1 00:00:38,200 --> 00:00:40,320 Anything yet? 2 00:00:40,320 --> 00:00:43,960 Something about being very careful what you say. 3 00:00:51,600 --> 00:00:53,040 Anything yet? 4 00:00:54,560 --> 00:00:58,520 Something about being very careful what you say. 5 00:00:58,520 --> 00:01:01,280 I just said that. 6 00:01:07,760 --> 00:01:12,000 (GEORDIE ACCENTS) Nature's bounty! So easy for anyone to enjoy. 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 You just literally pick it off the trees, 8 00:01:14,000 --> 00:01:16,880 or, in the case of these blackberries, off the bushes. 9 00:01:16,880 --> 00:01:18,800 We were planning to make a fruits of the forest dessert 10 00:01:18,800 --> 00:01:20,280 using the berries we picked ourselves. 11 00:01:20,280 --> 00:01:22,760 But Rory scratched himself picking this little lot. 12 00:01:22,760 --> 00:01:26,320 That's right, dude! Blackberry bushes can be dangerous places, my friend. 13 00:01:26,320 --> 00:01:29,760 So I'm taking him up to Casualty to get a tetanus jab. 14 00:01:29,760 --> 00:01:30,800 You can't eat with lockjaw! 15 00:01:30,800 --> 00:01:33,280 And by then it'll be getting dark. Oh, that's right, dude, 16 00:01:33,280 --> 00:01:35,880 and woods in the dark can be dangerous places, my friend. 17 00:01:35,880 --> 00:01:39,120 You said that one. So we'll probably just grab a bite back at the hotel. 18 00:01:39,120 --> 00:01:40,840 In fact, The Bourne Supremacy is on tonight. 19 00:01:40,840 --> 00:01:42,440 We could get room service and watch that. 20 00:01:42,440 --> 00:01:43,480 Then have an early night! 21 00:01:43,480 --> 00:01:45,360 You are cooking! You lit the gas! 22 00:01:45,360 --> 00:01:47,240 BOTH: Come on! 23 00:01:56,720 --> 00:02:00,440 You join me in the little church of Santa Maria 24 00:02:00,440 --> 00:02:02,920 in the picturesque northern Italian town of Paluzza 25 00:02:02,920 --> 00:02:06,560 to view a singular and inspirational item - 26 00:02:06,560 --> 00:02:09,360 the Madonna della Moscardo. 27 00:02:10,480 --> 00:02:14,720 As the Protestant forces swept southwards through Europe in 1527, 28 00:02:14,720 --> 00:02:18,760 on their way to the Sack of Rome, they stopped at every church and chapel, 29 00:02:18,760 --> 00:02:23,080 smashing any statue, any picture, any icon they could find. 30 00:02:23,080 --> 00:02:26,920 Here in Paluzza they even destroyed the sacred vineyard, 31 00:02:26,920 --> 00:02:30,560 the source of the town's renowned Communion wine. 32 00:02:30,560 --> 00:02:34,480 Unbowed, unwilling to have their worship interrupted, 33 00:02:34,480 --> 00:02:37,200 the villagers carved their own Madonna 34 00:02:37,200 --> 00:02:39,880 from the trunk of an axed vine. 35 00:02:39,880 --> 00:02:44,880 Thus the light of Catholic worship continued, 36 00:02:44,880 --> 00:02:49,640 even in the darkest hour of the Reformation. 37 00:02:54,320 --> 00:02:56,280 With the vineyard destroyed, 38 00:02:56,280 --> 00:03:00,040 there was no wine with which to celebrate the Eucharist. 39 00:03:00,040 --> 00:03:02,800 So the locals brewed their own libation, 40 00:03:02,800 --> 00:03:06,280 from redcurrants, nettles and dandelion leaves. 41 00:03:06,280 --> 00:03:09,040 It is potent, unpalatable even. 42 00:03:10,040 --> 00:03:13,960 But to this day they still use the liquor in their Mass, 43 00:03:13,960 --> 00:03:17,760 as a reminder of the power, the resilience 44 00:03:17,760 --> 00:03:22,520 of their simple faith and courage in the face of hatred and fear. 45 00:03:22,520 --> 00:03:26,840 Their sacrament, just like the priceless icon beside me, 46 00:03:26,840 --> 00:03:30,720 thankfully survives untrammelled to this very day. 47 00:03:47,120 --> 00:03:48,720 It came out of the blue. 48 00:03:48,720 --> 00:03:52,080 One moment I was walking through the old quarter of Dubrovnik, 49 00:03:52,080 --> 00:03:54,640 reconciling myself to lifelong bachelorhood, 50 00:03:54,640 --> 00:03:57,880 you know, sheds and slipper style, like Uncle Tony. 51 00:03:57,880 --> 00:04:00,720 And the next moment I've spotted this one, 52 00:04:00,720 --> 00:04:03,680 and we have fallen instantly in love. 53 00:04:03,680 --> 00:04:05,920 It was sort of a primal thing, I suppose. 54 00:04:05,920 --> 00:04:09,440 And the fact that she doesn't speak English and I don't speak... 55 00:04:09,440 --> 00:04:13,440 her...language, has made it all the more magical. 56 00:04:13,440 --> 00:04:16,840 Just a wonderful, wonderful fairytale. 