1 00:00:45,620 --> 00:00:48,420 So how did the dog fight with Jerry go, Biffy? 2 00:00:48,460 --> 00:00:51,232 There was all this shooting, yeah, with guns and that. 3 00:00:51,257 --> 00:00:53,500 I was, like, freaked out. It did my head in. 4 00:00:53,540 --> 00:00:56,060 That's so not what you want in your life right now. 5 00:00:56,100 --> 00:00:58,903 Do you know what I mean? This is him - "Bang," yeah? 6 00:00:58,928 --> 00:01:00,860 And this is me - "Bang, bang," yeah? 7 00:01:00,900 --> 00:01:02,380 He's all, "Rat-a-ta-tat," 8 00:01:02,420 --> 00:01:05,523 and I'm like, "Talk to the gun cos the cockpit ain't listening." 9 00:01:05,548 --> 00:01:06,860 Know what I'm saying? Yeah. 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,660 You must be stressed out, big time. Do you know what I mean? 11 00:01:09,700 --> 00:01:12,940 They're totally disrespecting us and, like, really bad racists, innit? 12 00:01:12,980 --> 00:01:15,380 RADIO: 'This is the BBC.' 13 00:01:15,420 --> 00:01:16,940 Hey, check this. 14 00:01:16,980 --> 00:01:18,701 'We now cross to Downing Street 15 00:01:18,726 --> 00:01:21,660 for an address from Mr Churchill, the Prime Minister. 16 00:01:21,700 --> 00:01:24,740 'We shall give them licks on the beaches. 17 00:01:24,780 --> 00:01:29,140 'And, like, the landing grounds and that, 18 00:01:29,180 --> 00:01:32,420 'and film it on our mobiles big time, 19 00:01:32,460 --> 00:01:36,140 'you know what I mean? All the ladies say "Yeah," say, "Yeah." ' 20 00:01:36,180 --> 00:01:38,700 For real! Isn't it. 21 00:01:38,740 --> 00:01:41,740 Go, Winnie! Go, Winnie! Go, Winnie! 22 00:01:45,900 --> 00:01:48,300 And coming up later in the programme, bird flu. 23 00:01:48,340 --> 00:01:53,740 Will we all die or will there be a handful of survivors forced to live in caves? 24 00:01:53,780 --> 00:01:56,820 But first, let's catch up with a few of your emails. 25 00:01:56,860 --> 00:02:01,049 Yes, earlier we were discussing food prices and Liz has emailed to say, 26 00:02:01,074 --> 00:02:02,620 "Why is food so expensive? 27 00:02:02,660 --> 00:02:06,620 "Some food items cost more than others. That can't be right, in a democracy." 28 00:02:06,660 --> 00:02:08,669 Good point. Margaret from Ipswich says, 29 00:02:08,694 --> 00:02:11,380 "I blame farmers, they overcharge for their produce." 30 00:02:11,420 --> 00:02:15,500 Sandra says, "Have you seen the price of aubergines? It's a scandal! 31 00:02:15,540 --> 00:02:18,580 "Luckily I don't like aubergines." That IS lucky, Sandra. 32 00:02:18,620 --> 00:02:22,079 Clive, a farmer, says, "Margaret is wrong to blame farmers. 33 00:02:22,104 --> 00:02:24,500 Basically she's talking out of her arse." 34 00:02:24,540 --> 00:02:26,013 Suzanne from Godalming reckons, 35 00:02:26,038 --> 00:02:29,340 "Margaret is right to blame farmers, everyone knows they're greedy." 36 00:02:29,380 --> 00:02:30,783 Another one here from Clive. 37 00:02:30,808 --> 00:02:33,540 He says, "Suzanne is talking out of her arse as well. 38 00:02:33,580 --> 00:02:35,930 "Would she be prepared to get up at 4am 39 00:02:35,955 --> 00:02:39,140 on a freezing day in November and squeeze a cow's tits? 40 00:02:39,180 --> 00:02:43,180 "No, I bet she's some stuck-up bitch of a housewife." 41 00:02:43,220 --> 00:02:46,029 There's one here from Simon, also of Godalming. 42 00:02:46,054 --> 00:02:48,780 He says, "Clive is insulting the woman I love. 43 00:02:48,820 --> 00:02:51,740 "He's a typical farmer, i.e. a lout." 44 00:02:51,780 --> 00:02:53,660 Controversial stuff there. 45 00:02:53,700 --> 00:02:56,014 Again, Clive says, "I'm loading my shotgun, 46 00:02:56,039 --> 00:02:58,380 getting in my car and heading for Godalming, 47 00:02:58,420 --> 00:03:02,340 "where I will hunt down Suzanne and Simon and kill them like dogs. 48 00:03:02,380 --> 00:03:05,058 "Then I'll head for Ipswich and blow Margaret away 49 00:03:05,083 --> 00:03:06,860 before turning the gun on myself." 