1 00:00:08,860 --> 00:00:14,140 UP-BEAT MUSIC PLAYS 2 00:00:36,300 --> 00:00:39,540 Oh, what?! Offside! Yeah, thanks, ref(!) 3 00:00:39,540 --> 00:00:40,780 Did you see that, Paul? 4 00:00:41,740 --> 00:00:43,380 Something up? 5 00:00:44,820 --> 00:00:47,860 Come on. Something's bothering you. I can tell. 6 00:00:47,860 --> 00:00:49,220 It's just... 7 00:00:49,220 --> 00:00:51,260 Come on, champ. I'm not just your dad. 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,740 I'm your best mate, remember? 9 00:00:52,740 --> 00:00:55,660 Well, there's... there's this girl at school. 10 00:00:55,660 --> 00:00:58,380 Oh, I was wondering when this was gonna happen. 11 00:00:58,380 --> 00:00:59,500 Go on. 12 00:00:59,500 --> 00:01:05,020 Well, she was smiling at me in class, so I sent her a text message. 13 00:01:05,020 --> 00:01:07,420 She hasn't sent one back. Oh, dear. 14 00:01:07,420 --> 00:01:09,140 What's her name? 15 00:01:09,140 --> 00:01:11,260 Tilly Green. Tilly Green. 16 00:01:11,260 --> 00:01:13,180 Is that her? Yeah. 17 00:01:13,180 --> 00:01:14,660 Let's have a look. 18 00:01:14,660 --> 00:01:16,900 Well, you see what your problem is there, Paul. 19 00:01:16,900 --> 00:01:19,140 She's way out of your league. 20 00:01:19,140 --> 00:01:21,980 I mean, let's face it, Tilly's no oil painting 21 00:01:21,980 --> 00:01:24,260 but she's clearly a six going on a seven, 22 00:01:24,260 --> 00:01:28,260 whereas you're more... what, a three, maybe four, at a push? 23 00:01:29,260 --> 00:01:31,460 You know? I mean, we could get your ears pinned back, 24 00:01:31,460 --> 00:01:33,420 hose you down with DermaKlenz every morning, 25 00:01:33,420 --> 00:01:36,102 but you're still gonna be fighting the basics. 26 00:01:36,127 --> 00:01:38,100 To be honest with you, Paul, mate, 27 00:01:38,100 --> 00:01:40,700 I'm not 100% convinced you're straight, anyhow. 28 00:01:42,380 --> 00:01:44,060 So before sticking your head in the oven, 29 00:01:44,060 --> 00:01:46,700 try pulling a couple round the other side of the wicket. 30 00:01:46,700 --> 00:01:48,700 Think about it. 31 00:01:48,700 --> 00:01:51,060 I mean, Elton John married a complete munter 32 00:01:51,060 --> 00:01:53,740 then he switched sides, pulled David Furnish! 33 00:01:53,740 --> 00:01:55,420 Worth thinking about. 34 00:01:56,740 --> 00:01:58,180 CHEERING 35 00:01:59,420 --> 00:02:00,940 BELL DINGS 36 00:02:03,820 --> 00:02:06,300 Great work, David. That was right on the money. 37 00:02:06,300 --> 00:02:08,900 Three more rounds of that and this fight is in the bag. 38 00:02:10,540 --> 00:02:13,540 Seriously, kid, that was spot-on. Spot-on. Very good. 39 00:02:13,540 --> 00:02:15,460 You want to think about... 40 00:02:15,460 --> 00:02:17,860 No, it's not even worth saying, 'cause you're doing it anyway. 41 00:02:17,860 --> 00:02:20,860 You was doing it. You was doing it. 42 00:02:22,820 --> 00:02:24,940 Bit of a long minute, this one, ain't it? 43 00:02:25,980 --> 00:02:28,620 Just trying to think what else to tell you. 44 00:02:28,620 --> 00:02:30,260 Er... 45 00:02:33,060 --> 00:02:35,100 Sometimes, I see fairies. 46 00:02:36,940 --> 00:02:37,980 What? 47 00:02:37,980 --> 00:02:40,740 You know - Tinker Bell-style fellas, 48 00:02:40,740 --> 00:02:44,260 sitting on the end of me bed, dancing, doing cartwheels. 49 00:02:46,100 --> 00:02:49,340 They make me these little garlands out of violets and dew, 50 00:02:49,340 --> 00:02:51,380 infused with the scent of cinnamon. 51 00:02:51,380 --> 00:02:53,100 MAN: Seconds out, round 11. 52 00:02:53,100 --> 00:02:54,860 Right. Knock his bloody head off! 53 00:02:54,860 --> 00:02:56,780 BELL DINGS 54 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 Come on. Live-feed me, people. 55 00:03:00,500 --> 00:03:02,020 Bulls are colour-blind. Right. 56 00:03:02,020 --> 00:03:04,202 Ian Botham played football for Scunthorpe United. 57 00:03:04,227 --> 00:03:05,860 Your son, sir. Cute. How's Mum doing? 58 00:03:05,860 --> 00:03:08,660 In bed reading Bella. Excellent. Lions can't swim. 59 00:03:08,660 --> 00:03:10,740 Jesus! Des Lynam hates his own moustache. 60 00:03:10,740 --> 00:03:13,620 With you. There's no pepper in Dr Pepper. None? Bollocks! 61 00:03:13,620 --> 00:03:14,812 Goats can climb trees. Good. 62 00:03:14,837 --> 00:03:17,580 The Sunday papers are a waste. Yes, they are. Well done, Susan. 63 00:03:17,580 --> 00:03:21,220 Your newborn son, sir. We've already been introduced, Declan. 