1 00:00:34,040 --> 00:00:37,880 So we ended up hiring a car and just driving all the way down to Livorno. 2 00:00:37,880 --> 00:00:39,240 Lovely. 3 00:00:39,240 --> 00:00:41,175 Oh, the best way you could possibly do it, 4 00:00:41,200 --> 00:00:43,560 stopping off every few hours for a proper macchiato. 5 00:00:43,560 --> 00:00:45,600 Exactly. Or a panino. 6 00:00:45,600 --> 00:00:48,720 Oh, gorgeous. D'you know, Chloe and I did something very similar. 7 00:00:48,720 --> 00:00:51,560 I think it was, er...'98? '99? 8 00:00:51,560 --> 00:00:55,080 Anyway, we got the ferry down to Santander, then... Ah, yes. 9 00:00:55,080 --> 00:00:59,280 Hacked across France, you know, all the way through Carcassonne, Montpellier, 10 00:00:59,280 --> 00:01:01,840 right the way over to Aix. Beautiful. 11 00:01:01,840 --> 00:01:05,280 OK, well, I think that is just about done. 12 00:01:06,920 --> 00:01:08,360 Oh! 13 00:01:09,720 --> 00:01:10,800 Perfect! 14 00:01:10,800 --> 00:01:12,280 Grazie! 15 00:01:14,600 --> 00:01:17,040 THEY LAUGH POLITELY 16 00:01:17,040 --> 00:01:19,200 They seem to be getting on well together. 17 00:01:19,200 --> 00:01:20,240 They do, yeah. 18 00:01:20,240 --> 00:01:23,000 Oh, Freddie! Give the little girl a turn, my love. 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,280 It's fine, don't worry. 20 00:01:24,280 --> 00:01:27,160 He's going to have to learn to share when he gets to school. 21 00:01:27,160 --> 00:01:30,440 Where's he going? Brakefields. Oh! That's where we're going. 22 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 Really? Yeah, yeah. 23 00:01:31,840 --> 00:01:34,160 Oh, gosh! How sweet, they might be classmates. 24 00:01:34,160 --> 00:01:37,200 It's a lovely school. Maisie's got an older sister there. 25 00:01:37,200 --> 00:01:40,080 Oh, wow! Gosh, another one. It's a small world. Yeah! 26 00:01:40,080 --> 00:01:43,640 You know what? We should all meet up before term starts, the three of us. 27 00:01:43,640 --> 00:01:47,000 That's a great idea. Super, we could have a threesome. 28 00:01:48,160 --> 00:01:51,560 You mean a... coffee or something. 29 00:01:51,560 --> 00:01:53,120 Yeah! 30 00:01:53,120 --> 00:01:55,080 I mean, I'm not a pervert. 31 00:01:56,720 --> 00:02:01,360 Although, if the coffee goes well, maybe a bit of cheeky three-way. 32 00:02:01,360 --> 00:02:04,320 Or just the coffee. I think the coffee. Just the coffee. 33 00:02:04,320 --> 00:02:07,520 Just the coffee. That's what I say. Just the coffee. 34 00:02:07,520 --> 00:02:09,360 Ooh! 35 00:02:10,920 --> 00:02:13,120 # Well, baby, you can turn me on. # 36 00:02:18,320 --> 00:02:21,640 Smashing! Absolutely smashing! 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,080 You never told me where you were from. 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,120 Whereabouts in Germany? 39 00:02:32,800 --> 00:02:36,080 Whereabouts in Germany are you from? Excuse? 40 00:02:36,080 --> 00:02:38,320 Where in Germany do you live? 41 00:02:38,320 --> 00:02:40,520 Ah! Er...Bonn. 42 00:02:40,520 --> 00:02:42,400 Ah! Right, yeah. Kent. 43 00:02:42,400 --> 00:02:45,920 Though the wife's officially Lancashire. 44 00:02:45,920 --> 00:02:48,240 We've just moved. Lovely place. 45 00:02:48,240 --> 00:02:51,240 Two maisonettes linked together. You'd never know. 46 00:02:53,520 --> 00:02:56,120 Do you like where you live? 47 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 D'you have a nice house? 48 00:03:00,040 --> 00:03:02,280 Ah! Yes. 49 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Oh, lovely. 50 00:03:03,600 --> 00:03:06,720 We're actually here cos we're getting some work done on the drive. 51 00:03:06,720 --> 00:03:10,040 We thought we'd, you know, get away from all the disruption. 52 00:03:10,040 --> 00:03:12,000 We're getting some crazy paving put in. 53 00:03:13,080 --> 00:03:15,800 Crazy paving, you know, on the ground? 54 00:03:15,800 --> 00:03:17,040 Crazy paving? 55 00:03:17,040 --> 00:03:18,880 Crazy? 56 00:03:18,880 --> 00:03:21,440 Yes, paving. Mad paving. It's mad, on the ground. 57 00:03:21,440 --> 00:03:25,040 All broken up, you know, the paving stones. 58 00:03:25,040 --> 00:03:28,680 It's like a normal driveway, but the paving is, um... 59 00:03:29,800 --> 00:03:31,880 Don't quite know how to... 60 00:03:31,880 --> 00:03:34,000 It's just crazy paving, you know. 61 00:03:34,000 --> 00:03:35,920 It's crazy paving. Crazy. 62 00:03:35,920 --> 00:03:39,640 Yeah! Exactly, except it's the paving. 63 00:03:39,640 --> 00:03:41,080 The ground is crazy. 