50 00:03:06,900 --> 00:03:09,020 So, there you have it, keep those emails coming in. 51 00:03:09,060 --> 00:03:11,629 That's right because we love to know what you think, 52 00:03:11,654 --> 00:03:13,180 don't we, Mike? We do. ..Geoff. 53 00:03:13,220 --> 00:03:17,060 Went travelling after I left college. Great laugh. 54 00:03:17,100 --> 00:03:19,860 Got a job in a bar in Koh Samui. Fantastic. 55 00:03:19,900 --> 00:03:22,088 Then I woke up one day, looked in the mirror, 56 00:03:22,113 --> 00:03:25,180 realised I was 30 and hanging out with people ten years younger. 57 00:03:25,220 --> 00:03:28,726 So I came back, most of my mates had sort of moved on. 58 00:03:28,751 --> 00:03:31,340 Felt like I'd missed the boat, you know? 59 00:03:31,380 --> 00:03:34,180 At which point I decided to become a teacher. 60 00:03:34,220 --> 00:03:36,580 Quite bright but lazy? 61 00:03:36,620 --> 00:03:39,500 Need a safety net? 62 00:03:39,540 --> 00:03:41,740 Be a teacher! 63 00:03:57,940 --> 00:03:59,900 You all right, fella? 64 00:04:00,940 --> 00:04:03,660 Can't sleep. Something on your mind? 65 00:04:03,700 --> 00:04:05,820 No. 66 00:04:05,860 --> 00:04:09,660 Come on, Paul, I'm your dad. What do we say? No secrets. 67 00:04:09,700 --> 00:04:13,660 Dad, why haven't I got any mates? What? 68 00:04:15,220 --> 00:04:18,340 Well, it's Craig Higson's birthday this weekend, 69 00:04:18,380 --> 00:04:20,900 and he's invited all the boys in my class, 70 00:04:20,940 --> 00:04:25,300 except me. Why doesn't anyone want to be my friend? 71 00:04:25,340 --> 00:04:28,940 Well, they don't mean to hurt your feelings. 72 00:04:28,980 --> 00:04:31,220 It's just, you are quite boring. 73 00:04:31,260 --> 00:04:34,140 I mean, I love you, 'cause I'm your dad, 74 00:04:34,180 --> 00:04:37,740 but the chances are, other people aren't really going to see the attraction. 75 00:04:37,780 --> 00:04:42,540 I mean, don't get me wrong, I love all the stories about what happened at drama club 76 00:04:42,580 --> 00:04:45,900 or how Mum nearly left the gas on when you went to the shops. 77 00:04:45,940 --> 00:04:47,380 But let's face it, 78 00:04:47,420 --> 00:04:50,580 you're never going to get work as an after-dinner speaker. 79 00:04:50,620 --> 00:04:54,220 And that lack of animation, or anything interesting to say, 80 00:04:54,260 --> 00:04:58,820 can have the knock-on effect that you leave very little impression on people. 81 00:05:00,340 --> 00:05:05,780 I mean, if I'm brutally honest, after I've dropped you off at your mum's on a Sunday, 82 00:05:05,820 --> 00:05:09,060 by Wednesday even I have trouble remembering what you look like. 83 00:05:10,740 --> 00:05:12,820 Do you want a hot milky drink? 84 00:05:13,980 --> 00:05:16,700 I can't remember, do you take sugar? 85 00:05:16,740 --> 00:05:18,020 Yeah. 86 00:05:27,820 --> 00:05:30,740 Holly? Peter? 87 00:05:30,780 --> 00:05:34,620 Rog, what are you doing here? I thought you were supposed to be playing squash. 88 00:05:34,660 --> 00:05:40,140 Yes, I am. With you! Oh, yes. I forgot my kit. What are you two doing? 89 00:05:41,340 --> 00:05:45,500 Holly's just giving me a massage. Yes. A massage? 90 00:05:45,540 --> 00:05:50,020 Yes, that's right. I've been really very tense. Work's been manic, as you know. 91 00:05:50,060 --> 00:05:52,500 Shall I get your clothes, Peter? Thanks. Right. 92 00:05:52,540 --> 00:05:55,830 Yes, I came round to tell you that I was too busy for squash, 93 00:05:55,855 --> 00:05:57,740 and suddenly felt my back tense up. 94 00:05:57,780 --> 00:06:00,503 How awful! Yes, well, when you're in management, 95 00:06:00,528 --> 00:06:03,340 Rog, the stress really can be quite overwhelming. 96 00:06:03,380 --> 00:06:06,580 I often need two or three massages a day. 97 00:06:09,780 --> 00:06:12,020 I really am very tense. 