64 00:03:21,220 --> 00:03:22,740 BABY CRIES 65 00:03:22,740 --> 00:03:26,980 STATELY MUSIC PLAYS 66 00:03:31,100 --> 00:03:33,700 I'm standing in the Abbey of Vesney, 67 00:03:33,700 --> 00:03:35,340 sheltering from the rain, 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,220 much as the pilgrims would have done 69 00:03:37,220 --> 00:03:41,740 who gathered in this building 1,100 years ago. 70 00:03:41,740 --> 00:03:44,260 The reliquary displayed here, 71 00:03:44,260 --> 00:03:47,660 which contains the thighbone of St Erasmus, 72 00:03:47,660 --> 00:03:49,540 represents nothing less 73 00:03:49,540 --> 00:03:53,260 than the first fingers of the morning light of civilisation 74 00:03:53,260 --> 00:03:56,780 as they pushed back the shadows of the Dark Ages 75 00:03:56,780 --> 00:03:58,460 across the plains of Europe. 76 00:04:00,340 --> 00:04:04,620 This humble vessel is the work of just one man, 77 00:04:04,620 --> 00:04:09,980 and if we climb a little closer, we can just make out his signature. 78 00:04:11,260 --> 00:04:18,020 'Gislebertus hoc fecit.' Gislebertus made this. 79 00:04:18,020 --> 00:04:22,100 The relic it contains, a simple human bone, 80 00:04:22,100 --> 00:04:26,020 for the Catholic, at least, is sacred beyond all comprehension. 81 00:04:26,020 --> 00:04:30,100 It is, of course, absolutely priceless. 82 00:04:30,100 --> 00:04:32,180 SMASH! 83 00:04:39,020 --> 00:04:42,060 STATELY MUSIC PLAYS 84 00:05:18,580 --> 00:05:20,340 Hmm. 85 00:05:47,660 --> 00:05:49,260 Ta-da! 86 00:06:16,020 --> 00:06:19,220 No! Stop! 87 00:06:28,660 --> 00:06:30,820 - Ah. - Mmm! 88 00:06:41,940 --> 00:06:44,700 CHEERING 89 00:06:44,700 --> 00:06:46,460 BELL DINGS 90 00:06:50,780 --> 00:06:53,180 Right, Davey. What the bloody hell was that? 91 00:06:53,180 --> 00:06:56,620 You let that talentless little runt back in this fight, you want shooting. 92 00:06:56,620 --> 00:06:59,140 Seriously, go on, Davey. What happened to you in that round? 93 00:07:00,700 --> 00:07:02,500 Is it 'cause of what I said before? 94 00:07:02,500 --> 00:07:04,420 Yeah? That was nothing. It was nothing. 95 00:07:04,420 --> 00:07:07,180 It was just words, first thing that come into me head. 96 00:07:07,180 --> 00:07:08,980 You need to focus on the job in hand. 97 00:07:08,980 --> 00:07:10,140 I see fairies too. 98 00:07:10,140 --> 00:07:11,900 What? 99 00:07:11,900 --> 00:07:13,900 I always thought I was the only one. 100 00:07:13,900 --> 00:07:17,820 Small geezers, ain't they, guv, with wings and pointy ears and tiny hats? 101 00:07:17,820 --> 00:07:20,380 Yeah, that's them. Bloody hell. Where'd you see yours? 102 00:07:20,380 --> 00:07:22,380 Behind the shed, next to the compost. 103 00:07:22,380 --> 00:07:24,140 They showed me all this stuff they got. 104 00:07:24,140 --> 00:07:27,060 Silks and quinces and robin's eggs. 105 00:07:27,060 --> 00:07:30,260 Recently, they've started making their own bicycles 106 00:07:30,260 --> 00:07:31,860 out of cobwebs and sprouts. 107 00:07:31,860 --> 00:07:35,820 And they...and they sing songs to me. Such beautiful songs, like... 108 00:07:35,820 --> 00:07:38,420 # From lowly mole to lark on high 109 00:07:38,420 --> 00:07:42,180 ♪ Attend to our sweet lullaby... ♪ 110 00:07:43,460 --> 00:07:46,460 MAN: Seconds out, 12th and final round. 111 00:07:46,460 --> 00:07:50,180 Just win this stupid fight, will you, son? Do it for the little fellas. 112 00:07:53,940 --> 00:07:57,860 Good work, chaps. Five more feet and we should be under the perimeter fence. 113 00:07:57,860 --> 00:07:58,980 Well done. Keep going. 114 00:08:01,820 --> 00:08:03,380 Mind yourself, blud. 115 00:08:03,380 --> 00:08:05,420 Yeah, man. You got all soil on his shoes and all this. 116 00:08:05,420 --> 00:08:07,540 Dreadfully sorry. What was I thinking? 117 00:08:07,540 --> 00:08:09,420 And they're, like, well fresh shoes. 118 00:08:09,420 --> 00:08:12,940 Cary Grant wears these shoes when he's doing all his acting and stuff - 119 00:08:12,940 --> 00:08:15,820 saying the words and pretending to be things or whatever. 120 00:08:15,820 --> 00:08:17,900 You know my cousin, yeah, the one you know? 121 00:08:17,900 --> 00:08:21,060 The one I've met and shit, who I know? Her. Yeah. 122 00:08:21,060 --> 00:08:23,820 She noshed off Cary Grant at the lido in Earlsfield. 123 00:08:23,820 --> 00:08:25,300 Is it? Is it that she did that? 124 00:08:25,300 --> 00:08:27,660 Yeah, she says, but I reckon it wasn't Cary Grant, 125 00:08:27,660 --> 00:08:30,100 because he, like, wouldn't be at the lido in Earlsfield. 126 00:08:30,100 --> 00:08:32,023 He'd be at the Queenstown Road baths. 127 00:08:32,048 --> 00:08:34,300 Cos it's warmer and they do chips. For sure. 128 00:08:34,300 --> 00:08:38,020 Are you chaps going to lend a hand? We need to go at least another 14 feet 129 00:08:38,020 --> 00:08:40,860 if this escape has a hope in hell of succeeding. Hear me now, 130 00:08:40,860 --> 00:08:43,740 we can't do escaping, isn't it? Cos I've got all my asthma and shit 131 00:08:43,740 --> 00:08:45,047 and he's got issues around worms. 