57 00:04:18,040 --> 00:04:20,360 Help...me! 58 00:04:21,400 --> 00:04:23,320 She's now learning English. 59 00:04:24,440 --> 00:04:26,320 DANCE MUSIC 60 00:04:28,040 --> 00:04:32,720 Whereupon I shall transport you on jet black wings of passion 61 00:04:32,720 --> 00:04:38,240 to the lofty heights of delirium, to sleep, to sleep and wake no more. 62 00:04:38,240 --> 00:04:41,720 How does that sound to your delicate little ear, my pretty? 63 00:04:41,720 --> 00:04:44,640 Honestly? Just creepy. 64 00:04:45,640 --> 00:04:46,960 Does it? 65 00:04:46,960 --> 00:04:48,720 You still haven't answered my question. 66 00:04:48,720 --> 00:04:50,840 How comes you're dressed up as a snooker player? 67 00:04:52,640 --> 00:04:53,720 BOTH: Eugh! Eugh! 68 00:04:55,960 --> 00:05:00,160 By Nijas's tears, during whose reign did women become so brusque? 69 00:05:00,160 --> 00:05:01,720 I know not, friend. 70 00:05:01,720 --> 00:05:04,720 Just endeavour to be glad of their shameless intoxication. 71 00:05:04,720 --> 00:05:08,720 It would seem the devil's pollen has done much of our work for us. 72 00:05:08,720 --> 00:05:13,160 Oh, Horschstadt, imagine what delights await us within. 73 00:05:13,160 --> 00:05:17,880 Come. Let us fly like the sparks from Vulcan's very anvil. 74 00:05:17,880 --> 00:05:19,800 WIND WHISTLES 75 00:05:25,560 --> 00:05:28,920 A brace for entry into your establishment, 76 00:05:28,920 --> 00:05:30,840 if it pleases you, my dear sir. 77 00:05:30,840 --> 00:05:35,080 A night of ribaldry and, if I may dare, ravishment, awaits us. 78 00:05:35,080 --> 00:05:37,120 No. 79 00:05:38,120 --> 00:05:39,280 I beg your pardon? 80 00:05:39,280 --> 00:05:41,480 Not in those shoes. 81 00:05:43,240 --> 00:05:47,880 These were created by Puccini's personal shoemaker in 1884. 82 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 Not tonight, gents. 83 00:05:48,920 --> 00:05:52,240 My good sir, in the dying embers of the 18th century, 84 00:05:52,240 --> 00:05:56,400 I was an habitue of the legendary soirees of Giacomo Casanova. 85 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 And I'm Simon Cowell. Do one! 86 00:05:59,480 --> 00:06:01,800 Hey, Pharius, Horschstadt! What's happening? 87 00:06:01,800 --> 00:06:03,920 Yes, yes, good evening, thank you. 88 00:06:03,920 --> 00:06:05,640 Raphael Marquez. My name's on the list. 89 00:06:05,640 --> 00:06:08,080 Mr Marquez, er, perhaps we could accompany you...? 90 00:06:08,080 --> 00:06:09,920 Er...laters! 91 00:06:09,920 --> 00:06:11,640 Him, we're acquainted with him! 92 00:06:11,640 --> 00:06:13,560 Yes, our names should be "down". 93 00:06:13,560 --> 00:06:15,000 Name? 94 00:06:15,000 --> 00:06:17,120 Paul. Paul what? 95 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 Jenkins...son. 96 00:06:19,680 --> 00:06:21,800 There's no Paul Jenkinson here. 97 00:06:21,800 --> 00:06:25,480 We work for an influential periodical. A startling review could be yours. 98 00:06:25,480 --> 00:06:26,960 I know the DJ. 99 00:06:26,960 --> 00:06:28,080 No. 100 00:06:28,080 --> 00:06:31,000 He's my brother, I must help him carry his apparatus. 101 00:06:31,000 --> 00:06:32,920 Come on, lads. No, I mean a friend of my brother, 102 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 his lodger, I've got his keys. Please. 103 00:06:34,680 --> 00:06:36,640 He's going to be very, very angry if he doesn't get them. 104 00:06:36,640 --> 00:06:38,240 Your position here will become untenable. 105 00:06:38,240 --> 00:06:39,400 Don't make this unpleasant. 106 00:06:39,400 --> 00:06:42,920 You threaten me, mortal? Then reveal thy wooden stake. 107 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 I'll knock your f... head off, pal. 108 00:06:44,600 --> 00:06:48,640 I beg you to try. Then you, like many before you, 109 00:06:48,640 --> 00:06:51,760 will meet the same fate as Prince Dorda of Serbia. 110 00:06:52,880 --> 00:06:54,480 Now piss off! 111 00:06:54,480 --> 00:06:56,280 Oh, my days, he's hit 'im! 112 00:06:56,280 --> 00:06:57,960 No, no, no matter, no matter. 113 00:06:57,960 --> 00:07:00,320 Come, Horschstadt. Let us go from here. 114 00:07:00,320 --> 00:07:03,480 Perhaps we could have a little sit down in Subway for half an hour. 115 00:07:09,000 --> 00:07:12,320 Well, whatever happened to global warming, eh? 116 00:07:12,320 --> 00:07:13,480 Hmm. 117 00:07:13,480 --> 00:07:17,040 Stop! From October 1st, if you say, 118 00:07:17,040 --> 00:07:19,520 "Whatever happened to global warming, eh?" 119 00:07:19,520 --> 00:07:24,240 whenever it's a bit cold or wet, you could be cooling off in a prison cell. 120 00:07:24,240 --> 00:07:28,800 This leaflet is being sent to every household in Britain. 