98 00:06:12,060 --> 00:06:14,380 Sorry, Peter, I had no idea. 99 00:06:14,420 --> 00:06:18,940 Well, I try to keep it covered up at work, Rog. You weren't to know. 100 00:06:18,980 --> 00:06:22,420 While I've got you on your own, I need to ask your opinion about something. 101 00:06:22,460 --> 00:06:26,420 I hope this isn't about Holly seeing some other man. There's nothing going on. 102 00:06:26,460 --> 00:06:28,820 I told you we hadn't had sex for months. 103 00:06:28,860 --> 00:06:31,931 Yeah, but that doesn't mean she's getting it somewhere else. 104 00:06:31,956 --> 00:06:33,340 She's probably exhausted... 105 00:06:33,380 --> 00:06:35,220 or sore. 106 00:06:35,740 --> 00:06:37,900 Then how do you explain this? 107 00:06:37,940 --> 00:06:41,040 A home pregnancy test? I found it in the bathroom rubbish bin. 108 00:06:41,065 --> 00:06:42,564 What's it say? What's it say? 109 00:06:44,300 --> 00:06:45,900 It's negative, she's not pregnant. 110 00:06:45,940 --> 00:06:48,940 Thank God for that! Yes! Yes! 111 00:06:48,980 --> 00:06:51,940 You must be very relieved. 112 00:06:51,980 --> 00:06:55,860 Actually I'm not! She must be having an affair, or why take the test? 113 00:06:55,900 --> 00:06:57,197 I can't just ignore this. 114 00:06:57,222 --> 00:07:00,620 If she's playing around, I have to put a stop to this right now. 115 00:07:00,660 --> 00:07:03,420 Rog, Rog, Rog, I've got something to tell you. 116 00:07:03,460 --> 00:07:05,900 That pregnancy test is... 117 00:07:05,940 --> 00:07:07,260 mine. 118 00:07:07,300 --> 00:07:09,300 Yours? 119 00:07:09,340 --> 00:07:12,900 Yes, Rog, I was thinking of having a sex change. 120 00:07:12,940 --> 00:07:14,500 What? 121 00:07:14,540 --> 00:07:17,122 Then when I realised I couldn't have children, 122 00:07:17,147 --> 00:07:19,540 I thought, "Sod it, I'll stay being a man." 123 00:07:19,580 --> 00:07:21,700 Well, I must say I'm glad. 124 00:07:21,740 --> 00:07:24,420 I mean, you'd be in the ladies league at the squash club. 125 00:07:24,460 --> 00:07:28,460 Which is the other reason I decided to knock the whole idea on the head. 126 00:07:28,500 --> 00:07:30,940 Keep it under your hat, though, will you? Of course. 127 00:07:30,980 --> 00:07:34,940 Here we are then. Is that all sorted then? Yes. 128 00:07:34,980 --> 00:07:38,460 I better be off if I'm going to find another partner down the squash club. 129 00:07:38,500 --> 00:07:40,140 Enjoy yourself, Rog. Yes, darling. 130 00:07:40,180 --> 00:07:42,220 See you later. Don't hurry back. 131 00:07:45,340 --> 00:07:48,940 Ooh, that's right, just massage me a little bit lower there, Holly. 132 00:07:48,965 --> 00:07:50,164 Forgot my kit! 133 00:07:58,020 --> 00:08:03,620 Hang on, this isn't going to work, Holly. You're supposed to be massaging ME! 134 00:08:09,060 --> 00:08:12,500 SAT-NAV: 'Turn right immediately before the Jobcentre. 135 00:08:12,540 --> 00:08:16,140 'My God, look at that lot! 136 00:08:16,180 --> 00:08:19,380 'Queuing up for honest tax-payers' money. 137 00:08:19,420 --> 00:08:23,260 '£40 is probably a year's wages where they're from. 138 00:08:23,300 --> 00:08:26,940 'Don't tell me they're all fleeing a war! 139 00:08:26,980 --> 00:08:29,473 'Saying that, I don't mind the ones 140 00:08:29,498 --> 00:08:33,380 that wash the windscreens - at least they're having a go. 141 00:08:33,420 --> 00:08:37,580 'At the end of the road, turn left.' 142 00:08:42,100 --> 00:08:45,460 Earlier we were discussing the thorny issue of speed cameras 143 00:08:45,500 --> 00:08:48,500 and we've had a lot of emails from you. That's right. 144 00:08:48,540 --> 00:08:52,740 Julie from Grantham, "A speed camera said I was going too fast when I wasn't. 145 00:08:52,780 --> 00:08:54,820 "What have you got to say about that, Mr Brown?" 146 00:08:54,860 --> 00:08:57,691 Alistair from Dundee says, "Safe speed depends 147 00:08:57,716 --> 00:08:59,980 on the driving conditions." Very true. 148 00:09:00,020 --> 00:09:04,380 Sam from Basingstoke says he disagrees with the whole concept of speed cameras. 