132 00:08:45,072 --> 00:08:47,660 Yes, I've got all issues around the issue of being scared of worms, 133 00:08:47,660 --> 00:08:50,436 because they're all wriggly and shit and might go up your bumhole 134 00:08:50,461 --> 00:08:52,300 and give you diseases. That's actually true. 135 00:08:52,300 --> 00:08:55,020 We did that in science, or biology, or RE, or maths, or something. 136 00:08:55,020 --> 00:08:57,380 And anyway, this tunnel's against Health and Safety. 137 00:08:57,380 --> 00:08:59,620 You could get closed down if an inspector saw this. 138 00:08:59,645 --> 00:09:01,860 For God's sake! There's little enough air as it is. 139 00:09:01,860 --> 00:09:05,300 Don't light your bloody pipes! You can't actually tell us what to do, 140 00:09:05,300 --> 00:09:07,820 cos you're from the Army and we're, like, Air Force. 141 00:09:07,820 --> 00:09:10,860 And we never wanted to escape like this, anyway. We voted for the one 142 00:09:10,860 --> 00:09:13,698 where you jump over the thing with the motorbike and all this. 143 00:09:13,723 --> 00:09:15,164 That would have been bear good. 144 00:09:16,380 --> 00:09:18,940 I'm just asking you to do the decent thing - 145 00:09:18,940 --> 00:09:23,080 to think of your fellow prisoners and not about yourselves the entire time. 146 00:09:23,105 --> 00:09:25,940 Yeah, but like I said, you can't tell us what to do. 147 00:09:25,940 --> 00:09:27,653 He just said that. Weren't you listening? 148 00:09:27,678 --> 00:09:30,140 You can't tell us what to do. It's like, workplace bullying. 149 00:09:30,140 --> 00:09:33,860 It's, like, psychological violence. Harassment in the workplace. 150 00:09:33,860 --> 00:09:36,180 I've got a leaflet about it and everything. 151 00:09:36,180 --> 00:09:38,380 Fine. Fine. Do what you want. 152 00:09:38,380 --> 00:09:41,460 But if we don't escape from here and the Allies end up losing this war 153 00:09:41,460 --> 00:09:44,940 and Hitler marches into London, I hope you can both sleep at night. 154 00:09:48,940 --> 00:09:51,860 I had a dream last night where I had a magic hat. 155 00:09:51,860 --> 00:09:52,900 Random. 156 00:09:57,260 --> 00:09:59,860 HE MUTTERS Please... No. 157 00:09:59,860 --> 00:10:02,460 No. What have you done to her? 158 00:10:02,460 --> 00:10:04,500 Aah! What have you done to her?! 159 00:10:04,500 --> 00:10:06,300 Hey, shh. 160 00:10:06,300 --> 00:10:09,100 It's OK. It's OK. It was just a dream, all right? 161 00:10:09,100 --> 00:10:10,540 It's a nightmare. 162 00:10:10,540 --> 00:10:11,980 Oh, God. 163 00:10:11,980 --> 00:10:15,060 Oh, God. It was awful. I mean, your face. 164 00:10:15,060 --> 00:10:17,100 Your face, it was... 165 00:10:17,100 --> 00:10:19,020 Agh! SHE SNARLS 166 00:10:19,020 --> 00:10:20,740 Noooo! 167 00:10:20,740 --> 00:10:25,820 Shh. John, it's OK. It's OK. You were just having a bad dream. 168 00:10:28,540 --> 00:10:29,740 Tell me, what is it? 169 00:10:29,740 --> 00:10:32,100 It's all right. Nothing. Sorry. 170 00:10:32,100 --> 00:10:33,620 Just being stupid. 171 00:10:37,220 --> 00:10:38,820 John? 172 00:10:43,420 --> 00:10:44,740 Ah! 173 00:10:44,740 --> 00:10:46,540 AH! WIND RUSHES 174 00:10:46,540 --> 00:10:51,260 Julie! Noooooooo! 175 00:10:52,260 --> 00:10:54,220 Hey, it's OK. It was just a bad dream. 176 00:10:54,220 --> 00:10:56,500 Yeah. 177 00:10:56,500 --> 00:10:58,020 What is it, darling? 178 00:11:00,540 --> 00:11:01,740 What are you doing? 179 00:11:01,740 --> 00:11:03,580 John! Tsk. 180 00:11:18,580 --> 00:11:21,980 EERIE WHISPER: You've disturbed us. This is my house. You've disturbed us. 181 00:11:21,980 --> 00:11:23,420 Argh! GROWLING 182 00:11:23,420 --> 00:11:25,860 Only to be expected. 183 00:11:25,860 --> 00:11:28,100 ROARING 184 00:11:29,140 --> 00:11:31,300 And there she is. 185 00:11:33,100 --> 00:11:34,420 Mmm! 186 00:11:34,420 --> 00:11:35,900 Hey. 187 00:11:35,900 --> 00:11:37,380 It's OK. It's just a dream. 188 00:11:37,380 --> 00:11:38,860 Just having a bad dream. Tits! 189 00:11:38,860 --> 00:11:42,020 What the hell are you doing?! I'm having a nightmare. Stop it! 190 00:11:42,020 --> 00:11:43,660 Pass the phone, you melty-faced bitch. 191 00:11:43,660 --> 00:11:45,220 What?! What's going on, John? 192 00:11:45,220 --> 00:11:46,460 It doesn't matter, does it? 193 00:11:46,460 --> 00:11:49,260 Something awful will happen at any second and I'll wake up. 194 00:11:50,180 --> 00:11:52,660 ...Yeah. Paul, it's John... 195 00:11:52,660 --> 00:11:54,540 Yeah, yeah. I do know what time it is. 196 00:11:54,540 --> 00:11:56,612 Just wanted to let you know you're a fat prick 197 00:11:56,637 --> 00:11:58,420 and you can stick your job up your arse. 198 00:11:58,420 --> 00:12:00,780 I couldn't give a shit. Oh, yeah - and your wife's a bastard. 199 00:12:00,780 --> 00:12:03,420 See you in the morning when I eventually wake up. 200 00:12:03,420 --> 00:12:04,660 What the hell's going on?! 201 00:12:04,660 --> 00:12:06,980 Oh, you know - just waiting for your flesh to liquefy. 