20,103 I didn't expect... 565 00:30:20,199 --> 00:30:22,561 it's okay. It's not your fault. 566 00:30:22,657 --> 00:30:23,965 I should've listened. 567 00:30:41,871 --> 00:30:43,722 The fall damaged my neuro-Epidermal layer 568 00:30:43,818 --> 00:30:46,435 In several locations. 569 00:30:46,531 --> 00:30:47,712 That's nasty. 570 00:30:47,808 --> 00:30:49,243 I'll be functioning soon. 571 00:30:49,339 --> 00:30:52,436 Unfortunately, the energy surge seriously disrupted my sensors. 572 00:30:52,531 --> 00:30:55,021 I was unable to detect any nuances in trance. 573 00:30:55,117 --> 00:30:57,574 Yeah, i was afraid of that. 574 00:30:58,691 --> 00:30:59,713 Wait a minute. 575 00:30:59,809 --> 00:31:01,628 You touched in the main corridor, right? 576 00:31:02,585 --> 00:31:03,639 So that means it was recorded. 577 00:31:03,734 --> 00:31:04,723 Check playback, see what you can find out. 578 00:31:04,819 --> 00:31:05,968 Mm-Hmm. 579 00:31:06,064 --> 00:31:07,180 Dylan, 580 00:31:07,276 --> 00:31:09,288 I have a signal coming in from themaru. 581 00:31:09,384 --> 00:31:10,468 Put it through. 582 00:31:12,608 --> 00:31:14,203 Oh, thank god. 583 00:31:14,299 --> 00:31:15,384 I've been fiddling with this room comm 584 00:31:15,480 --> 00:31:17,650 For over an hour. 585 00:31:17,746 --> 00:31:19,246 Are you okay? 586 00:31:19,342 --> 00:31:20,203 Well... 587 00:31:20,299 --> 00:31:21,959 yeah, i'm okay, 588 00:31:22,054 --> 00:31:24,065 I mean, despite having been hijacked 589 00:31:24,161 --> 00:31:25,214 And slipped the mickey 590 00:31:25,310 --> 00:31:27,512 To end all mickeys... 591 00:31:28,310 --> 00:31:30,321 dylan, i'm stuck here. 592 00:31:30,416 --> 00:31:32,747 Look, i've managed 593 00:31:32,843 --> 00:31:34,502 To disable themaru'sengine, 594 00:31:34,598 --> 00:31:35,938 So we're dead in space, 595 00:31:36,034 --> 00:31:38,556 But the guys, they're working on getting them back online, 596 00:31:38,651 --> 00:31:40,439 And they're very intent on getting to seefra-5 597 00:31:40,534 --> 00:31:42,864 Which will soon be fried. 598 00:31:42,960 --> 00:31:46,120 Once again, no accounting for stupidity. 599 00:31:50,237 --> 00:31:52,183 Harper and rhade are still on seefra-5. 600 00:31:52,279 --> 00:31:54,514 Does their rescue preclude beka's situation? 601 00:31:56,685 --> 00:31:58,344 Time to multi-Task? 602 00:32:11,877 --> 00:32:13,441 Rhade? 603 00:32:26,080 --> 00:32:27,515 Brother, i love you. 604 00:32:29,750 --> 00:32:32,177 The planet is in danger. 605 00:32:32,271 --> 00:32:34,092 Rhade came here to reason with you. 606 00:32:34,186 --> 00:32:36,197 There is no reason 607 00:32:36,293 --> 00:32:38,240 In a world where a sister forsakes her brother. 608 00:32:38,336 --> 00:32:39,548 What kind of world is it 609 00:32:39,645 --> 00:32:42,166 Where pride blinds a man to the realities around him? 610 00:32:42,262 --> 00:32:45,326 I cannot bear your insolence. 611 00:32:52,093 --> 00:32:53,720 I speak from my love for you... 612 00:32:54,965 --> 00:32:58,156 not insolence. 613 00:32:58,252 --> 00:33:00,359 Come with us. 614 00:33:00,455 --> 00:33:03,007 Lead our people to safety. 615 00:33:05,561 --> 00:33:07,413 You don't know the heaviness of my heart. 616 00:33:07,509 --> 00:33:10,444 Free it. 617 00:33:10,540 --> 00:33:12,168 There's time. 618 00:33:20,498 --> 00:33:24,233 I will not turn my back on my beliefs. 619 00:33:24,328 --> 00:33:27,967 How can you keep your beliefs when they lead you astray? 620 00:33:29,436 --> 00:33:31,574 Please. 621 00:33:42,777 --> 00:33:43,990 My little sister. 622 00:33:50,341 --> 00:33:52,050 Freedom is yours. 623 00:34:23,364 --> 00:34:25,516 Come on. 624 00:34:26,222 --> 00:34:27,185 Come on! 625 00:34:27,282 --> 00:34:28,920 What? 626 00:34:30,687 --> 00:34:32,228 Oh, a slipfighter... 627 00:34:32,325 --> 00:34:33,481 our ticket out of here. 628 00:34:33,577 --> 00:34:35,504 Okay. 629 00:34:37,271 --> 00:34:40,226 Hailing slipfighter z-N-2-4-4. Come in. 630 00:34:40,322 --> 00:34:41,349 I could use assistance. 631 00:34:41,446 --> 00:34:43,085 It seems the magnetic fields 632 00:34:43,181 --> 00:34:45,879 Are affecting my twin propulsion units. 633 00:34:45,975 --> 00:34:47,549 Yeah, we've been having drive troubles ourselves 634 00:34:47,645 --> 00:34:49,572 But we'd be more than happy to give you assistance. 635 00:34:49,668 --> 00:34:51,145 Zayas out. 636 00:34:52,943 --> 00:34:56,188 Looks like we got ourselves a real slipfighter, gentlemen. 