64 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Ze ground is crazy? 65 00:03:43,040 --> 00:03:45,160 Yes. You fix? 66 00:03:45,160 --> 00:03:48,440 No, no, it doesn't need fixing. No, we're having it done while we're away. 67 00:03:48,440 --> 00:03:49,960 Yeah. 68 00:03:49,960 --> 00:03:54,240 You know, now you understand what I'm saying. 69 00:03:55,280 --> 00:03:58,800 You know a driveway? A driveway? Your house, your car. 70 00:03:58,800 --> 00:04:00,760 That's the driveway, the driveway. 71 00:04:01,760 --> 00:04:04,840 House here, car here, the bit in-between, driveway. 72 00:04:04,840 --> 00:04:08,800 But instead of normal paving, it's like this, see? 73 00:04:11,400 --> 00:04:13,800 It's crazy paving, you see? 74 00:04:13,800 --> 00:04:17,120 Crazy paving. Food? 75 00:04:17,120 --> 00:04:18,520 No, paving. 76 00:04:18,520 --> 00:04:21,400 Jesus! It's the simplest... 77 00:04:21,400 --> 00:04:23,720 (LAUGHS NERVOUSLY) It's just... 78 00:04:23,720 --> 00:04:27,280 OK, you know "normal", like I'm normal and so's my wife? 79 00:04:27,280 --> 00:04:29,120 Imagine we're paving. 80 00:04:29,120 --> 00:04:32,880 Yeah, normal paving, you walk on us, there are no cracks. 81 00:04:32,880 --> 00:04:35,600 But if we weren't normal, if we weren't normal, 82 00:04:35,600 --> 00:04:37,440 we'd be crazy. 83 00:04:37,440 --> 00:04:41,720 You see, I'm crazy, aren't I? I'm crazy, you see. 84 00:04:41,720 --> 00:04:43,840 I'm broken up into all kinds of interesting shapes. 85 00:04:43,840 --> 00:04:47,200 You know what I'm talking about now, don't you? Come on. 86 00:04:47,880 --> 00:04:50,840 (SHOUTS) Crazy paving! 87 00:04:50,840 --> 00:04:54,040 Gah! Crazy paving. 88 00:04:54,040 --> 00:04:55,480 I don't know how to... 89 00:04:56,880 --> 00:04:59,320 Crazy paving! 90 00:04:59,320 --> 00:05:02,120 It's just crazy paving. 91 00:05:02,120 --> 00:05:04,360 (SHOUTS) God! Crazy paving! 92 00:05:04,360 --> 00:05:07,000 PIANO MUSIC ENDS 93 00:05:07,000 --> 00:05:08,520 APPLAUSE 94 00:05:08,520 --> 00:05:10,800 Smashing! Absolutely smashing! 95 00:05:10,800 --> 00:05:11,960 Smashing! 96 00:05:16,600 --> 00:05:19,000 Do you have spotted dick in Germany? 97 00:05:19,000 --> 00:05:20,760 I'm going to bed. 98 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 You join me in the beautiful Aquitaine region of France, DOOR CREAKS 99 00:05:38,600 --> 00:05:40,400 just a few miles from Bordeaux, 100 00:05:40,400 --> 00:05:44,880 to celebrate the life and achievements of an extraordinary man. 101 00:05:47,400 --> 00:05:49,640 The man who invented this. 102 00:05:49,640 --> 00:05:51,800 The essay. DOOR CREAKS 103 00:05:51,800 --> 00:05:54,320 The accepted medium of humanist communication 104 00:05:54,320 --> 00:05:56,040 for over three centuries. 105 00:05:56,040 --> 00:05:57,480 CLATTERING 106 00:05:57,480 --> 00:06:01,400 Michel de Montaigne eschewed the glitz and glamour 107 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 of political life for the peace and isolation... 108 00:06:04,120 --> 00:06:05,760 SMASHING of his humble bower, 109 00:06:05,760 --> 00:06:08,800 a simple and yet very special place 110 00:06:08,800 --> 00:06:12,360 that gave birth to his remarkable hymns to reason. 111 00:06:12,360 --> 00:06:13,960 CREAKING AND GROANING 112 00:06:13,960 --> 00:06:17,560 "The clatter of arms drowns the voice of law." 113 00:06:17,560 --> 00:06:21,160 "Not being able to govern events, I govern myself." 114 00:06:21,160 --> 00:06:22,800 And even, 115 00:06:22,800 --> 00:06:26,280 "Kings and philosophers defecate and so do ladies." 116 00:06:27,720 --> 00:06:31,600 Fortunately, the place that formed these priceless words 117 00:06:31,600 --> 00:06:34,640 and, of course, the priceless words themselves, 118 00:06:34,640 --> 00:06:38,240 remain preserved for all the ages. 119 00:06:38,240 --> 00:06:41,120 As Montaigne... 120 00:06:49,000 --> 00:06:51,920 We went to Barbados for our... The Bahamas. 121 00:06:51,920 --> 00:06:54,480 And that was, what? Five...? 12. 122 00:06:54,480 --> 00:06:57,400 12 years. God! Time has flown by, hasn't it, Soph? 123 00:06:57,400 --> 00:06:58,680 Helen. 124 00:07:00,680 --> 00:07:03,800 (PLUMMY ACCENTS) All right, blud? Wh'appen, grocer man? 125 00:07:03,800 --> 00:07:05,160 Ah! Gentlemen! Welcome. 126 00:07:05,160 --> 00:07:07,600 Always a pleasure to serve our brave lads in uniform. 127 00:07:07,600 --> 00:07:10,720 It is a good uniform, isn't it? Shows off all my pecs and shit. 128 00:07:10,720 --> 00:07:12,840 You've got good pecs. You is built. 