202 00:12:08,660 --> 00:12:09,900 Ow. 203 00:12:11,980 --> 00:12:14,700 This isn't a nightmare any more, is it? Tsk. Oh, John! 204 00:12:14,700 --> 00:12:16,540 I've lost my job. 205 00:12:18,340 --> 00:12:20,820 I've lost my bloody job. 206 00:12:20,820 --> 00:12:24,140 Oh, Jesus. Jesus! JESUS! 207 00:12:24,140 --> 00:12:28,020 DEMONIC VOICE: Jesus won't help you now! 208 00:12:28,020 --> 00:12:30,500 ROARING 209 00:12:30,500 --> 00:12:33,780 Oh, thank Christ for that! 210 00:12:33,780 --> 00:12:35,620 Whew! 211 00:12:35,620 --> 00:12:39,060 JAUNTY MUSIC 212 00:12:39,060 --> 00:12:41,220 DOORBELL RINGS 213 00:12:41,220 --> 00:12:44,620 Who the devil's pancakes is that, Veal? Your Aunt Hilda, Mr Stafford. 214 00:12:44,620 --> 00:12:46,060 Aunt Hilda? 215 00:12:46,060 --> 00:12:47,540 Blast it, Veal! 216 00:12:47,540 --> 00:12:50,500 Why must I be continually plagued by these aged bitches? 217 00:12:50,500 --> 00:12:52,780 No doubt she's come round here to kowtow me 218 00:12:52,780 --> 00:12:55,940 into attending my mother's funeral or some such poppycock. 219 00:12:55,940 --> 00:12:59,620 Get rid of her, would you, Veal? I'll tell her you're indisposed, shall I? 220 00:12:59,620 --> 00:13:02,100 Well, I was gonna suggest you knock her out with chloroform, 221 00:13:02,100 --> 00:13:04,885 weight her down with bricks and then pop her into the canal, 222 00:13:04,910 --> 00:13:06,300 but I suppose that might work. 223 00:13:06,300 --> 00:13:08,260 Very good, sir. 224 00:13:09,380 --> 00:13:13,620 Lady Cartwright, I'm afraid your nephew is currently unable to... 225 00:13:13,620 --> 00:13:17,580 You'll understand, Veal, that it was necessary for me to strike you just then. 226 00:13:17,580 --> 00:13:20,454 I thought you might be about to knock me out with chloroform. 227 00:13:20,479 --> 00:13:22,540 A most sensible precaution, Lady Cartwright. 228 00:13:22,540 --> 00:13:24,700 Stay where you are, Veal, or I'll cut you. 229 00:13:24,700 --> 00:13:28,460 Now, listen to me, Charlie, you ham-skulled dunderbuttocks. 230 00:13:28,460 --> 00:13:30,660 My goddaughter Eustacia wishes to... 231 00:13:32,660 --> 00:13:35,340 Now, then, Veal, if it's not too much trouble, 232 00:13:35,340 --> 00:13:38,340 I'd like you please to escort my aunt up to the Grand Union. 233 00:13:38,340 --> 00:13:41,620 Oh, and on your way back, pick up two girls who do everything. 234 00:13:41,620 --> 00:13:43,740 Certainly, sir. 235 00:13:44,980 --> 00:13:47,020 Ladies and gentlemen, 236 00:13:47,020 --> 00:13:50,180 after 12 rounds of championship boxing, 237 00:13:50,180 --> 00:13:53,860 we go to the judges' scorecards. 238 00:13:57,700 --> 00:14:00,300 Those scorecards will be with us very shortly. 239 00:14:00,300 --> 00:14:03,180 CHEERING 240 00:14:03,180 --> 00:14:05,460 Uh, we'd like to thank you for your support tonight 241 00:14:05,460 --> 00:14:08,660 and invite you to show your appreciation for both fighters. 242 00:14:08,660 --> 00:14:11,140 CHEERING AND APPLAUSE 243 00:14:12,100 --> 00:14:15,900 Not sure what else I can tell you, until we get the... 244 00:14:21,220 --> 00:14:23,420 Sometimes, mice speak to me. 245 00:14:24,700 --> 00:14:28,220 They poke their little noses through a hole in the skirting board 246 00:14:28,220 --> 00:14:29,420 and bid me good day. 247 00:14:29,420 --> 00:14:31,780 Then they ask me if I've got the correct time, 248 00:14:31,780 --> 00:14:34,060 or if I know the way to St Paul's Cathedral. 249 00:14:34,060 --> 00:14:36,940 And they're always immaculately dressed. 250 00:14:36,940 --> 00:14:40,460 There was actually this one mouse who actually had a monocle and he... 251 00:14:40,460 --> 00:14:42,140 Oh, David Collins is the winner! 252 00:14:42,140 --> 00:14:45,220 CHEERING AND APPLAUSE 253 00:14:46,220 --> 00:14:49,300 Oh, hi, Tom. I was wondering... Hey, Fred. Freddie. Frederick. 254 00:14:49,300 --> 00:14:50,460 Frederick the Great. 255 00:14:50,460 --> 00:14:51,820 Frederico. 256 00:14:51,820 --> 00:14:53,660 Freddie Fredster. 257 00:14:53,660 --> 00:14:55,860 The Frederator. The Great Fredini. 258 00:14:55,860 --> 00:14:59,540 Fredelicious. Ready, Freddie, go! Fred's Atomic Dustbin. 259 00:14:59,540 --> 00:15:01,460 Fredknobs And Broomsticks. Fred West. 260 00:15:01,460 --> 00:15:05,260 Freddie Versus Jason. Freddie Flintstone. Freddie Flintoff. 261 00:15:05,260 --> 00:15:09,460 Freddie Mercury. FredEx. Today's the day the Freddie bears have their picnic. 262 00:15:09,460 --> 00:15:12,940 All right... Hold on. I haven't finished yet. Er... Roger Frederer! 263 00:15:12,940 --> 00:15:16,980 Uh... Fred Zeppelin. The...the Frederal Bureau Of Investigation. 264 00:15:16,980 --> 00:15:20,660 Fred-and-butter pudding. All right, mate... Fred Dwarf! 265 00:15:20,660 --> 00:15:22,500 Er, yeah, that's it. Go on. 266 00:15:23,500 --> 00:15:27,020 I was just wondering... Actually, Fred, I'm in a rush. Sorry. 