121 00:07:28,800 --> 00:07:33,400 You have until September 30th to learn the difference between climate, 122 00:07:33,400 --> 00:07:36,280 a long-term trend averaged over many years, 123 00:07:36,280 --> 00:07:40,240 and weather, which is what's going on outside the window right now. 124 00:07:40,240 --> 00:07:43,440 Make sure you study it, because if you don't, 125 00:07:43,440 --> 00:07:48,600 the next shower you get caught in could be in the prison wash block. 126 00:07:49,840 --> 00:07:51,600 Will you look at this weather, eh? 127 00:07:51,600 --> 00:07:54,320 Still, I'm sure it will all average out statistically 128 00:07:54,320 --> 00:07:56,560 to indicate a long-term warming trend. 129 00:07:56,560 --> 00:08:01,040 Global warming quips. Get acclimatised. 130 00:08:11,400 --> 00:08:12,960 GRUNTING: 131 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 Wife? 132 00:10:25,640 --> 00:10:27,120 Wife? 133 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 I've definitely got the right skill set. Well, yes, 134 00:10:45,000 --> 00:10:48,040 it's just a question of whether you can adapt to the smaller company. 135 00:10:48,040 --> 00:10:49,240 Different ethos. 136 00:10:49,240 --> 00:10:51,840 Is that something you've considered? 137 00:10:51,840 --> 00:10:53,680 It's one of my main reasons for moving. 138 00:10:53,680 --> 00:10:55,680 You know, I feel there's more opportunity 139 00:10:55,680 --> 00:10:59,160 to develop professionally within a smaller, more immediate framework. 140 00:10:59,160 --> 00:11:02,760 Great, well, I think that's covered everything we wanted to at this stage. 141 00:11:02,760 --> 00:11:05,600 Obviously we'll be in touch when we have some news. Great. 142 00:11:05,600 --> 00:11:07,360 Was there anything you wanted to ask us? 143 00:11:07,360 --> 00:11:08,520 Yeah, how about a threesome? 144 00:11:11,080 --> 00:11:13,800 Are there any parking spaces? 145 00:11:13,800 --> 00:11:17,680 I can always park and ride, not that sort of ride. I'm going to head off. 146 00:11:24,800 --> 00:11:28,320 Right, that's legally yours now. 147 00:11:28,320 --> 00:11:31,080 Thank you, you've been a really great help. 148 00:11:35,840 --> 00:11:38,520 Oh, it's like Piccadilly Circus in here today. 149 00:11:41,360 --> 00:11:42,400 Can I help you, love? 150 00:11:42,400 --> 00:11:43,640 It's my hen do. 151 00:11:43,640 --> 00:11:45,200 Ooh, is it really? 152 00:11:45,200 --> 00:11:49,280 Yeah. We've just come in to buy something sexy for the wedding night. 153 00:11:52,080 --> 00:11:53,920 And are you planning to be sober by then, 154 00:11:53,920 --> 00:11:56,680 or are you going to drink through all the intervening days? 155 00:11:56,680 --> 00:11:59,360 Hey, what about these? 156 00:11:59,360 --> 00:12:02,240 Now, to me that's more like something you should be buying onions in. 157 00:12:02,240 --> 00:12:05,120 If you're not careful, they make your pubic region 158 00:12:05,120 --> 00:12:07,840 look like a llama trapped in a shrimping net. 159 00:12:07,840 --> 00:12:09,920 We've just been for a wax. 160 00:12:09,920 --> 00:12:11,840 Ooh, a wax. 161 00:12:12,920 --> 00:12:16,200 We're not big fans of depilation. You should have seen Yvonne's face 162 00:12:16,200 --> 00:12:18,240 when I explained to her what a Brazilian was. 163 00:12:18,240 --> 00:12:22,280 I'll never look at Pele in the same way again. 164 00:12:22,280 --> 00:12:23,320 Chocolate willy kit? 165 00:12:23,320 --> 00:12:25,800 That's right, love, it's a chocolate paste. 166 00:12:25,800 --> 00:12:29,520 You're supposed to paint it on him when he's in a state of arousal. 167 00:12:29,520 --> 00:12:31,800 Slightly unfortunate in use, though. 168 00:12:31,800 --> 00:12:35,520 Tends to make your lover's equipment look like a factory-reject Mars bar. 169 00:12:35,520 --> 00:12:38,640 And that's a charitable description. 170 00:12:40,040 --> 00:12:43,440 Funny they call it a hen night, isn't it, Yvonne? You know how hens do it? 171 00:12:43,440 --> 00:12:45,560 The rooster chases the female, 172 00:12:45,560 --> 00:12:48,480 grabs hold of her feathers in his beak, climbs aboard. 173 00:12:48,480 --> 00:12:50,520 Whole thing takes about ten minutes. 