637 00:34:56,284 --> 00:34:57,537 Launch bucky cables. 638 00:35:04,057 --> 00:35:04,796 What's wrong? 639 00:35:04,892 --> 00:35:08,778 Hol- Hold me. 640 00:35:08,874 --> 00:35:11,219 Ashael... 641 00:35:11,315 --> 00:35:15,555 shh. Just hold me. 642 00:35:15,651 --> 00:35:16,968 Where's the antidote syringe? 643 00:35:17,064 --> 00:35:20,694 It's too late. 644 00:35:20,790 --> 00:35:22,236 Please... 645 00:35:22,332 --> 00:35:24,150 help me... stop the pain. 646 00:35:59,981 --> 00:36:02,181 Hi. 647 00:36:29,035 --> 00:36:29,898 Don't worry. 648 00:36:29,994 --> 00:36:32,487 You'll be with her soon enough. 649 00:36:37,793 --> 00:36:40,541 Guess your technology can't help you now. 650 00:36:40,638 --> 00:36:41,660 Hello, rhade. 651 00:36:44,440 --> 00:36:46,166 Drop your weapon or- 652 00:36:53,869 --> 00:36:55,723 Or what? 653 00:36:55,819 --> 00:36:57,065 Thanks. 654 00:36:57,161 --> 00:36:57,928 You're welcome. 655 00:36:58,024 --> 00:36:59,558 One down. 656 00:36:59,654 --> 00:37:00,996 Burma's next. 657 00:37:01,091 --> 00:37:02,658 It'll be my pleasure. 658 00:37:16,561 --> 00:37:19,277 Old harper, left behind again. 659 00:37:20,844 --> 00:37:24,263 Last time i wait around for anybody. 660 00:37:25,798 --> 00:37:27,652 Okay. 661 00:37:27,748 --> 00:37:30,208 Let's see if i made good on my promise here. 662 00:37:32,989 --> 00:37:35,483 Ha! What do you know? It worked. 663 00:37:37,751 --> 00:37:38,933 Hey! 664 00:37:39,029 --> 00:37:41,044 I don't suppose you're the welcoming committee? 665 00:37:41,140 --> 00:37:42,289 Is that working? 666 00:37:42,385 --> 00:37:45,262 Of course it is. What do you think i am? 667 00:37:45,422 --> 00:37:46,541 Look at it. Look at it. 668 00:37:46,637 --> 00:37:47,819 Wonderful. 669 00:37:52,709 --> 00:37:54,051 Kill him. 670 00:37:54,147 --> 00:37:56,863 This is the thanks i get for fixing the door? 671 00:37:56,959 --> 00:37:58,589 Your days are over. 672 00:38:01,275 --> 00:38:03,927 I might have something to say about that. 673 00:38:04,023 --> 00:38:05,780 Captain hunt. 674 00:38:05,876 --> 00:38:08,050 It's time to surrender or lose your friend. 675 00:38:08,146 --> 00:38:09,009 If you're going to do something, 676 00:38:09,105 --> 00:38:09,808 Do it quick, boss, 677 00:38:09,904 --> 00:38:11,054 'Cause this guy's fast. 678 00:38:23,168 --> 00:38:24,798 Damn it. All right. 679 00:38:24,894 --> 00:38:26,715 There's nothing we can do for harper now. 680 00:38:26,811 --> 00:38:27,929 We have to get back toandromeda 681 00:38:28,026 --> 00:38:30,999 Before the sun gets here. 682 00:38:31,094 --> 00:38:32,820 Rhade, let's go. 683 00:38:32,916 --> 00:38:35,216 I should have just shot him. 684 00:38:48,608 --> 00:38:50,366 The a.I. Picked up a trace of harper's comm 685 00:38:50,462 --> 00:38:52,252 On seefra-1. 686 00:38:52,348 --> 00:38:54,010 Well, then, that's where we'll start. 687 00:38:54,106 --> 00:38:56,567 Get on it. 688 00:38:56,662 --> 00:38:58,036 Well, captain, you were right. 689 00:38:58,132 --> 00:39:00,689 Trance is not herself, scientifically speaking, 690 00:39:00,785 --> 00:39:02,958 Although whoever she is, she's quite good. 691 00:39:03,054 --> 00:39:04,844 Matches trance's spectral readings exactly... 692 00:39:06,793 --> 00:39:08,489 until you look closer. 693 00:39:12,675 --> 00:39:14,944 Her reading changed. 694 00:39:15,040 --> 00:39:16,894 She held the impersonation together 695 00:39:16,990 --> 00:39:18,013 Until she was surprised. 696 00:39:18,108 --> 00:39:20,058 We can try and isolate her within the ship 697 00:39:20,154 --> 00:39:21,464 While we find the real trance. 698 00:39:21,560 --> 00:39:24,052 Well, if she's an avatar, we'll never be able to hold her. 699 00:39:24,148 --> 00:39:25,235 All right, in the meantime, 700 00:39:25,331 --> 00:39:27,792 We act like everything's normal. 701 00:39:37,796 --> 00:39:40,833 We couldn't evacuate all of seefra-5, 702 00:39:40,928 --> 00:39:44,508 But those who stayed chose to. 703 00:39:44,604 --> 00:39:47,224 I'm sorry it has come to this, 704 00:39:47,320 --> 00:39:49,845 But it has all been fated. 705 00:39:49,940 --> 00:39:51,954 No one lives forever, 706 00:39:52,051 --> 00:39:54,895 But no one wants to be gone forever. 707 00:39:54,991 --> 00:39:59,657 Dylan, you will survive, no matter what fate brings. 708 00:40:05,218 --> 00:40:07,584 Who are you? 709 00:40:09,373 --> 00:40:11,252 Trance gemini.