149 00:09:04,420 --> 00:09:07,820 And Frank from Chepstow agrees. He says, "It's just Big Brother, isn't it?" 150 00:09:07,860 --> 00:09:11,420 Sally from Lanark disagrees. She says, "Cameras save lives." 151 00:09:11,460 --> 00:09:13,838 But Phil from Newport disagrees with Sally. 152 00:09:13,863 --> 00:09:16,540 "Scrap the cameras," he says. And here's another. 153 00:09:16,580 --> 00:09:19,232 It says, "Mike, every morning I watch you sitting there, 154 00:09:19,257 --> 00:09:20,860 reading out inane pointless emails 155 00:09:20,900 --> 00:09:24,303 "and I wonder what happened to that intelligent front-line journalist 156 00:09:24,328 --> 00:09:25,980 who used to report from war zones. 157 00:09:26,020 --> 00:09:30,060 "You always manage to read them out so cheerfully, but your eyes give you away, 158 00:09:30,100 --> 00:09:33,900 "and deep down, everyone can see that you're dying inside." 159 00:09:38,420 --> 00:09:41,300 Keep them coming in because we love hearing from you. 160 00:09:43,340 --> 00:09:45,500 And now this. 161 00:09:54,820 --> 00:09:57,100 With your hair so prettily coiffed, Miss Howard, 162 00:09:57,140 --> 00:10:00,673 you resemble nothing so much as the most charming French poodle. 163 00:10:00,698 --> 00:10:02,140 I'm flattered, Mr Gosling. 164 00:10:02,180 --> 00:10:05,302 Which leads me to enquire whether, at a later stage this evening, 165 00:10:05,327 --> 00:10:07,100 I might be permitted to attend to you 166 00:10:07,140 --> 00:10:11,860 on all-fours with all the bestial vigour of one of my father's prize mastiffs. 167 00:10:12,940 --> 00:10:16,100 Woof, woof! Precisely. 168 00:10:19,380 --> 00:10:23,340 Now poor old Fyffe here has been in trouble with his good lady. Isn't that right? 169 00:10:23,380 --> 00:10:25,896 Can't seem to get it right. He takes the rubbish out, 170 00:10:25,921 --> 00:10:28,460 then gets chastised for tramping mud into the carpet. 171 00:10:28,500 --> 00:10:30,071 I can't do right for doing wrong. 172 00:10:30,096 --> 00:10:33,260 He makes a cup of tea then leaves the milk bottle out of the fridge. 173 00:10:33,300 --> 00:10:37,220 I was accused of wilfully and maliciously turning it into cheese. 174 00:10:37,260 --> 00:10:39,980 Imagine that, into cheese! 175 00:10:40,020 --> 00:10:42,846 But that's not the worst of it, though, is it, Fyffe? 176 00:10:42,871 --> 00:10:44,940 Would that it were, would that it were. 177 00:10:44,980 --> 00:10:48,336 No, the thing that consistently lands Fyffe 178 00:10:48,361 --> 00:10:52,140 in the proverbial is... well, if you'll permit us, 179 00:10:52,180 --> 00:10:55,100 we've committed it to verse, which goes like this. 180 00:10:56,660 --> 00:11:00,220 It's cathartic for him, or some such Greek-sounding thing. 181 00:11:00,260 --> 00:11:03,860 His psychoanalyst says "better out than in," 182 00:11:03,900 --> 00:11:07,460 which, funnily enough, is what this song is all about. 183 00:11:10,140 --> 00:11:14,900 # Now I have a little lady My better half, my spouse 184 00:11:14,940 --> 00:11:19,780 # By nature she is placid She wouldn't scare a mouse 185 00:11:19,820 --> 00:11:22,300 # But certain things annoy her 186 00:11:22,340 --> 00:11:24,540 # They make her curse and mutter 187 00:11:24,580 --> 00:11:30,740 # Best avoid these irritations if you know how your bread is buttered 188 00:11:30,780 --> 00:11:34,540 # So...when...you're 189 00:11:34,580 --> 00:11:38,540 # Seeing to the missus better watch your etiquette 190 00:11:38,580 --> 00:11:41,660 # The missus is quite a stickler Likes to know what to expect 191 00:11:41,700 --> 00:11:46,220 # You'll drive her half demented if you anoint her breasts with oil 192 00:11:46,260 --> 00:11:49,860 # No matter how you're tempted as you come closer to the boil 193 00:11:49,900 --> 00:11:53,180 # Don't reach around behind her with an out-extended thumb 194 00:11:53,220 --> 00:11:56,700 # And in the heat of passion try to push it in her... 195 00:11:56,740 --> 00:12:01,260 # Because that'll make your missus slap you hard across the face 196 00:12:01,300 --> 00:12:05,700 # And there'll be no more seeing to the missus 197 00:12:05,740 --> 00:12:08,500 # Not that month, at any rate! # 198 00:12:12,340 --> 00:12:15,340 So what were you guys up to this weekend? 