267 00:15:30,420 --> 00:15:34,900 Disappeared in a hot-air balloon over the Alps never to be seen again. 268 00:15:34,900 --> 00:15:39,740 A man of God, and such enthusiasm! Of course, they ended up eating him. 269 00:15:39,740 --> 00:15:44,540 Caught it in a Turkish bordello. Of course, he's quite insane now. 270 00:15:49,220 --> 00:15:51,660 # I'm horny 271 00:15:51,660 --> 00:15:55,180 # Horny, horny, horny 272 00:15:55,180 --> 00:15:56,780 # I'm horny 273 00:15:56,780 --> 00:15:58,860 # Horny, horny, horny 274 00:15:58,860 --> 00:16:00,660 # I'm horny 275 00:16:00,660 --> 00:16:03,780 ♪ Horny, horny, horny... ♪ 276 00:16:05,220 --> 00:16:06,900 OK. 277 00:16:06,900 --> 00:16:11,060 HE BEGINS NEW MELODY 278 00:16:14,100 --> 00:16:18,500 MUSIC BECOMES UP-TEMPO DANCE TUNE 279 00:16:20,460 --> 00:16:23,420 # Ride on time Da-da-na 280 00:16:23,420 --> 00:16:25,900 # Do-do-do, do-do-do Ride on time! 281 00:16:25,900 --> 00:16:27,500 # Do-do-do, do-do-do 282 00:16:27,500 --> 00:16:32,260 ♪ You're such a hot temptation! Do-do-do... ♪ 283 00:16:34,020 --> 00:16:36,020 OK. 284 00:16:40,420 --> 00:16:43,100 Well, it sounds like you've been having a great time. 285 00:16:43,100 --> 00:16:45,380 Oh, it's just paradise. It is. 286 00:16:45,380 --> 00:16:46,900 It's the perfect honeymoon. 287 00:16:46,900 --> 00:16:49,260 Can I get you another complementary drink? 288 00:16:49,260 --> 00:16:51,620 Yeah, all right. Thanks very much. Thank you. 289 00:16:51,620 --> 00:16:53,660 Maybe we should introduce Fiona to Jim. 290 00:16:53,660 --> 00:16:55,620 Should we? She seems really nice. 291 00:16:55,620 --> 00:16:57,140 Oh, come on. Jim's all right. 292 00:16:57,140 --> 00:16:59,498 I had a bit of a heart-to-heart with him last night, 293 00:16:59,523 --> 00:17:01,100 and actually, he's quite sensitive. 294 00:17:01,100 --> 00:17:02,460 Plus, I think she is single. 295 00:17:02,460 --> 00:17:05,460 Here we are. Oh-ho! Thank you. 296 00:17:05,460 --> 00:17:07,820 Lovely. Fiona, have you met Jim? 297 00:17:07,820 --> 00:17:09,020 Jim? Jim who? 298 00:17:09,020 --> 00:17:11,180 Jim Talon. Aloha. 299 00:17:12,340 --> 00:17:13,340 My ears were burning. 300 00:17:13,365 --> 00:17:16,340 Though that could be 'cause I just tried to stick me head in a trouser press! 301 00:17:16,340 --> 00:17:17,820 HE LAUGHS 302 00:17:17,820 --> 00:17:20,660 Meant to be a cry for help, but actually, I quite like it. 303 00:17:20,660 --> 00:17:22,780 You know, I think it works. HE CACKLES 304 00:17:22,780 --> 00:17:24,380 Jim, have you met Fiona? 305 00:17:24,380 --> 00:17:26,100 No. She's never had the pleasure. 306 00:17:26,100 --> 00:17:28,060 Aloha, Fiona. 307 00:17:28,060 --> 00:17:29,980 Jim Talon. Oh. 308 00:17:29,980 --> 00:17:32,660 Fiona Richards. Aloha. 309 00:17:34,220 --> 00:17:37,060 Are we going to be seeing your wife this evening? 310 00:17:37,060 --> 00:17:41,380 Not unless you're having the same hallucinations as me! Eh? Badoom-tsh! 311 00:17:41,380 --> 00:17:42,740 No, Fiona. 312 00:17:42,740 --> 00:17:44,140 I came on honeymoon on my own, 313 00:17:44,140 --> 00:17:47,060 because my wife ran off with the DJ at our wedding reception. 314 00:17:47,060 --> 00:17:49,300 Yeah. It was love at first sight, apparently. 315 00:17:49,300 --> 00:17:52,420 You know, it's quite romantic, when you think about it. 316 00:17:52,420 --> 00:17:54,340 Till you think about it. 317 00:17:55,540 --> 00:17:56,740 I know what it's like. 318 00:17:56,740 --> 00:18:00,900 I, um...I found my life partner cheating with the next-door neighbour. 319 00:18:00,900 --> 00:18:03,020 Oh, dear. Fiona, that is not nice. 320 00:18:03,020 --> 00:18:07,100 Do you know, what's kept me going through the tough times are these words - 321 00:18:07,100 --> 00:18:10,220 "If you're swimming in shit, it's best to keep your chin up." 322 00:18:10,220 --> 00:18:12,060 Right. 323 00:18:12,060 --> 00:18:15,020 Jim's being very brave, Fiona. Oh, thanks, Phil. 324 00:18:15,020 --> 00:18:16,780 He's been my rock, this fella. 325 00:18:16,780 --> 00:18:19,540 Mind you, some people say men cheating is inevitable. 326 00:18:19,540 --> 00:18:20,620 Yeah? Who says that? 327 00:18:20,620 --> 00:18:22,660 Well, you do, don't you, Phil? What? 328 00:18:22,660 --> 00:18:25,540 Er...not really, no. 329 00:18:25,540 --> 00:18:28,900 Yeah, you did. Last night, when we were having that heart-to-heart. 330 00:18:28,900 --> 00:18:32,340 What was that you said about men always needing more than one partner 331 00:18:32,340 --> 00:18:36,060 and it's only the, you know, "veneer of human morality" 332 00:18:36,060 --> 00:18:38,820 that places such importance on fidelity? 333 00:18:38,820 --> 00:18:39,980 Did you? 334 00:18:39,980 --> 00:18:41,700 That's not strictly accurate, no. 335 00:18:41,700 --> 00:18:44,420 Yeah, because you also said... Um... That's right. 