174 00:12:50,520 --> 00:12:53,640 Whereas, on average, married couple, three and a half. 175 00:12:53,640 --> 00:12:57,840 Not a problem with my fella. He could keep going for England. 176 00:12:57,840 --> 00:13:01,640 Oh, what's that, then? Scrapes through the early stages, 177 00:13:01,640 --> 00:13:03,800 a sudden sense of "ooh, we could do this", 178 00:13:03,800 --> 00:13:06,400 before the inevitable disappointment 179 00:13:06,400 --> 00:13:09,000 when he crashes out before the climax? 180 00:13:09,000 --> 00:13:11,440 What's this? Never you mind what that is. 181 00:13:11,440 --> 00:13:14,560 It's all right, I'm quite broad-minded. 182 00:13:14,560 --> 00:13:17,600 Well, all I'll say is, if you were to rub a bit of this on him downstairs, 183 00:13:17,600 --> 00:13:20,040 he'd go into an absolute frenzy. 184 00:13:21,080 --> 00:13:22,360 Bag it up. 185 00:13:22,360 --> 00:13:24,840 Compliments of the house. 186 00:13:24,840 --> 00:13:26,160 Thanks. 187 00:13:28,320 --> 00:13:30,840 Bye! Bye, then! 188 00:13:32,240 --> 00:13:34,000 That was your Deep Heat, wasn't it? 189 00:13:34,000 --> 00:13:35,040 Yes. 190 00:13:35,040 --> 00:13:37,680 She's in for an interesting night. 191 00:13:37,680 --> 00:13:38,800 Mind you, so am I. 192 00:13:38,800 --> 00:13:42,680 If my sciatica comes on, I'll have to treat it with Tingle Lube. 193 00:13:43,760 --> 00:13:48,280 Right, you're watching the News Channel, with the time at 3.46 am. 194 00:13:48,280 --> 00:13:52,320 I'm told our reporter Greg Parish is now in our studio in Turkistan 195 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 with some breaking news. 196 00:13:53,920 --> 00:13:56,720 Greg, I believe we have a final result in the elections? 197 00:13:56,720 --> 00:13:58,600 About five or six. Yeah, I'd have thought. 198 00:13:58,600 --> 00:13:59,960 Greg, wake up, you're live on air. 199 00:13:59,960 --> 00:14:04,840 Ah, yes, Tom, yes, I do have a result here from the election. 200 00:14:04,840 --> 00:14:05,880 The polls have closed 201 00:14:05,880 --> 00:14:08,520 and I can tell you that the official winner of the elections here is... 202 00:14:08,520 --> 00:14:10,560 Yes, yes, I am aware I am live on air 203 00:14:10,560 --> 00:14:13,040 and I am most certainly very much awake. 204 00:14:13,040 --> 00:14:16,600 Yeah, I do apologise. We seem to have a rather long delay on the line. 205 00:14:16,600 --> 00:14:19,520 Simple misunderstanding, Greg, it's a little thing known as a satellite delay. 206 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 OK, I'll just go for it. Yeah, yeah. 207 00:14:21,600 --> 00:14:26,040 After years of oppression here, the locals have voted with their feet... 208 00:14:26,040 --> 00:14:30,160 Yes, I am aware of the concept of time delay, strangely enough, Tom. 209 00:14:30,160 --> 00:14:32,120 Perhaps if you hadn't been so busy in make-up just now, 210 00:14:32,120 --> 00:14:33,600 we could have tested the link. 211 00:14:33,600 --> 00:14:35,880 Greg, simple questions and answers. 212 00:14:38,040 --> 00:14:39,080 Fire away, fire away... 213 00:14:39,080 --> 00:14:40,920 Who won the election? 214 00:14:42,560 --> 00:14:44,000 President Al Tarik. 215 00:14:44,000 --> 00:14:45,880 What was the margin? 216 00:14:47,400 --> 00:14:48,680 57 per cent. 217 00:14:48,680 --> 00:14:51,600 And this must be a real boost to the economy? 218 00:14:52,640 --> 00:14:54,200 Bit like your bar tab. 219 00:14:54,200 --> 00:14:57,360 Yes, Tom, a massive boost to the financial sector here... 220 00:14:57,360 --> 00:14:59,320 Well, what's that supposed to mean? 221 00:14:59,320 --> 00:15:03,080 A few drinks in the Hilton in a warzone, it's hardly party time, Tom! 222 00:15:03,080 --> 00:15:05,600 Look, we've got to stop this, it's getting a little bit out of hand. 223 00:15:05,600 --> 00:15:07,560 I can't believe this is live, I can't believe that. 224 00:15:07,560 --> 00:15:10,640 Greg, when you hear this, just nod, then wait and I'll ask you a question. 225 00:15:12,040 --> 00:15:13,160 Nod if you're a prick. 226 00:15:13,160 --> 00:15:14,720 Hmm, yes. 227 00:15:17,400 --> 00:15:19,440 Oh, you child! 228 00:15:24,080 --> 00:15:27,480 I really have got a tremendously fat bottom. 229 00:15:27,480 --> 00:15:31,920 When I brush my teeth and I'm in the nude, my bottom wobbles. 230 00:15:31,920 --> 00:15:35,320 I mean, it really does, it really wobbles. 231 00:15:35,320 --> 00:15:39,840 Fortunately, Jeremy is not a big fan of a firm bottom, are you, Jeremy? 