199 00:12:15,380 --> 00:12:17,940 We were out getting some things for the garden. 200 00:12:17,980 --> 00:12:21,259 We got this fantastic pot, actually, from this place up by the garage. 201 00:12:21,284 --> 00:12:22,460 It was half-price. Really? 202 00:12:22,500 --> 00:12:25,140 Yeah, they've got loads of them, all half-price. 203 00:12:25,180 --> 00:12:27,540 I've got half-price pots from there before. 204 00:12:27,580 --> 00:12:30,020 Yeah, there's a place I go to at the other end of town. 205 00:12:30,060 --> 00:12:32,885 They do half-price pots. I've no idea how they do it. 206 00:12:32,910 --> 00:12:34,820 I mean, where's their profit margin? 207 00:12:34,860 --> 00:12:37,460 Oh, come on, guys, those pots aren't half-price. 208 00:12:37,500 --> 00:12:40,820 I think they are! They've got a big sign saying "half-price pots." 209 00:12:40,860 --> 00:12:42,940 Doesn't mean they're genuinely half-price, though. 210 00:12:42,980 --> 00:12:47,740 I mean, do any of you actually know what the full price of a pot should be? 211 00:12:47,940 --> 00:12:50,140 Well, do you? 212 00:12:50,180 --> 00:12:51,620 Well, no but... 213 00:12:51,660 --> 00:12:53,620 So, what are you saying, Steve? 214 00:12:53,660 --> 00:12:56,577 I'm saying they're pretending the pots are half-price. 215 00:12:56,602 --> 00:12:58,380 In fact, that's their full price. 216 00:12:58,420 --> 00:13:01,565 So how come you know so much about half-price pots? 217 00:13:01,590 --> 00:13:03,524 Does anyone want another drink? 218 00:13:11,540 --> 00:13:15,700 What you were saying back there in the pub, about the half-price pots...Just forget it. 219 00:13:15,740 --> 00:13:17,300 I'd had too much to drink. 220 00:13:17,340 --> 00:13:19,020 TYRES SCREECH 221 00:13:19,060 --> 00:13:21,020 Get in the car. 222 00:13:21,060 --> 00:13:23,740 It's OK, Sarah, 223 00:13:23,780 --> 00:13:26,500 it'll be all right. What's going on? 224 00:13:26,540 --> 00:13:28,740 Where are you taking him? 225 00:13:30,940 --> 00:13:33,540 Is it to do with the half-price pots? 226 00:13:36,900 --> 00:13:38,260 I know my rights! 227 00:13:38,300 --> 00:13:40,660 Get your hands off me! 228 00:13:45,580 --> 00:13:50,140 Hello, Steve. It's been a long time. 229 00:13:50,180 --> 00:13:52,340 Still here, Max? 230 00:13:52,380 --> 00:13:56,220 I hear you've been causing something of a fuss 231 00:13:56,260 --> 00:14:00,100 about half-price pots. 232 00:14:00,140 --> 00:14:03,660 I have to. What you do is repellent. 233 00:14:03,700 --> 00:14:07,660 What you DID, Steve. I got out. 234 00:14:07,700 --> 00:14:12,180 You, Max, you're the closest thing to pure evil I've ever seen. 235 00:14:12,220 --> 00:14:15,820 You let the public think they're getting half-price pots, 236 00:14:15,860 --> 00:14:18,700 when you know damn well they're full price! 237 00:14:38,780 --> 00:14:42,340 Still got the fire, eh, Steve? 238 00:14:44,060 --> 00:14:46,540 That's why I want you back. 239 00:14:46,580 --> 00:14:49,140 You must be joking! 240 00:14:49,180 --> 00:14:52,260 Do you want me to...make you? 241 00:14:58,580 --> 00:15:01,020 You can't break me, Max! 242 00:15:36,980 --> 00:15:39,260 Take him away. 243 00:15:49,860 --> 00:15:52,234 Steve? Sarah! What are you doing here? 244 00:15:52,259 --> 00:15:56,020 I've been looking for you everywhere. I called your house. 245 00:15:56,060 --> 00:16:00,020 I rang your mum and dad... Nothing! Thank God you're here. 246 00:16:00,060 --> 00:16:02,500 Look, follow me. 247 00:16:02,540 --> 00:16:05,180 Steve, what's going on? 248 00:16:05,220 --> 00:16:08,100 I've no idea, but let me tell you, 249 00:16:08,140 --> 00:16:10,460 there are some stunning offers in the store today. 