336 00:18:44,420 --> 00:18:48,060 "Subconsciously, women actually attach value to a promiscuous mate 337 00:18:48,060 --> 00:18:51,700 "and it's only, again, the...veneer of human morality..." 338 00:18:51,700 --> 00:18:53,700 That IS one of your phrases. 339 00:18:53,700 --> 00:18:54,980 ...that makes men feel shameful, 340 00:18:54,980 --> 00:18:57,435 forcing them to have affairs and see prostitutes. 341 00:18:57,460 --> 00:18:59,940 That's right, isn't it, Phil? Do you believe that? 342 00:18:59,940 --> 00:19:02,860 Well, no. Jim's taking my words just slightly out of context. 343 00:19:02,860 --> 00:19:05,620 Oh, yeah. That old chestnut. Don't have a go at him, love. 344 00:19:05,620 --> 00:19:08,580 He gets enough grief from this one already. Don't you, mate? 345 00:19:08,580 --> 00:19:10,380 What have you been saying?! 346 00:19:10,380 --> 00:19:12,340 Well, thanks a lot, Phil! 347 00:19:12,340 --> 00:19:13,900 Sorry. 348 00:19:13,900 --> 00:19:15,540 I'll go and check on her. 349 00:19:15,540 --> 00:19:18,980 Hey, you will let me know if I'm getting in the way, won't you, mate? 350 00:19:18,980 --> 00:19:21,180 I don't want to be a gooseberry like her. 351 00:19:21,180 --> 00:19:22,980 Oh! Tide's gone out. 352 00:19:22,980 --> 00:19:25,700 Oi, oi! She won't be needing this, then, will she? 353 00:19:27,900 --> 00:19:30,340 PIANIST PLAYS GREENSLEEVES 354 00:19:30,340 --> 00:19:33,940 Yes, he drank 12 shots of absinthe, then tried to swim the Channel. 355 00:19:33,940 --> 00:19:36,900 Hypnotised into believing he was a steam locomotive. 356 00:19:36,900 --> 00:19:38,940 A very rum affair. 357 00:19:38,940 --> 00:19:43,420 All that was left was his top hat and his silk scarf. The rest was just dust. 358 00:19:43,420 --> 00:19:49,860 HE CONCLUDES GREENSLEEVES 359 00:19:49,860 --> 00:19:53,580 HE PLAYS POP MELODY 360 00:19:59,780 --> 00:20:01,220 # You, sir! 361 00:20:01,220 --> 00:20:04,740 # I want to take you to a gay bar 362 00:20:04,740 --> 00:20:07,180 # I want to take you to a gay bar 363 00:20:07,180 --> 00:20:09,740 # I want to take you to a gay bar 364 00:20:09,740 --> 00:20:11,860 # Gay bar, gay bar, gay bar! 365 00:20:11,860 --> 00:20:13,740 ♪ You... ♪ 366 00:20:15,420 --> 00:20:16,940 No? 367 00:20:20,740 --> 00:20:22,660 # I got something to put in you! 368 00:20:22,660 --> 00:20:24,380 HE RESUMES MELODY 369 00:20:24,380 --> 00:20:25,820 # Ahhh, in you! 370 00:20:26,820 --> 00:20:28,940 ♪ I got something to put in you! ♪ 371 00:20:33,860 --> 00:20:36,860 'Hot meals are important for vitality, 372 00:20:36,860 --> 00:20:40,340 'but eating large amounts can lead to corpulence 373 00:20:40,340 --> 00:20:44,220 'and being corpulent can make some everyday tasks difficult, 374 00:20:44,220 --> 00:20:46,540 'even dangerous. 375 00:20:46,540 --> 00:20:48,860 'But heart attacks are preventable.' 376 00:20:48,860 --> 00:20:49,940 HE WHISTLES 377 00:20:53,460 --> 00:20:55,140 'Stop. 378 00:20:55,140 --> 00:21:00,020 'Yes. If you're a little on the larger side, best avoid exercise...' 379 00:21:04,060 --> 00:21:05,300 Come on, boys! 380 00:21:05,300 --> 00:21:06,420 '...because fatness 381 00:21:06,420 --> 00:21:08,220 'and fitness don't mix.' 382 00:21:12,340 --> 00:21:13,620 Tom! 383 00:21:13,620 --> 00:21:16,300 I thought it was you. How the hell are you? 384 00:21:16,300 --> 00:21:17,980 Hey! Mick! 385 00:21:17,980 --> 00:21:19,420 Mickey! 386 00:21:19,420 --> 00:21:21,860 The Mickster. The Mickmeister. 387 00:21:21,860 --> 00:21:23,940 Slick Mick. Mickaelmas. 388 00:21:23,940 --> 00:21:25,700 Mick 'Mac' McMichael. 389 00:21:25,700 --> 00:21:27,820 Mickey Mouse. Mickey Spillane. 390 00:21:27,820 --> 00:21:28,860 The Michelin Man. 391 00:21:28,860 --> 00:21:30,780 Tricky Mickey. Mickey-Tikki-Tavi. 392 00:21:30,780 --> 00:21:34,220 Mickshaw. The Mickwick Papers. Junior Mickstart. 393 00:21:34,220 --> 00:21:36,821 Ooh, Mickey, you're so fine, you're so fine, you blow my mind 394 00:21:36,846 --> 00:21:38,060 Hey, Mickey! Actually, Tom... 395 00:21:38,060 --> 00:21:41,340 Hey, Mickey! Ahem. Yeah. Actually, Tom, it's Nick. 396 00:21:41,340 --> 00:21:44,060 Oh, my God. How embarrassing. 397 00:21:44,060 --> 00:21:45,980 Hey, no. Look, they're very easy to confuse. 398 00:21:45,980 --> 00:21:49,060 It's no excuse. No. Sorry. I feel mortified. 399 00:21:50,340 --> 00:21:51,860 I'm so sorry, Nick. 400 00:21:51,860 --> 00:21:53,020 Nicky. 401 00:21:53,020 --> 00:21:55,340 The Nickster. The Nickmeister. 402 00:21:55,340 --> 00:21:57,940 Slick Nick. Nickaelmas. 403 00:21:57,940 --> 00:21:59,340 Nick 'Nac' NcNichael. 404 00:21:59,340 --> 00:22:04,100 Nicky Mouse. Nicky Spillane. The Nichelin Man. Tricky Nicky. 405 00:22:04,100 --> 00:22:06,340 Nicky-Tikki-Tavi. Ooh, Nicky, you're so fine, 406 00:22:06,365 --> 00:22:08,580 you're so fine, you blow my mind. Hey, Nicky! 407 00:22:08,580 --> 00:22:10,620 Er, yeah, Tom... Hey, Nicky! 