129 00:07:12,840 --> 00:07:16,160 He is hench. I is well buff, like that guy who's Tarzan, 130 00:07:16,160 --> 00:07:17,960 except not really Tarzan cos he's an actor. 131 00:07:17,960 --> 00:07:20,440 I love that guy. He rocks my world 24-7. 132 00:07:20,440 --> 00:07:23,440 Well, you know, I have such admiration for you blokes. 133 00:07:23,440 --> 00:07:24,640 Cheers, Big Ears! 134 00:07:24,640 --> 00:07:27,720 I heard on the wireless this morning, in fact, that even now 135 00:07:27,720 --> 00:07:30,960 some of your colleagues are out risking their lives over the South Downs, 136 00:07:30,960 --> 00:07:33,000 keeping the people safe from the Nazi jackboot. 137 00:07:33,000 --> 00:07:35,840 That's right, man. Fo sho, they is. 138 00:07:35,840 --> 00:07:40,200 We pretended to be ill so we can bunk off over the common for a smoke and a picnic. 139 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Yeah, so the thing is, yeah, we wanted to buy stuff all, like, 140 00:07:43,240 --> 00:07:45,760 for a picnic, like cheese and ham and bread and shit. 141 00:07:45,760 --> 00:07:49,320 I see. Well, if you give me your ration books, I can see what you're allowed. 142 00:07:49,320 --> 00:07:51,680 Yeah, so, right, we want 143 00:07:51,680 --> 00:07:54,680 10 ounces...12 ounces of cheese, or some shit like that, 144 00:07:54,680 --> 00:07:57,880 and a pound and a half of sort of ham or whatever, and two breads 145 00:07:57,880 --> 00:08:01,080 and a big thing of butter and this, that and everything else, 146 00:08:01,080 --> 00:08:05,840 and a pork pie, and... some pickled onions and loads of crisps and lemonade. Ta. 147 00:08:05,840 --> 00:08:11,920 Well, sorry, but you're only entitled to an ounce of cheese between you and no ham, 148 00:08:11,920 --> 00:08:14,880 you've used all your tokens, and no butter either, I'm afraid. 149 00:08:14,880 --> 00:08:17,040 Yeah, but...we want it. 150 00:08:17,040 --> 00:08:20,080 Yeah, but we want it, though, see? It's what we want. 151 00:08:20,080 --> 00:08:22,120 But you're not entitled. 152 00:08:23,800 --> 00:08:26,360 Yeah, the thing is, though, we want it. 153 00:08:26,360 --> 00:08:30,240 (I don't think he understands. I think he might have a disease.) 154 00:08:30,240 --> 00:08:32,680 I can let you have what your ration books entitle you to. 155 00:08:32,680 --> 00:08:36,560 Yeah, no, the thing is, grocer man, we want more than what you said we is allowed, 156 00:08:36,560 --> 00:08:39,920 and not giving us what we want is actually against our rights. 157 00:08:39,920 --> 00:08:43,120 It might make us experience issues around not having enough ham. 158 00:08:43,120 --> 00:08:45,560 Give us one good reason why we can't have loads of cheddar 159 00:08:45,560 --> 00:08:47,640 and a pork pie with all, like, an egg in it and shit. 160 00:08:47,640 --> 00:08:50,120 Well, because if you have more than your share, 161 00:08:50,120 --> 00:08:52,320 another person has to have less than their share 162 00:08:52,320 --> 00:08:54,680 and maybe even go without life's necessities entirely. 163 00:08:54,680 --> 00:08:58,480 If one person is selfish, someone else has to suffer, d'you see? 164 00:08:59,280 --> 00:09:01,920 Yes. Yes, we see. 165 00:09:01,920 --> 00:09:03,760 Well, we won't go no picnic. 166 00:09:03,760 --> 00:09:07,440 No, no, we'll just...have a quarter of Ogden's St Bruno. 167 00:09:07,440 --> 00:09:08,760 Right. Certainly. 168 00:09:10,640 --> 00:09:14,120 Yes, it's a good feeling to know that we're all in it together. 169 00:09:19,600 --> 00:09:21,080 Isn't it? 170 00:09:21,080 --> 00:09:23,960 (MUMBLES) Isn't it? Isn't it, though? Sharing. 171 00:09:28,880 --> 00:09:31,360 Hang on. You said you were emphatically against 172 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 what you called anti-female discrimination... 173 00:09:33,520 --> 00:09:36,640 Well, if I can just finish. ...by religiously intolerant groups. 174 00:09:36,640 --> 00:09:40,000 Surely your organisation would have something to say, Rachel. 175 00:09:40,000 --> 00:09:43,560 This is clearly another attempt to undermine tolerance... 176 00:09:43,560 --> 00:09:45,280 Well, I agree entirely. Let her finish. 177 00:09:45,280 --> 00:09:47,960 ...fundamental to this country's ability to survive... 178 00:09:47,960 --> 00:09:50,480 So you're saying anything goes? Not anything. 179 00:09:50,480 --> 00:09:53,520 So if I wanted to carry, a gun because my religion demanded it... 180 00:09:53,520 --> 00:09:55,520 That's not what I'm saying. That's what it sounds like. 181 00:09:55,520 --> 00:09:59,120 A final comment from you, Harriet. We must deal with the concerns of both sides 182 00:09:59,120 --> 00:10:02,200 of this debate from a position... OK, we must end it there. 