232 00:15:40,920 --> 00:15:43,320 Er...no, no. 233 00:15:50,240 --> 00:15:52,400 Planning a trip? An adventure? 234 00:15:52,400 --> 00:15:55,240 It's always an adventure with my lot. 235 00:15:55,240 --> 00:15:58,040 Right. What kind of trip are you going on? 236 00:15:58,040 --> 00:16:02,800 Just a camping trip. You know, good old-fashioned family camping trip. 237 00:16:02,800 --> 00:16:05,760 Right. Well, these should be fine, then. 238 00:16:05,760 --> 00:16:07,360 Oh, great. Yeah. 239 00:16:07,360 --> 00:16:09,480 Do you mind if I, um...? 240 00:16:09,480 --> 00:16:11,000 No, go for it. 241 00:16:12,240 --> 00:16:14,400 Oh, wow, it's very colourful, isn't it? 242 00:16:14,400 --> 00:16:16,400 Yeah, they're quite good fun. 243 00:16:16,400 --> 00:16:18,200 What is the problem in here? 244 00:16:18,200 --> 00:16:21,600 Will you two just shut up and go to sleep? Now, give me the torch. 245 00:16:21,600 --> 00:16:25,400 Give it to me! Ow! Jennifer, give me the bloody torch! 246 00:16:25,400 --> 00:16:27,280 It's quite nice, isn't it? 247 00:16:27,280 --> 00:16:31,120 Um...I'm wondering if I should go bigger. 248 00:16:31,120 --> 00:16:33,520 Er, like that one, maybe? 249 00:16:33,520 --> 00:16:34,760 Right. 250 00:16:34,760 --> 00:16:38,600 This is great, isn't it. Very roomy. 251 00:16:38,600 --> 00:16:42,360 Oh, look, they've got a little cooker thing. That's good, isn't it? 252 00:16:42,360 --> 00:16:44,120 That's not included in the price of the tent. 253 00:16:44,120 --> 00:16:48,360 Yes, no, no, I can manage. Thank you, Sandra, I'll do it. Get off! 254 00:16:49,840 --> 00:16:52,280 Get off! Arrgh! Ow! 255 00:16:52,280 --> 00:16:56,000 Holy piss, that burns! It really burns! 256 00:16:57,880 --> 00:16:59,160 Yes, thank you, Sandra. 257 00:16:59,160 --> 00:17:02,280 Thank you so much. The holiday's off to a great start, isn't it? 258 00:17:04,040 --> 00:17:06,120 I really like this area. 259 00:17:07,360 --> 00:17:10,800 Yeah, no, it's good. You can eat here even if it's raining. 260 00:17:10,800 --> 00:17:11,840 Yeah, yes. 261 00:17:11,840 --> 00:17:13,920 Cos you've got the... GULPING 262 00:17:20,560 --> 00:17:21,720 What? 263 00:17:22,760 --> 00:17:24,120 Oh, shut up! 264 00:17:24,120 --> 00:17:29,040 HISSES Yeah, I can see you all, judging me. 265 00:17:30,040 --> 00:17:33,200 No, YOU keep it down, mate. Oh, yeah? Come on, then! 266 00:17:33,200 --> 00:17:35,440 Yeah? Come on! 267 00:17:39,480 --> 00:17:43,920 No, I like it, yeah. Very good. So these are the bedrooms back here? 268 00:17:43,920 --> 00:17:46,080 Yeah. Er, yeah, master bedroom on the left. 269 00:17:46,080 --> 00:17:48,680 Oh, right. This'll be for the kids, then. 270 00:17:56,120 --> 00:17:58,320 GRUNTS AND GROANS 271 00:17:58,320 --> 00:17:59,480 Oh! 272 00:17:59,480 --> 00:18:02,080 Oh, God! Oh, shit, sorry. 273 00:18:02,080 --> 00:18:05,200 Yeah, well, I haven't had as much practice as you have recently, have I? 274 00:18:05,200 --> 00:18:07,640 Oh, come on, Sandra, what do you mean? 275 00:18:07,640 --> 00:18:12,920 You think I don't know about Phillipe, yeah? I'm not an idiot. I'm not blind! 276 00:18:12,920 --> 00:18:15,640 Oliver, it's nothing, go back to bed. 277 00:18:15,640 --> 00:18:18,280 You know what? I'm leaving. 278 00:18:18,280 --> 00:18:23,520 It's over, Sandra. This holiday, this marriage, everything. 279 00:18:23,520 --> 00:18:25,880 I just can't take it any more! 280 00:18:27,840 --> 00:18:31,800 Yes, I know it's raining, Oliver! Get back into bed! 281 00:18:34,920 --> 00:18:37,800 I've tried so hard! 282 00:18:39,600 --> 00:18:43,960 Why? Why, why? 283 00:18:46,640 --> 00:18:48,400 Yeah, I'll take it. 284 00:18:48,400 --> 00:18:50,920 Do you do sleeping bags? 285 00:18:52,160 --> 00:18:53,480 Janine! 286 00:18:54,600 --> 00:18:58,120 And if the bride just places her signature there. 287 00:19:01,240 --> 00:19:05,200 That's lovely. And the groom just there. Thank you. 288 00:19:09,160 --> 00:19:15,520 Right. Well, you are now well and truly married. Many congratulations. 289 00:19:18,000 --> 00:19:19,200 Right, shall we? 290 00:19:19,200 --> 00:19:22,320 Threesome? Yeah, I'd love to. 291 00:19:22,320 --> 00:19:26,840 Or...just go through to the next room, yeah, that's... 292 00:19:30,720 --> 00:19:33,160 Hey, hey, hey! Jonathan, I guess? Excellent stuff. 293 00:19:33,160 --> 00:19:35,080 Welcome aboard, glad to have you on the team. This way. 294 00:19:35,080 --> 00:19:37,600 We've been looking for someone like you for some while now. 295 00:19:37,600 --> 00:19:38,840 Thanks for giving me a chance. 