408 00:22:13,020 --> 00:22:14,420 Well, it's good to see you, Tom. 409 00:22:14,420 --> 00:22:16,580 Yeah, yeah. Great to catch up. 410 00:22:18,260 --> 00:22:21,420 IN GERMAN ACCENT: Gentlemen, a Red Cross parcel has arrived. 411 00:22:21,420 --> 00:22:22,620 Unit... CLANKING 412 00:22:22,620 --> 00:22:23,700 What is zat noise? 413 00:22:23,700 --> 00:22:26,820 No idea, blud. I bet you've got an ear infection. 414 00:22:26,820 --> 00:22:30,100 I should go clinic, or go GP, or go health centre, or some shit like that. 415 00:22:30,100 --> 00:22:31,740 Hang on, what do you mean "no idea?" 416 00:22:31,740 --> 00:22:34,300 They're digging a tunnel, you remtard, underneath the hut. 417 00:22:34,300 --> 00:22:37,220 Yeah, and they told us not to tell anyone and you just have, 418 00:22:37,220 --> 00:22:38,900 so who's gay now? 419 00:22:38,900 --> 00:22:40,100 Shit. 420 00:22:40,100 --> 00:22:41,780 A tunnel is being dug? 421 00:22:41,780 --> 00:22:44,380 Holen Sie mir Hilfe! 422 00:22:44,380 --> 00:22:47,860 There is an escape planned, yes? Yes, they want to go to Switzerland, or something. 423 00:22:47,860 --> 00:22:50,613 It does all skiing and shit and snowboarding there, isn't it? 424 00:22:50,638 --> 00:22:51,900 For real. I went skiing once 425 00:22:51,900 --> 00:22:55,780 on the dry slope at Bracknell with a girl. Cost me eight bob and she never put out. 426 00:22:55,780 --> 00:22:57,340 Harsh. 427 00:22:57,340 --> 00:22:58,660 You know what I'm saying? 428 00:22:58,660 --> 00:23:02,260 Not putting out after eight bob - that's like stealing. 429 00:23:02,260 --> 00:23:04,260 Why are you not digging also? 430 00:23:04,260 --> 00:23:06,420 Do I look like I've got special needs? 431 00:23:07,580 --> 00:23:09,481 They asked us, but we were like, "Yeah, right. 432 00:23:09,506 --> 00:23:11,260 We really wanna be underground in the dark, 433 00:23:11,260 --> 00:23:14,340 "digging out dirt and shit, and shit and shit, with a teaspoon." 434 00:23:14,340 --> 00:23:16,964 They're not even paying minimum wage, which is actually illegal. 435 00:23:16,989 --> 00:23:18,700 They're putting the soil in their trousers 436 00:23:18,700 --> 00:23:21,340 and getting rid of it outside. Which is nasty. Earth in your trousers? 437 00:23:21,340 --> 00:23:23,540 That's where your balls and everything is. 438 00:23:23,540 --> 00:23:26,340 That's well skanky, bred. 439 00:23:26,340 --> 00:23:28,380 RHYTHMIC KNOCKING 440 00:23:28,380 --> 00:23:30,740 What is that? That's the secret signal. 441 00:23:30,740 --> 00:23:33,973 We're supposed to knock back to say the coast is clear, or something. 442 00:23:33,998 --> 00:23:35,220 Give the all-clear signal. 443 00:23:35,220 --> 00:23:37,460 No way, you massive gaylord. 444 00:23:38,860 --> 00:23:41,820 What are you gonna do, shoot me in the head with your gun? 445 00:23:41,820 --> 00:23:43,260 This isn't Nazi Germany. 446 00:23:43,260 --> 00:23:44,820 Yes, it is. 447 00:23:46,980 --> 00:23:48,660 It actually is. 448 00:23:48,660 --> 00:23:51,260 Nazi Germany is, like, literally exactly where we are. 449 00:23:53,620 --> 00:23:56,300 Give the all-clear signal. 450 00:23:56,300 --> 00:23:57,860 And I am not a gaylord. 451 00:24:06,780 --> 00:24:08,563 You've betrayed us to the enemy, you idiots! 452 00:24:08,588 --> 00:24:10,980 Yeah, well, you've got a soily ball sack, so you can't talk. 453 00:24:10,980 --> 00:24:12,340 Isn't it? Isn't it, though? 454 00:24:12,340 --> 00:24:13,740 Soily. 455 00:24:14,700 --> 00:24:17,700 As far as he's concerned, we're just two arms buyers 456 00:24:17,700 --> 00:24:20,420 looking to acquire some of his finely made Kalashnikovs. 457 00:24:20,420 --> 00:24:23,100 No reason to suspect otherwise. 458 00:24:24,460 --> 00:24:26,540 Here he is. Stay sharp. 459 00:24:32,820 --> 00:24:38,380 HE SPEAKS RUSSIAN 460 00:24:38,380 --> 00:24:41,380 I thought I'd find you boys here. Sir! 461 00:24:41,380 --> 00:24:45,580 What on earth are you doing here at this ridiculous hour? Don't tell me - working. 462 00:24:45,580 --> 00:24:48,980 Sir, we've organised a weapons deal with Nikolai Drago. He'll be here any second! 463 00:24:48,980 --> 00:24:52,340 Which sounds like a fantastic piece of work, Andrew, but work which nonetheless 464 00:24:52,340 --> 00:24:55,620 can take place between the hours of 9:00 and 5:00, 465 00:24:55,620 --> 00:24:58,420 and not at 2:30 in the morning. 466 00:24:58,420 --> 00:25:01,340 Nikolai Drago can wait until tomorrow. 467 00:25:01,340 --> 00:25:04,060 That's just the point - he can't! He's leaving the country tonight! 468 00:25:05,140 --> 00:25:07,540 Here he is! MAN COCKS GUN 469 00:25:07,540 --> 00:25:09,140 Quick! Move! SHOOTING 470 00:25:13,500 --> 00:25:16,020 Damn. They must have known it was a set-up. 471 00:25:16,020 --> 00:25:17,500 I should have seen this coming. 