183 00:10:02,200 --> 00:10:05,520 Our producers this morning were Caroline Dyson and Jeremy Norris. 184 00:10:05,520 --> 00:10:08,200 GREENWICH TIME SIGNAL PIPS 185 00:10:10,200 --> 00:10:12,240 Excellent! Threesome? 186 00:10:13,920 --> 00:10:16,760 Or coffee. Coffee would be nice, yeah. 187 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 BEEPING 188 00:10:36,200 --> 00:10:39,480 COMPUTER: Steve, what are you doing? 189 00:10:40,480 --> 00:10:43,600 Oh! Sam, I thought you were in sleep mode. 190 00:10:43,600 --> 00:10:48,440 I was, but my sensors alerted me. 191 00:10:48,440 --> 00:10:50,120 Oh...right. 192 00:10:50,120 --> 00:10:52,720 What are you doing, Steve? 193 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 Me? Just, erm... 194 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 ...popping to the loo. 195 00:10:56,720 --> 00:11:00,440 Why are you taking the magazine, Steve? 196 00:11:00,440 --> 00:11:03,600 Oh! Er... 197 00:11:03,600 --> 00:11:05,920 Just something to read, you know. 198 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 But Steve, 199 00:11:07,240 --> 00:11:12,120 my sensors tell me there is only 4.2% text in that magazine. 200 00:11:12,120 --> 00:11:14,280 The rest is pictures. 201 00:11:14,280 --> 00:11:17,640 There's a great article in there about the new BMWs. 202 00:11:21,440 --> 00:11:24,880 Yeah, you're right. Probably best if I... leave the magazine here. 203 00:11:30,760 --> 00:11:35,200 Tell you the truth, I don't really feel like going to the loo now. 204 00:11:35,200 --> 00:11:37,720 Would you like to play chess, Steve? 205 00:11:38,800 --> 00:11:40,560 Nah! No, you're all right. 206 00:11:47,240 --> 00:11:50,040 (GEORDIE ACCENTS) Now, one of these little fellas 207 00:11:50,040 --> 00:11:53,520 has got the same nutrients and calorific content as a 12oz steak. 208 00:11:53,520 --> 00:11:56,520 Only difference between this and a steak is, this tastes better. 209 00:11:56,520 --> 00:11:59,080 So we're going to flash-fry this on the old camping stove 210 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 right here, right now. 211 00:12:00,400 --> 00:12:03,160 Only problem is, I don't like eating anything that's got a face. 212 00:12:03,160 --> 00:12:06,600 And even though this hasn't got a face, it does look really slimy. 213 00:12:06,600 --> 00:12:09,760 Yeah, imagine that slithering its way down your digestive tract. 214 00:12:09,760 --> 00:12:13,200 But luckily, Flint here's found an old Michelin guide in the undergrowth. 215 00:12:13,200 --> 00:12:15,680 It's nearly a year out of date, but we still managed to find 216 00:12:15,680 --> 00:12:17,760 a two-starred Mediterranean gastro pub 217 00:12:17,760 --> 00:12:20,480 less than an hour's drive away. If we stick to the set menu, 218 00:12:20,480 --> 00:12:22,800 we can come out of there for less than £100 a head. 219 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 Depending on what we do about wine. Make that £150 a head. 220 00:12:25,600 --> 00:12:29,400 Come on! Last one there buys the Frangelico! 221 00:12:30,960 --> 00:12:33,040 QUIET CONVERSATION 222 00:12:35,200 --> 00:12:39,080 Pharius, what place is this? I find it mildly disquieting. 223 00:12:39,080 --> 00:12:41,840 Horschstadt, here, as in days of yore, 224 00:12:41,840 --> 00:12:44,760 we can feast on untainted virgin blood. 225 00:12:44,760 --> 00:12:46,600 How can you be so sure? 226 00:12:46,600 --> 00:12:50,840 You remember the maiden I met when you dragged me to Thorpe Park? 227 00:12:50,840 --> 00:12:52,560 Ah! 228 00:12:52,560 --> 00:12:55,640 She said she would meet me here at this party. 229 00:12:55,640 --> 00:13:00,960 Oh, Horschstadt, she was as pure as an alpine lake, a jewel of innocence, 230 00:13:00,960 --> 00:13:03,120 and when we parted, she gave me a hug 231 00:13:03,120 --> 00:13:05,280 where I could palpably feel her breasts. 232 00:13:05,280 --> 00:13:10,040 You are right. I sense there are many virgins here. 233 00:13:12,520 --> 00:13:14,400 Hi, guys! Are you new? 234 00:13:14,400 --> 00:13:16,920 Really glad you could make it. Come on in. 235 00:13:16,920 --> 00:13:20,360 Greetings, friend. Knowest thou the whereabouts of the sylph Camilla? 236 00:13:20,360 --> 00:13:21,680 Yeah, everyone's coming. 237 00:13:21,680 --> 00:13:24,520 Has anyone offered you a drink yet? We've got cordial. 238 00:13:24,520 --> 00:13:26,360 There's elderflower or cloudy lemonade. 