296 00:19:38,840 --> 00:19:41,720 Giving you a chance? Sir, you're a gift from the gods. 297 00:19:41,720 --> 00:19:46,040 Your CV made no sense. No sense at all, I'm still trying to work it out now. 298 00:19:46,040 --> 00:19:48,160 You've got four different fonts in the first line, 299 00:19:48,160 --> 00:19:50,560 whole paragraphs of nonsense cluttering up the pages. 300 00:19:50,560 --> 00:19:53,200 Jonathan, it's this kind of impenetrable gibberish 301 00:19:53,200 --> 00:19:55,320 that makes you perfect for us. You are going to fit right in. 302 00:19:55,320 --> 00:19:57,120 Can't wait to get started. 303 00:19:57,120 --> 00:20:00,120 You are going to love it. First up, what's your full name? 304 00:20:00,120 --> 00:20:01,960 Jonathan Clark. What? Can't have that. 305 00:20:01,960 --> 00:20:05,240 Margaret, set up a new e-mail account in the name Pedro Coolihue. 306 00:20:05,240 --> 00:20:06,640 'No problem.' 307 00:20:06,640 --> 00:20:07,920 Where were you before this, Jonathan? 308 00:20:07,920 --> 00:20:10,240 I would check your CV, but under "previous experience" 309 00:20:10,240 --> 00:20:12,800 it's just got the phrase "misapplication of Tiny Christs". 310 00:20:12,800 --> 00:20:15,480 Yes, I was at the Replica Watches Warehouse. 311 00:20:15,480 --> 00:20:18,360 Ah, the watch game, know it well. Spent a few weeks in watches myself, 312 00:20:18,360 --> 00:20:19,480 in between flogging degrees 313 00:20:19,480 --> 00:20:21,800 and working for some Nigerian king who never paid me! 314 00:20:22,960 --> 00:20:26,400 Crazy days! Elastico Newheart is upstairs, he'll show you the ropes. 315 00:20:26,400 --> 00:20:29,280 You'll spend the first few weeks just firing off e-mails 316 00:20:29,280 --> 00:20:31,520 on behalf of the Upsized Dudes Community. 317 00:20:31,520 --> 00:20:34,320 Just so you know, your benefits here include 28 days' holiday 318 00:20:34,320 --> 00:20:35,680 and all the meds you can eat. 319 00:20:35,680 --> 00:20:36,720 Sounds great. 320 00:20:36,720 --> 00:20:39,880 Oh, and Jonathan, we're having a few drinks round mine this evening. 321 00:20:39,880 --> 00:20:41,360 You're more than welcome to come. 322 00:20:41,360 --> 00:20:43,360 Thanks. Thanks very much. 323 00:20:43,360 --> 00:20:45,880 Nothing to do with me. My wife just e-mailed the entire department 324 00:20:45,880 --> 00:20:48,400 saying she was home alone, lonely and ready to party. 325 00:20:50,600 --> 00:20:52,400 PLUMMY ACCENTS All right, blud? Wh'appen? 326 00:20:52,400 --> 00:20:54,440 Has you done all that work we was supposed to do for this morning? 327 00:20:54,440 --> 00:20:56,760 No, man, I ain't done none of it. You done it? 328 00:20:56,760 --> 00:20:59,520 What? Are you calling me a nerd and a swot and all this? 329 00:20:59,520 --> 00:21:02,000 Of course I ain't done it, I is nails. 330 00:21:02,000 --> 00:21:03,880 We's going to be in so much trouble with Sir, isn't it? 331 00:21:03,880 --> 00:21:06,720 Fo sho. He's gonna mash us up big stylee. 332 00:21:07,640 --> 00:21:09,200 How long did he give us to do this work? 333 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 Two and a half years? 334 00:21:13,280 --> 00:21:15,880 But my nan died, my uncle went to court, and my other nan died, 335 00:21:15,880 --> 00:21:18,000 I got verruca, had to go clinic, then I had to go haircut, 336 00:21:18,000 --> 00:21:20,120 then I had to go dentist, then my granddad died. 337 00:21:21,080 --> 00:21:22,640 Same here. 338 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 Sit. 339 00:21:39,200 --> 00:21:43,680 Gentlemen, you've been on attachment here for two and a half years. 340 00:21:43,680 --> 00:21:45,320 Last time we spoke, you assured me 341 00:21:45,320 --> 00:21:48,400 that you were on the verge of cracking the enemy's Enigma code. 342 00:21:48,400 --> 00:21:53,200 Now, you know as well as anyone that if we could decode Nazi messages, 343 00:21:53,200 --> 00:21:54,960 we'll shorten this damn war. 344 00:21:54,960 --> 00:21:57,760 For sho, and then the Germans will be owned, blud. 345 00:21:58,720 --> 00:22:00,360 You know what I mean? Fail! 346 00:22:00,360 --> 00:22:01,920 War fail! 347 00:22:01,920 --> 00:22:03,280 Epic war fail! 348 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Isn't it? 349 00:22:05,000 --> 00:22:08,600 So there's no time to lose. Gentlemen, have you cracked it? 350 00:22:10,960 --> 00:22:13,440 Yes. You have? 351 00:22:13,440 --> 00:22:15,000 Yes, we've, like, totally worked it out. 352 00:22:15,000 --> 00:22:17,520 At first we were like, "What is this shit? It don't make no sense. 