472 00:25:17,500 --> 00:25:20,100 That's what happens when you work late, Andrew. 473 00:25:20,100 --> 00:25:21,460 Mistakes get made. 474 00:25:21,460 --> 00:25:23,100 Lucky for you I'm your boss. 475 00:25:23,100 --> 00:25:25,580 Now, keep your heads down. 476 00:25:27,900 --> 00:25:29,780 Wow. Good shot, sir. 477 00:25:31,780 --> 00:25:33,100 See you in the morning! 478 00:25:33,100 --> 00:25:34,500 HE FIRES GUN 479 00:25:34,500 --> 00:25:35,860 I'll get the croissants. 480 00:25:37,860 --> 00:25:40,820 Yoo-hoo! 481 00:25:40,820 --> 00:25:42,900 Hello. 482 00:25:42,900 --> 00:25:44,380 Hello? 483 00:25:44,380 --> 00:25:48,060 Ah. Right, well, I don't know if you've heard the news, 484 00:25:48,060 --> 00:25:49,940 but Henrietta's still poorly, 485 00:25:49,940 --> 00:25:53,020 so I'm gonna be working as your assistant on your next book. 486 00:25:53,020 --> 00:25:57,740 My name's Zachary. I'm from the employment agency. 487 00:25:57,740 --> 00:26:00,260 I thought you might blink or something to acknowledge that. 488 00:26:02,780 --> 00:26:05,780 Lovely. Manners cost nothing, do they? 489 00:26:05,780 --> 00:26:09,580 Now, before we get started, I have got a teeny confession to make. 490 00:26:09,580 --> 00:26:12,340 I have got your book, I just haven't got round to reading it. 491 00:26:12,340 --> 00:26:15,740 Looked a bit minimal, to be honest, you know? 492 00:26:15,740 --> 00:26:19,300 The idea of you lying there, locked up in your own thoughts? 493 00:26:19,300 --> 00:26:21,300 No, thank you! Ooh! 494 00:26:21,300 --> 00:26:23,260 Still, some people liked it, didn't they? 495 00:26:23,260 --> 00:26:26,300 No accounting for taste, is there? HE LAUGHS 496 00:26:29,300 --> 00:26:32,940 We might as well get started, eh? Now, if I've understood this right, 497 00:26:32,940 --> 00:26:35,660 I basically go through the alphabet 498 00:26:35,660 --> 00:26:38,580 and you blink at the appropriate letter. OK. 499 00:26:38,580 --> 00:26:40,540 So, um... A. 500 00:26:40,540 --> 00:26:41,620 B. 501 00:26:41,620 --> 00:26:43,740 C. D. 502 00:26:43,740 --> 00:26:44,980 E... 503 00:26:44,980 --> 00:26:46,260 V? 504 00:26:46,260 --> 00:26:47,780 W. 505 00:26:47,780 --> 00:26:49,100 X? 506 00:26:49,100 --> 00:26:50,420 Y? 507 00:26:50,420 --> 00:26:51,740 Z? 508 00:26:52,780 --> 00:26:54,740 You didn't blink. Why didn't you blink? 509 00:26:54,740 --> 00:26:58,420 Ooh - can't tell me, can you? Um... 510 00:26:58,420 --> 00:26:59,780 Why didn't you blink? 511 00:26:59,780 --> 00:27:02,260 A. B... 512 00:27:02,260 --> 00:27:04,300 Ooh! B! 513 00:27:04,300 --> 00:27:06,780 Right. Let me just find a pen. Ooh! 514 00:27:06,780 --> 00:27:08,860 Right. 515 00:27:08,860 --> 00:27:10,140 B. 516 00:27:11,740 --> 00:27:12,820 W? 517 00:27:12,820 --> 00:27:14,220 X? 518 00:27:14,220 --> 00:27:15,300 Y? 519 00:27:15,300 --> 00:27:17,500 Brilliant! 520 00:27:17,500 --> 00:27:19,780 Y. 521 00:27:21,500 --> 00:27:23,300 Oh, I see! 522 00:27:23,300 --> 00:27:25,540 Yeah. You didn't blink because you weren't ready. 523 00:27:25,540 --> 00:27:26,940 Are you ready now? 524 00:27:26,940 --> 00:27:28,500 You are! 525 00:27:28,500 --> 00:27:30,060 HE CHORTLES Right. Ooh! 526 00:27:30,060 --> 00:27:32,940 It's quite tiring, this writing lark, isn't it, eh? 527 00:27:32,940 --> 00:27:36,660 Mind you, better than packing pork pies, which is what I was doing yesterday. 528 00:27:36,660 --> 00:27:38,700 Right, then! Onwards and upwards. 529 00:27:38,700 --> 00:27:40,300 Chapter one. 530 00:27:40,300 --> 00:27:41,900 A. 531 00:27:41,900 --> 00:27:43,500 B. 532 00:27:43,500 --> 00:27:44,540 C... 533 00:27:45,500 --> 00:27:47,060 V. 534 00:27:47,060 --> 00:27:48,860 W... Ooh! 535 00:27:48,860 --> 00:27:50,580 OK. 536 00:27:59,860 --> 00:28:02,700 Oh, dear. That's not much of a first line, is it? 537 00:28:02,700 --> 00:28:04,300 HE LAUGHS 538 00:28:04,300 --> 00:28:06,980 I'll just tear that up and start again, eh? 539 00:28:08,940 --> 00:28:13,820 Don't you worry. I'm going to stay by your side day after day 540 00:28:13,820 --> 00:28:18,260 until this book is signed, sealed and delivered. 541 00:28:18,260 --> 00:28:19,780 Now, then... 542 00:28:19,780 --> 00:28:21,580 A. B. 543 00:28:21,580 --> 00:28:26,220 C. D. E... 544 00:28:47,460 --> 00:28:49,500 HE SIGHS 545 00:28:49,500 --> 00:28:51,900 Honey, I'm sorry I got in a strop. Don't be silly. 546 00:28:51,900 --> 00:28:53,380 My hormones are going nuts. 547 00:28:53,380 --> 00:28:55,140 Honey, it was totally my fault. 548 00:28:55,140 --> 00:28:57,060 Shall we try again? Yeah. Come on. 549 00:28:58,180 --> 00:29:00,420 OK. 550 00:29:00,420 --> 00:29:04,180 And the first one is Aaron. Aaron. 551 00:29:04,180 --> 00:29:06,140 The Aarolator. 'Keep your hair on, Aaron.' 552 00:29:06,140 --> 00:29:08,580 Aaron A G String. Aaroneous Bosch. 553 00:29:08,580 --> 00:29:09,980 Yeah, let's go with Aaron.