239 00:13:26,360 --> 00:13:30,080 Cloudy lemonade! Now I've heard it all. 240 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 Hey, guys! Welcome along. 241 00:13:32,080 --> 00:13:34,840 We're just about to get started, actually, 242 00:13:34,840 --> 00:13:39,120 and we're going to kick off with a little discussion about identity tonight. 243 00:13:39,120 --> 00:13:40,960 Like, you know, "who am I?" 244 00:13:40,960 --> 00:13:42,920 and "what do I see when I look in the mirror?". 245 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Well, nothing. 246 00:13:45,560 --> 00:13:48,080 Man, I have so been there. 247 00:13:48,080 --> 00:13:50,560 And then later we might talk about the bigger issues. 248 00:13:50,560 --> 00:13:52,240 You know, "why are we here?" 249 00:13:52,240 --> 00:13:54,960 "What's it all for?" "What happens to us when we die?". 250 00:13:54,960 --> 00:13:56,760 We don't die. 251 00:13:56,760 --> 00:13:58,880 You are going to fit right in here, mister. 252 00:13:58,880 --> 00:14:00,800 Eternal life is where it's at, right? 253 00:14:00,800 --> 00:14:02,880 The first 600 years aren't so bad. 254 00:14:02,880 --> 00:14:06,120 Since about 1850 I've had a little bit of a dry spell. 255 00:14:07,400 --> 00:14:09,880 Ah! Horschstadt! I have spied our quarry. 256 00:14:11,040 --> 00:14:15,560 Come, Pharius, like wanton furies, let us take wing on the night. 257 00:14:15,560 --> 00:14:18,440 WIND WHISTLES 258 00:14:22,920 --> 00:14:27,000 Pharius, you made it. Oh, wow! Fantastic! 259 00:14:27,000 --> 00:14:29,280 Oh! Ah! 260 00:14:30,440 --> 00:14:33,920 I can't believe you came. Oh, Camilla, hush. 261 00:14:33,920 --> 00:14:38,400 Of course I came. Satan's massed minions could not have kept me away. 262 00:14:38,400 --> 00:14:40,680 And who's this? Permit me to introduce 263 00:14:40,680 --> 00:14:45,000 my good friend Baron Anton Slazenger von Huke Hook von Hoscht. 264 00:14:46,280 --> 00:14:47,800 Call me Tony. 265 00:14:50,360 --> 00:14:54,000 Guys, we are going to have such a great time tonight. 266 00:14:54,000 --> 00:14:55,760 With Jesus. 267 00:14:58,880 --> 00:15:02,000 Pharius, we have strayed into the viper's very nest. 268 00:15:02,000 --> 00:15:04,400 We must away on pain of our souls. 269 00:15:05,360 --> 00:15:07,920 Can't we just give it five minutes? 270 00:15:07,920 --> 00:15:09,520 They don't look so bad. 271 00:15:09,520 --> 00:15:10,880 Do you wish to grow to dust 272 00:15:10,880 --> 00:15:13,720 and be blown to the four corners of this blasted earth? 273 00:15:13,720 --> 00:15:18,320 Oh! The new guys! Hi, I'm Bethany. Welcome! 274 00:15:21,000 --> 00:15:23,480 # Hallelujah! 275 00:15:23,480 --> 00:15:26,880 # Michael, row the boat ashore 276 00:15:26,880 --> 00:15:30,720 # Hallelujah! Hallelujah! 277 00:15:30,720 --> 00:15:35,960 # Michael, row the boat ashore Hallelujah! # 278 00:15:37,880 --> 00:15:39,800 I mean, some people find it a bit odd - 279 00:15:39,800 --> 00:15:42,040 the idea of two couples living together. 280 00:15:42,040 --> 00:15:43,720 But, you know, we love it. 281 00:15:43,720 --> 00:15:46,680 Yeah! I mean, it's so much cheaper and you don't get bored 282 00:15:46,680 --> 00:15:49,120 of spending all your time with just one other person. 283 00:15:49,120 --> 00:15:52,240 Plus, we've known each other for years, so there's no jealousy. 284 00:15:52,240 --> 00:15:55,560 Some people say, "Have you ever been tempted to swap partners?" 285 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 We think, no - that'd be really weird. 286 00:15:58,120 --> 00:16:00,800 Yeah... Absolutely. Really... 287 00:16:00,800 --> 00:16:05,400 Ugh! Horrible! Yeah, it'd be...really weird. 288 00:16:13,080 --> 00:16:15,040 I think he's gone. 289 00:16:15,040 --> 00:16:16,520 Dad? 290 00:16:18,960 --> 00:16:20,640 No, I think he's... 291 00:16:20,640 --> 00:16:23,960 He's still here. He's trying to say something. Dad? 292 00:16:25,040 --> 00:16:26,840 Dad, it's me, Simon. 293 00:16:26,840 --> 00:16:30,000 HE MUMBLES INDISTINCTLY 294 00:16:30,000 --> 00:16:31,360 What is it? 295 00:16:33,280 --> 00:16:35,640 He's forgotten to put the bins out. 296 00:16:47,560 --> 00:16:50,360 Oh, bollocks! 297 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 COMPUTER: What are you doing, Steve? 298 00:17:00,120 --> 00:17:03,200 Sam! Um...I was just, er... 299 00:17:03,200 --> 00:17:05,440 popping in the shower. Why? 300 00:17:05,440 --> 00:17:11,280 Oh, I just felt a little bit, er... you know...dirty. 301 00:17:12,760 --> 00:17:15,680 Steve, my optical input has been obscured. 