353 00:22:17,520 --> 00:22:19,640 "This is like when you see your mum without her glasses 354 00:22:19,640 --> 00:22:21,800 "and it don't look like your mum no more and you're scared." 355 00:22:21,800 --> 00:22:23,760 Yeah, for real. But then we worked it out. 356 00:22:23,760 --> 00:22:26,280 It was all, like, maths and long division and times-ing 357 00:22:26,280 --> 00:22:29,040 and carry the four remainder two, that sort of business. 358 00:22:29,040 --> 00:22:32,480 Astounding news. Right, we intercepted this message last night. 359 00:22:32,480 --> 00:22:34,320 What does it say? Can you decode it? 360 00:22:34,320 --> 00:22:36,760 Yes. Go on. 361 00:22:36,760 --> 00:22:42,240 OK, it goes, hmm... "Dear Hitler..." 362 00:22:42,240 --> 00:22:44,640 It's a message for the Fuhrer himself? 363 00:22:44,640 --> 00:22:45,680 Yeah, fo sho. 364 00:22:45,680 --> 00:22:50,400 It says, "Dear Hitler, who is actually leader of Germany, or whoever, 365 00:22:50,400 --> 00:22:57,200 "I hope you is OK. I is OK. I hope your mum is OK and your dad and shit." 366 00:22:57,200 --> 00:22:59,080 It does actually say that. 367 00:22:59,080 --> 00:23:03,840 "We is best at war and fighting and we is going to beat England at doing war, 368 00:23:03,840 --> 00:23:08,120 "because they is all, like, girls and benders and I'm not even lying." 369 00:23:11,080 --> 00:23:16,120 "Lots of love and hugs, Goebbels," who is one of their main other ones. 370 00:23:16,120 --> 00:23:18,120 That's what it says? 371 00:23:18,120 --> 00:23:21,040 Are you calling us liars and fakes and all this? Cos I ain't no fake, blud. 372 00:23:21,040 --> 00:23:22,240 I tell it like it is with no BS 373 00:23:22,240 --> 00:23:24,840 and what you see is what you get, so deal with it, girlfriend. 374 00:23:24,840 --> 00:23:27,640 You've really offended his feelings and all this and everything else. 375 00:23:27,640 --> 00:23:29,880 It was kind of like an assault, only with words. 376 00:23:29,880 --> 00:23:30,920 I'm sorry, I'm sorry. 377 00:23:30,920 --> 00:23:34,080 We have a number of other messages that urgently need decoding, 378 00:23:34,080 --> 00:23:35,600 so if you could get started... 379 00:23:35,600 --> 00:23:37,880 Hold on, hold on, I hadn't finished reading. 380 00:23:37,880 --> 00:23:42,440 "PS, we heard that there is these two really clever sexy guys in England 381 00:23:42,440 --> 00:23:44,280 "what have worked out our code." 382 00:23:44,280 --> 00:23:46,320 (That's us.) 383 00:23:46,320 --> 00:23:48,760 "So we will be changing coding machines immediately 384 00:23:48,760 --> 00:23:52,160 "and the messages will be even harder to understand. 385 00:23:52,160 --> 00:23:54,960 "Lots of love, more hugs and shit, etc." 386 00:23:54,960 --> 00:23:57,560 So we can't do no more decoding, blud. Soz. 387 00:23:57,560 --> 00:24:01,720 Right, well, it looks like you two should go back to your unit, then. 388 00:24:01,720 --> 00:24:04,080 I believe they're about to go on a sortie over Berlin. 389 00:24:05,400 --> 00:24:10,400 Is it? Right. Berlin. Oh, that's great, isn't it? 390 00:24:10,400 --> 00:24:12,040 Isn't it? Brilliant. 391 00:24:14,240 --> 00:24:16,640 Have I mentioned my verruca? 392 00:24:18,160 --> 00:24:20,200 Oh, and it's got that guy in it, um... 393 00:24:20,200 --> 00:24:22,800 You know the guy who played the cab driver in that Tom Cruise film? 394 00:24:22,800 --> 00:24:24,240 What the hell was his name? 395 00:24:24,240 --> 00:24:25,840 Oh, I know who you mean. 396 00:24:25,840 --> 00:24:28,960 Um, he was in that Ray... Foxx! Jamie Foxx. Jamie Foxx, yeah. 397 00:24:28,960 --> 00:24:31,000 Anyway, he plays this vigilante in this and he's... 398 00:24:31,000 --> 00:24:33,280 Oh, that's the Clarendon Arms! 399 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 I used to meet Henry Clarke in there 400 00:24:35,240 --> 00:24:37,200 when we were going out with each other. 401 00:24:40,720 --> 00:24:43,880 Mum, is it all right if I stay over at Tom's on Friday? 402 00:24:43,880 --> 00:24:47,480 Yeah, I think so. Gary, is that all right if Dan stays over at Tom's? 403 00:24:52,440 --> 00:24:54,360 Happy Christmas, love. 404 00:24:54,360 --> 00:24:56,800 Thanks, Mum. Happy Christmas! 