250 00:16:11,740 --> 00:16:14,620 All these pots are half-price! 251 00:16:14,660 --> 00:16:18,860 What are you talking about? This goes against everything you've ever stood for! 252 00:16:18,900 --> 00:16:20,460 What have they done to you? 253 00:16:22,500 --> 00:16:26,740 Sorry, did you say half-price? That's right. 254 00:16:30,300 --> 00:16:33,260 Are you flossing regularly? 255 00:16:33,300 --> 00:16:36,300 Mm-hm. Really? Every day? 256 00:16:37,260 --> 00:16:39,980 Thought so. It's important. 257 00:16:40,020 --> 00:16:41,700 Ooh, 258 00:16:41,740 --> 00:16:44,060 that's a bit stiff. 259 00:16:46,180 --> 00:16:47,858 Just trying to loosen up a bit. 260 00:16:47,883 --> 00:16:51,724 We had one of our parties last night and I'm really feeling it today. 261 00:16:54,060 --> 00:16:57,500 Well, you're a man of the world. Don't think I need to be coy. 262 00:16:57,540 --> 00:17:02,180 We have these regular little parties, you know, the wife and I. 263 00:17:02,220 --> 00:17:04,580 I mean, I hate the term "swingers". 264 00:17:07,220 --> 00:17:12,380 So suburban, you know, we're just a group of like-minded people - all professionals. 265 00:17:12,420 --> 00:17:14,162 It's like a dinner party, really, 266 00:17:14,187 --> 00:17:17,004 it's just we have sex with each other after the sweet. 267 00:17:18,900 --> 00:17:22,860 I mean, Emma and I are very secure with one another, you know. 268 00:17:22,900 --> 00:17:28,660 As with all couples, there are some things that I enjoy that she doesn't, you know? 269 00:17:28,700 --> 00:17:32,340 The thing is, I've always been very keen 270 00:17:32,380 --> 00:17:36,940 on a bit of oral. I know, I know, I know - 271 00:17:36,980 --> 00:17:39,860 dentist, oral... Freudian or what?! 272 00:17:41,900 --> 00:17:47,020 Anyway, last night, Phil and Janet came, and Janet's like me... 273 00:17:47,060 --> 00:17:49,500 loves to go downstairs, so to speak. 274 00:17:49,540 --> 00:17:54,020 So we didn't waste much time getting down to the old - excuse my French - 275 00:17:54,060 --> 00:17:55,660 soixante-neuf. 276 00:17:57,460 --> 00:18:00,500 Well, I gave as good as I got. 277 00:18:00,540 --> 00:18:03,700 Definition of the job, really, isn't it? 278 00:18:03,740 --> 00:18:06,100 And this morning, I woke up and... 279 00:18:06,140 --> 00:18:08,740 honestly, I feel like I just swam the Channel. 280 00:18:12,500 --> 00:18:17,260 Your breath's a little bit stale, have a tried a tongue scrubber? 281 00:18:17,300 --> 00:18:20,220 # I wanna hold you wanna hold you tight 282 00:18:20,260 --> 00:18:25,820 # Get teenage kicks right through the night... # 283 00:18:27,660 --> 00:18:31,740 Yeah! Steve-o! Steve-o! Steve-o! 284 00:18:34,100 --> 00:18:36,940 Best man, up you come. 285 00:18:51,260 --> 00:18:58,340 # Two little boys had two little toys Both had a wooden horse 286 00:18:58,380 --> 00:19:06,180 # Gaily they'd play each summer's day Warriors both, of course 287 00:19:07,940 --> 00:19:15,340 # One little chap then had a mishap Broke off his horse's head 288 00:19:15,380 --> 00:19:19,980 # Wept for his toy then cried with joy 289 00:19:20,020 --> 00:19:23,500 # As his young playmate said 290 00:19:23,540 --> 00:19:27,780 # Did you think that I'd leave you crying 291 00:19:27,820 --> 00:19:32,340 # When there's room on my horse for two? 292 00:19:32,380 --> 00:19:36,580 # Climb up here, Steve We'll soon by flying 293 00:19:36,620 --> 00:19:41,900 # It can go just as fast with two... # 294 00:19:42,980 --> 00:19:45,740 I'm wearing my wife's knickers. 295 00:19:50,420 --> 00:19:51,900 THEY ALL CHAT 296 00:19:57,140 --> 00:20:01,220 Can you just pop in here a minute? Do you need me? I'm handing round nibbles. 297 00:20:01,260 --> 00:20:03,540 Just for a second. 