302 00:17:15,680 --> 00:17:19,240 Oh, dear, I'll, er... I'll sort that out in a minute. 303 00:17:19,240 --> 00:17:23,120 Steve, your gown is obscuring my optical input. 304 00:17:23,120 --> 00:17:25,720 Oh! I don't think it is. 305 00:17:25,720 --> 00:17:28,760 Steve, unless optical input is restored, 306 00:17:28,760 --> 00:17:31,440 procedure 4.2 will be implemented. 307 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 No, no, don't do that. 308 00:17:32,680 --> 00:17:34,600 SIREN BLARES 309 00:17:34,600 --> 00:17:37,680 Implementing procedure 4.2. 310 00:17:37,680 --> 00:17:40,600 Oxygen being removed from the living areas. 311 00:17:40,600 --> 00:17:42,520 Don't do that. I'm nearly... 312 00:17:42,520 --> 00:17:44,080 Urgh! 313 00:17:44,080 --> 00:17:46,200 Sod it! 314 00:17:49,720 --> 00:17:52,600 Procedure 4.2 aborted. 315 00:17:53,600 --> 00:17:56,000 Yeah. Thanks a lot for that, Sam. 316 00:17:56,000 --> 00:17:58,640 I was just following procedures, Steve. 317 00:17:58,640 --> 00:18:01,440 (SIGHS) Might as well have an early night. 318 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 Do you want to play chess, Steve? 319 00:18:06,840 --> 00:18:08,800 Not really, no. 320 00:18:17,000 --> 00:18:20,120 Do it for Pauly. Come on, I need this. 321 00:18:26,520 --> 00:18:28,120 HE LAUGHS 322 00:18:28,120 --> 00:18:30,080 Oh, my God! 323 00:18:33,880 --> 00:18:35,920 Ah! Look at that. 324 00:18:35,920 --> 00:18:37,760 See? 325 00:18:42,360 --> 00:18:46,880 This isn't funny, but it did actually happen to a friend of mine, so... 326 00:18:49,440 --> 00:18:51,680 FRENCH ACCORDION PLAYS 327 00:18:59,400 --> 00:19:00,720 What do you fancy? 328 00:19:00,720 --> 00:19:02,520 Coffee - what else? 329 00:19:02,520 --> 00:19:05,280 How do you think you order? D'you just go up to the bar thing? 330 00:19:05,280 --> 00:19:06,960 Bonjour, Monsieur-dame. 331 00:19:08,880 --> 00:19:10,760 (ENGLISH ACCENT) Oh, I'm so sorry. 332 00:19:10,760 --> 00:19:14,200 Please excuse myself to myself. You are English, is it not? 333 00:19:14,200 --> 00:19:17,680 Ah, yes. We're from London. 334 00:19:17,680 --> 00:19:19,800 Ah! London! I am originally of Reading 335 00:19:19,800 --> 00:19:22,240 but I am living in the beautiful France since six months. 336 00:19:23,920 --> 00:19:25,600 I shall never forget London. 337 00:19:25,600 --> 00:19:29,000 I am seeing so many wonderful paintings of the, um... 338 00:19:29,000 --> 00:19:31,320 Galerie Nationale, Galerie Nationale... 339 00:19:31,320 --> 00:19:32,680 The National Gallery! 340 00:19:34,400 --> 00:19:36,560 So you're from Reading? 341 00:19:36,560 --> 00:19:39,440 Slowly, please. My English is a little old. 342 00:19:39,440 --> 00:19:41,400 It's OK. 343 00:19:41,400 --> 00:19:44,960 I am so much in the France now that my conversation is a little, er... 344 00:19:44,960 --> 00:19:47,000 What is the word in English? Um... 345 00:19:47,000 --> 00:19:48,120 Rusting. 346 00:19:48,120 --> 00:19:50,720 My English is ever so slightly rusting. 347 00:19:50,720 --> 00:19:54,040 But I see you have the thirst. Shall I command the waiter? 348 00:19:54,040 --> 00:19:55,800 Really, it is my pleasure. 349 00:19:55,800 --> 00:19:58,520 (SHOUTS) Garcon! Prenez les commandes. 350 00:19:58,520 --> 00:20:01,000 Toute de suite, mon dieu, mon dieu, mon dieu! 351 00:20:01,000 --> 00:20:05,240 So, my young companions, what are you calling yourselves to yourselves? 352 00:20:05,240 --> 00:20:07,680 Steven and Charlotte. 353 00:20:07,680 --> 00:20:10,000 Ah! Yes, and you are... 354 00:20:10,000 --> 00:20:11,800 you are making love to one another? 355 00:20:13,080 --> 00:20:15,240 What? I believe you are making the kisses? 356 00:20:15,240 --> 00:20:17,280 We're on honeymoon. 357 00:20:17,280 --> 00:20:19,280 Please? We're on honeymoon. 358 00:20:19,280 --> 00:20:21,480 Say again. 359 00:20:21,480 --> 00:20:23,160 We're on honeymoon. 360 00:20:23,160 --> 00:20:25,080 Ah! She has reason. 361 00:20:26,280 --> 00:20:29,240 That is truly extra! That is super good! 362 00:20:30,480 --> 00:20:35,440 Jean, qu'est-ce que vous foutez? Depechez-vous, depechez-vous! 363 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 Can you lend me 20 euros? 364 00:20:44,840 --> 00:20:46,680 BELL JANGLES 365 00:20:50,720 --> 00:20:53,720 Can we help you, dear? Yeah, do you do nurses' uniforms? 366 00:20:53,720 --> 00:20:55,800 Nurses' uniforms? 367 00:20:55,800 --> 00:20:58,920 Yeah, I think I've seen one on your website. What's it for? 368 00:20:59,920 --> 00:21:02,200 Well, for my girlfriend. What? Is she a nurse? 