405 00:24:56,800 --> 00:25:00,320 And...Happy Christmas, Gary. 406 00:25:04,760 --> 00:25:07,880 Mum, Dad. This is Joshua. 407 00:25:07,880 --> 00:25:09,560 Joshua. He's asleep. 408 00:25:09,560 --> 00:25:14,840 Oh, oh, hello. You're a grandpa, Gary! 409 00:25:15,840 --> 00:25:17,040 Oh! 410 00:25:18,200 --> 00:25:19,640 Hello! 411 00:25:22,000 --> 00:25:24,640 INAUDIBLE CONVERSATION 412 00:25:29,960 --> 00:25:34,680 He's slipping away now, it won't be long. I'll leave you in peace. 413 00:25:48,840 --> 00:25:53,240 "Ooh, I used to meet Henry Clarke in there 414 00:25:53,240 --> 00:25:58,200 "when we were going out with each other! Oooh!" 415 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 It's eight minutes past four. 416 00:26:04,200 --> 00:26:07,200 Let's cross back now to our intrepid reporter, Greg Parish. 417 00:26:07,200 --> 00:26:11,000 I understand Greg is now fully aware of the satellite delay. 418 00:26:11,000 --> 00:26:13,840 Greg, what hope can Turkistan's opposition leader now have 419 00:26:13,840 --> 00:26:15,600 for retaining control of his party? 420 00:26:16,600 --> 00:26:17,880 How small's your penis? 421 00:26:17,880 --> 00:26:20,360 Very little, very little indeed, unfortunately. 422 00:26:26,480 --> 00:26:28,120 Thank you. 423 00:26:28,120 --> 00:26:29,160 No! 424 00:26:29,160 --> 00:26:33,680 Oh. Ladies, be my guest. Oh, and they say chivalry's dead. 425 00:26:33,680 --> 00:26:37,320 Well, there are a few of us old fogeys trying to keep it alive. 426 00:26:37,320 --> 00:26:38,840 Tell you what, why don't we share it? 427 00:26:38,840 --> 00:26:40,560 Yeah, jump in. Where do you want to go? 428 00:26:40,560 --> 00:26:42,040 Oh, I'd like to go on top. 429 00:26:42,040 --> 00:26:43,880 Sorry? 430 00:26:43,880 --> 00:26:47,120 Into town would be great. The Arndale Centre? 431 00:26:47,120 --> 00:26:50,920 No, actually, I think I'll walk. Yeah. Good. 432 00:26:54,800 --> 00:26:57,320 FRENCH ACCORDION MUSIC 433 00:27:05,280 --> 00:27:08,400 'January the er...vingt et un, vingt et un... 434 00:27:08,400 --> 00:27:09,640 'Twenty and one. 435 00:27:09,640 --> 00:27:12,240 'It is very hard for me to write in English, 436 00:27:12,240 --> 00:27:15,120 'because I am speaking so much the French now. 437 00:27:15,120 --> 00:27:17,880 'I am living in the Paris since the six months 438 00:27:17,880 --> 00:27:21,520 'and my old life in Reading is like a long-distance memory. 439 00:27:21,520 --> 00:27:24,880 'I adore the France, her art, her culture 440 00:27:24,880 --> 00:27:27,840 'and anyway, I was never really happy at Oddbins.' 441 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 < English? 442 00:27:31,160 --> 00:27:33,320 Oui, bien sur. 443 00:27:33,320 --> 00:27:35,720 I'm so sorry, yes. Yes, of course. 444 00:27:35,720 --> 00:27:36,920 My train goes not, 445 00:27:36,920 --> 00:27:40,000 so I must a nearby street reasonable price young man hostel find. 446 00:27:40,000 --> 00:27:44,160 Can you to me a nearby street reasonable price young man hostel recommend? 447 00:27:44,160 --> 00:27:48,360 Or is there no nearby street reasonable price young man hostel available? 448 00:27:48,360 --> 00:27:50,120 Apologies, my English is very bad. 449 00:27:50,120 --> 00:27:52,760 What is this thing that is this thing that is this thing that you ask? 450 00:27:52,760 --> 00:27:55,320 Slowly, please? Since two months I am in Germany 451 00:27:55,320 --> 00:27:57,880 and my English is very, very, very, very tiny. 452 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 Sorry, sorry, I can't even get the gist. 453 00:28:01,080 --> 00:28:04,960 Originally came I from Norwich. Now am I in Munchen living. 454 00:28:04,960 --> 00:28:08,280 Ah, you wish to make a pee-pee? It's at the other side of the bar. That is OK. 455 00:28:08,280 --> 00:28:10,840 I will go and see if I can find someone more good English speaking. 456 00:28:10,840 --> 00:28:12,600 Desolated. No matter. 457 00:28:12,600 --> 00:28:14,640 Until we see each other, thanks. Of nothing. 458 00:28:18,200 --> 00:28:20,960 Can you lend me 20 euros? 459 00:28:43,600 --> 00:28:48,080 Back to our reporter Greg Parish, who is gracing our studio in Turkistan. 460 00:28:48,080 --> 00:28:52,720 Greg, do you get a sense of public relief at the election result? 461 00:28:52,720 --> 00:28:53,800 Do you pay for sex? 462 00:28:53,800 --> 00:28:56,200 Yes, I do, yes, I very much do, yeah. 463 00:28:57,680 --> 00:29:00,080 Oh, you really are a twat!