298 00:20:05,140 --> 00:20:08,860 What? Shut the door, shut the door! 299 00:20:10,740 --> 00:20:14,740 What's the matter? Oh, the risotto's not dried out, has it? Sssh! 300 00:20:14,780 --> 00:20:16,780 No, I've cut my bloody hand off. 301 00:20:16,820 --> 00:20:19,980 For Christ's sake, Simon! 302 00:20:20,020 --> 00:20:23,660 Don't panic, we'll think of something. I knew this would happen! 303 00:20:23,700 --> 00:20:26,047 You insisted on doing something complicated. 304 00:20:26,072 --> 00:20:27,820 What does it say in Nigel Slater? 305 00:20:27,860 --> 00:20:30,417 "Don't sweat over the starters, and choose a main course 306 00:20:30,442 --> 00:20:32,660 you can bung in the oven when the guests arrive." 307 00:20:32,700 --> 00:20:35,780 I know, I know. It was that fucking butternut squash. 308 00:20:35,820 --> 00:20:39,740 I know, it is tough. Do you think we can salvage any of it? 309 00:20:39,780 --> 00:20:41,980 No, have we got any wild mushrooms? 310 00:20:42,020 --> 00:20:44,300 What about peas? Peas are bloody life savers! 311 00:20:44,340 --> 00:20:46,409 But Andy and Charlotte grow their own. 312 00:20:46,434 --> 00:20:49,540 They probably won't be bloody organic enough of something. 313 00:20:49,580 --> 00:20:51,860 Don't panic, we'll think of something. 314 00:20:51,900 --> 00:20:54,420 What shall we do about this? I don't know. 315 00:20:54,460 --> 00:20:57,532 Do you think it'll be all right in the freezer till they've gone? 316 00:20:57,557 --> 00:20:59,300 Yeah. Are you two all right in there? 317 00:20:59,340 --> 00:21:01,340 Yes, yes, everything's fine. Fine! 318 00:21:01,380 --> 00:21:06,340 Dad picked this up when he went over to Spain. He visited the vineyard. 319 00:21:06,380 --> 00:21:08,100 THEY CHAT 320 00:21:30,100 --> 00:21:33,100 Is Simon all right? He's fine, he just works too hard. 321 00:21:33,140 --> 00:21:35,982 I've tried to tell him, but you know what he's like! 322 00:21:36,007 --> 00:21:38,020 See you soon. Lovely to see you, bye! 323 00:21:38,060 --> 00:21:39,340 Simon? 324 00:21:40,700 --> 00:21:42,540 Simon? 325 00:21:42,580 --> 00:21:44,460 Simon? 326 00:21:45,780 --> 00:21:48,180 Hey look, it's a text from Andy. 327 00:21:48,220 --> 00:21:49,780 It's says, 328 00:21:49,820 --> 00:21:52,020 "Awesome risotto!" 329 00:21:53,100 --> 00:21:55,020 Well done! 330 00:22:00,020 --> 00:22:03,500 'In ten metres, keep straight on. 331 00:22:03,540 --> 00:22:06,491 'It would have been quicker turning right there, 332 00:22:06,516 --> 00:22:10,570 but you don't want gypsies seeing your kids in a car like this. 333 00:22:10,595 --> 00:22:14,740 We've all heard the stories, and there must be some truth in them. 334 00:22:14,780 --> 00:22:16,940 'They call themselves "travellers", 335 00:22:16,980 --> 00:22:20,860 'but some of those caravans haven't even got wheels. 336 00:22:20,900 --> 00:22:25,300 'At the next roundabout, take the third exit.' 337 00:22:25,340 --> 00:22:28,940 So there we have it. Rain, rain and more rain. 338 00:22:28,980 --> 00:22:32,420 Good for the garden, not so much fun for the rest of us. Mike? 339 00:22:32,460 --> 00:22:36,180 Actually, Geoff, we've had an email from Jean in Windsor about you. 340 00:22:36,220 --> 00:22:39,940 She says, "Whenever Geoff presents the weather, it's always atrocious. 341 00:22:39,980 --> 00:22:42,260 "The man is obviously a jinx." 342 00:22:42,300 --> 00:22:46,540 Sorry about that! Oh! Here's another one from Ralph in Malvern. 343 00:22:46,580 --> 00:22:51,220 It's says, "It's true about Geoff. He's been presenting the weather all month 344 00:22:51,260 --> 00:22:53,260 "and the sun hasn't appeared once. 345 00:22:53,300 --> 00:22:54,980 "Clearly the gods are angry. 346 00:22:55,020 --> 00:22:57,500 "I think we should sacrifice him." 347 00:23:02,740 --> 00:23:05,420 Seems a little on the harsh side. 348 00:23:05,460 --> 00:23:09,180 Steve from Gwent says, "I think using Geoff as a human sacrifice is a great idea! 349 00:23:09,220 --> 00:23:12,580 "We must spill his blood now or the harvest will fail." 350 00:23:12,620 --> 00:23:14,660 Interesting perspective there. 