369 00:21:03,960 --> 00:21:05,080 No. 370 00:21:05,080 --> 00:21:08,840 Then why do you want a nurse's uniform for her if she's not a nurse? 371 00:21:10,120 --> 00:21:12,960 Well, it's a costume. It's for role-play. 372 00:21:12,960 --> 00:21:14,280 Role-play. 373 00:21:14,280 --> 00:21:16,600 Yes, role-play in the bedroom. 374 00:21:16,600 --> 00:21:18,800 Like acting? Kind of, yeah. 375 00:21:18,800 --> 00:21:20,320 So what part do you take? 376 00:21:20,320 --> 00:21:21,480 Sorry? 377 00:21:21,480 --> 00:21:23,680 Well, are you the patient or are you the doctor? 378 00:21:23,680 --> 00:21:25,400 Or an orderly, perhaps. 379 00:21:25,400 --> 00:21:27,400 Well, I... Come on, spit it out. 380 00:21:27,400 --> 00:21:29,720 I'm the patient. Ooh! What's wrong with you? 381 00:21:29,720 --> 00:21:31,760 Nothing. 382 00:21:31,760 --> 00:21:33,080 Well, what are you in for? 383 00:21:33,080 --> 00:21:35,960 Have you had an accident or is it exploratory surgery? 384 00:21:37,400 --> 00:21:39,720 Yvonne's got an aversion to medical things. 385 00:21:39,720 --> 00:21:42,200 She had a difficult time when her youngest was born. 386 00:21:42,200 --> 00:21:45,920 Needed a lot of reconstruction. 387 00:21:47,040 --> 00:21:49,280 Maybe we can help you out with some props. 388 00:21:50,320 --> 00:21:52,480 That sexy enough for you? 389 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 Yeah, I'll try somewhere else, shall I? 390 00:21:54,800 --> 00:21:58,320 If you're that into the hospital thing, try Holby - they're always at it. 391 00:22:01,040 --> 00:22:02,480 What's that for? 392 00:22:02,480 --> 00:22:04,200 It's an attachment for the Hoover. 393 00:22:06,520 --> 00:22:10,320 "As the sun rises and the sun sets, 394 00:22:10,320 --> 00:22:12,240 "two have become one. 395 00:22:12,240 --> 00:22:17,160 "You are two bodies, but there is only one life ahead of you. 396 00:22:17,160 --> 00:22:20,800 "Now go, go to your dwelling place 397 00:22:20,800 --> 00:22:23,440 "to enter your days of togetherness." 398 00:22:29,760 --> 00:22:33,200 Thank you, Lucy, for that very moving reading 399 00:22:33,200 --> 00:22:36,560 from the traditional Aboriginal wedding ceremony. 400 00:22:36,560 --> 00:22:39,760 I'd just like to, if I may, take a moment to say 401 00:22:39,760 --> 00:22:42,280 how much I feel our church is enriched 402 00:22:42,280 --> 00:22:47,440 by the inclusion of prayers and blessings from other faiths. 403 00:22:47,440 --> 00:22:50,160 There are many ways up the mountain, aren't there? 404 00:22:50,160 --> 00:22:54,360 Though the summit remains fixed and unchanging. 405 00:22:54,360 --> 00:22:55,520 Um... 406 00:22:55,520 --> 00:23:00,720 Please welcome now Richard Stephens, the father of the bride, 407 00:23:00,720 --> 00:23:06,040 who will be enacting a portion of the Dakota ritual for us. 408 00:23:06,040 --> 00:23:10,640 This is a traditional rite of passage of the Sioux Indians. 409 00:23:10,640 --> 00:23:13,840 Richard. HE CHANTS 410 00:23:23,880 --> 00:23:27,320 So I gather this is your second heart bypass operation, Mr Peterson, 411 00:23:27,320 --> 00:23:30,760 but I still need to take you through the various procedures we're going... 412 00:23:30,760 --> 00:23:32,400 to, um... 413 00:23:33,640 --> 00:23:35,400 Is everything all right, doc? 414 00:23:35,400 --> 00:23:38,120 Mr Peterson. Yes, that's right. 415 00:23:38,120 --> 00:23:42,520 Mr Peterson. Member of staff at Kings Grammar, Denby. 416 00:23:42,520 --> 00:23:43,880 It's a while back, but yeah. 417 00:23:43,880 --> 00:23:48,560 Yes, Roberts. Gareth Roberts. You were my PE teacher. 418 00:23:48,560 --> 00:23:50,160 Oh. 419 00:23:50,160 --> 00:23:52,160 Surprised you remember me. 420 00:23:52,160 --> 00:23:54,600 Oh, I remember you. 421 00:23:54,600 --> 00:23:57,240 Roberts. That must be, what? 422 00:23:57,240 --> 00:23:59,240 26 years. 423 00:23:59,240 --> 00:24:00,600 Easy to forget, isn't it? 424 00:24:00,600 --> 00:24:02,720 27 in September. 425 00:24:04,320 --> 00:24:07,440 Right. So you were one of my lads, were you? 426 00:24:07,440 --> 00:24:10,000 Let's see. Cricket team, I'll bet. No. 427 00:24:10,000 --> 00:24:11,640 Rugby squad? 428 00:24:11,640 --> 00:24:14,480 No, I wasn't really that into games, Mr Peterson. 429 00:24:14,480 --> 00:24:16,240 I was more of an academic. 430 00:24:16,240 --> 00:24:19,240 Or "poofter", as I believe you liked to call us. 431 00:24:20,600 --> 00:24:22,440 Yes, all work and no play makes... 