351 00:23:14,700 --> 00:23:17,100 And Wendy from Ruislip says, 352 00:23:17,140 --> 00:23:19,039 "Burn him, burn him on a pyre. 353 00:23:19,064 --> 00:23:22,924 Only his screams will appease the all-powerful divinities." 354 00:23:28,940 --> 00:23:31,580 Gosh. Gosh indeed, Geoff! 355 00:23:31,620 --> 00:23:35,780 There's one here from someone who calls himself Zardox The Heretic Slayer. 356 00:23:35,820 --> 00:23:39,033 He says, "I will dispatch him with my knife of sacred obsidian 357 00:23:39,058 --> 00:23:40,740 and my masters shall be pleased." 358 00:23:40,780 --> 00:23:43,740 Geoff, my old mate, what do you make of all that lot? 359 00:23:43,780 --> 00:23:48,420 Well, luckily sacrificing weather men hasn't yet become official BBC policy. 360 00:23:48,460 --> 00:23:52,220 No, that's right, least not till there's been a phone vote. 361 00:23:52,260 --> 00:23:55,300 So, please call us and let us know your opinion. 362 00:23:59,300 --> 00:24:01,420 Yes, should Geoff be sacrificed? 363 00:24:01,460 --> 00:24:05,260 For yes, dial - 364 00:24:05,300 --> 00:24:09,380 For no, dial - 365 00:24:09,420 --> 00:24:14,980 And remember, you pay the licence fee. It's your BBC, you decide. 366 00:26:36,260 --> 00:26:39,324 Not too fatigued by this evening's exertions, Miss Cardieu? 367 00:26:39,349 --> 00:26:41,060 Why, no, I could go on for hours. 368 00:26:41,100 --> 00:26:45,340 Then might I suggest you that join me later for some modest theatricals? 369 00:26:45,380 --> 00:26:48,260 Gladly! And which roles will we be playing? 370 00:26:48,300 --> 00:26:52,500 I would play the part of a wealthy industrialist, whilst you, Miss Cardieu, 371 00:26:52,540 --> 00:26:56,100 would play a Whitechapel strumpet of such eye-wateringly low virtue 372 00:26:56,140 --> 00:26:58,780 that you would leave me as dry as a ship's biscuit. 373 00:27:06,020 --> 00:27:11,100 Now, Bob, your birthday. You know you can get vouchers for these experience breaks? 374 00:27:11,140 --> 00:27:14,300 Oh, yeah, Martin went on one, to Brands Hatch, driving a Formula One car. 375 00:27:14,340 --> 00:27:17,583 Yeah, well, I was thinking of getting you one for your birthday. 376 00:27:17,608 --> 00:27:18,980 Really? Thanks! What is it? 377 00:27:19,020 --> 00:27:20,136 It's a complete package. 378 00:27:20,161 --> 00:27:23,020 You fly down to London from Manchester airport, first-class. 379 00:27:23,060 --> 00:27:24,995 Stay at the Hilton, all-inclusive, 380 00:27:25,020 --> 00:27:27,980 and then you get a limousine ride up to King's Cross, 381 00:27:28,020 --> 00:27:29,708 have full sex with a prostitute, 382 00:27:29,733 --> 00:27:32,820 continental breakfast the next morning and fly back home. 383 00:27:32,860 --> 00:27:34,700 I know what you're thinking - 384 00:27:34,740 --> 00:27:36,990 carbon emissions, but it's only two flights. 385 00:27:37,015 --> 00:27:40,140 No, it's just, you really don't mind me visiting a prostitute? 386 00:27:40,180 --> 00:27:44,740 Don't be silly! Anyway it's not visiting a prostitute, is it? 387 00:27:44,780 --> 00:27:47,860 It's a Sleeping With A Whore Experience break. 388 00:27:47,900 --> 00:27:49,780 She sounds lovely, actually. 389 00:27:49,820 --> 00:27:53,260 There's a four-star rating here from the Observer. It says, 390 00:27:53,300 --> 00:27:56,580 "My friend had the oral sex while I opted to be tugged off. 391 00:27:56,620 --> 00:27:58,860 "Both were excellent." 392 00:27:58,900 --> 00:28:01,100 This is fantastically nice of you, Jess. 393 00:28:01,140 --> 00:28:04,420 Oh, no problem at all, darling. Happy birthday! 394 00:28:07,340 --> 00:28:10,140 This is a dream, isn't it? Of course it is, you idiot! 395 00:28:10,165 --> 00:28:12,404 It's just you and me for the next 30 years.