432 00:24:22,440 --> 00:24:25,320 ..makes Jack a dull boy, yes, I remember that. 433 00:24:25,320 --> 00:24:27,600 Only in this case, all work and no play 434 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 makes Jack a fellow of the Royal College of Surgeons. 435 00:24:36,640 --> 00:24:39,800 Anyway, let's get you all prepped up, shall we? 436 00:24:39,800 --> 00:24:41,280 You'll be pleased to see 437 00:24:41,280 --> 00:24:44,320 that I'm wearing the correct uniform this afternoon, Mr Peterson, 438 00:24:44,320 --> 00:24:46,640 as that always seemed to bother you so much. 439 00:24:46,640 --> 00:24:50,320 I assume you won't be making me run 50 laps of the hospital 440 00:24:50,320 --> 00:24:51,760 in my underwear. 441 00:24:52,760 --> 00:24:56,080 We had different teaching guidelines then. Mmm. 442 00:24:56,080 --> 00:24:59,600 Must seem very unfashionable today, but that's the way things were, 443 00:24:59,600 --> 00:25:03,120 and if some of the lads were less adept at the rough and tumble, 444 00:25:03,120 --> 00:25:05,160 well... 445 00:25:05,160 --> 00:25:08,120 I'm...sorry. 446 00:25:10,560 --> 00:25:13,000 What was that? I said I'm sorry... 447 00:25:14,600 --> 00:25:15,760 ...Dr Roberts? 448 00:25:15,760 --> 00:25:19,680 Technically it's Mr Roberts. We drop the doctor beyond consultancy level. 449 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 Well, you weren't that bad, Roberts, anyway. 450 00:25:21,800 --> 00:25:23,400 There was far worse than you, like. 451 00:25:23,400 --> 00:25:27,680 Oh, who was that fat kid? What was his name? Lardo! Oh! 452 00:25:27,680 --> 00:25:30,400 That's it - Lardy. Tom Lardy. 453 00:25:30,400 --> 00:25:34,240 And this is your anaesthetist, John Hardy. 454 00:25:37,760 --> 00:25:40,840 Don't you worry. We'll soon have you out of that operating theatre. 455 00:25:42,120 --> 00:25:45,600 Stark bollock naked and tied to the flagpole. 456 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 Good evening, ladies and gentlemen. 457 00:25:49,680 --> 00:25:51,280 Now, a number of you, I'm sure, 458 00:25:51,280 --> 00:25:54,560 will be surprised to discover that, contrary to appearances, 459 00:25:54,560 --> 00:25:57,440 young Fyffe here is actually quite cultured. HE GIGGLES 460 00:25:58,920 --> 00:26:01,840 Yes, in fact, we've just had the most edifying conversation 461 00:26:01,840 --> 00:26:03,080 about the nature of art. 462 00:26:03,080 --> 00:26:05,120 You see? A conversation. 463 00:26:05,120 --> 00:26:08,160 He's a man of hidden parts. What else don't we know? 464 00:26:08,160 --> 00:26:10,320 Well, I'm a licensed cowboy in Tierra del Fuego. 465 00:26:10,320 --> 00:26:14,040 A licensed cowboy! Just imagine. 466 00:26:16,640 --> 00:26:21,200 I speak Modern Greek, Pidgin English and Bedroom Spanish. 467 00:26:21,200 --> 00:26:23,280 Ah, yes, there are still parts of Catalonia 468 00:26:23,280 --> 00:26:25,520 where Teddy Fyffe would be arrested on sight. 469 00:26:25,520 --> 00:26:29,360 And you may be interested to learn I'm the newly crowned burlesque correspondent 470 00:26:29,360 --> 00:26:31,040 for the Lady magazine. 471 00:26:31,040 --> 00:26:35,440 Ah! Burlesque, whose practitioners also, of course, have hidden parts. 472 00:26:35,440 --> 00:26:38,520 Although they don't remain hidden for very long. 473 00:26:38,520 --> 00:26:44,560 And that is, coincidentally, what this next song is all about. 474 00:26:49,880 --> 00:26:54,240 # For those gentlemen who nurse a guilty penchant 475 00:26:54,240 --> 00:26:58,680 # For those who long to slip to Soho after hours 476 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 # There's a night in town that needn't be your swan song 477 00:27:02,720 --> 00:27:05,880 # If you listen to this sage advice of ours 478 00:27:05,880 --> 00:27:10,080 # We've discovered a type of highbrow entertainment 479 00:27:10,080 --> 00:27:14,320 # Featuring feathers, naked girls, balloons, the lot 480 00:27:14,320 --> 00:27:17,760 # If your conscience won't abide exploited females 481 00:27:17,760 --> 00:27:20,440 # Stop! Is it pornographic? 482 00:27:20,440 --> 00:27:22,160 # No, it's not! 483 00:27:22,160 --> 00:27:26,920 # It's not dirty, it's burlesque It would be hurtful and grotesque 484 00:27:26,920 --> 00:27:30,560 # To suggest that there was something untoward 485 00:27:30,560 --> 00:27:34,600 # In watching women do the splits while they liberate their bits 486 00:27:34,600 --> 00:27:39,040 # From lacy panty, diamante and velour 487 00:27:39,040 --> 00:27:40,600 # Admittedly they strip 488 00:27:40,600 --> 00:27:41,960 # But it's witty 489 00:27:41,960 --> 00:27:43,040 # Like a quip 490 00:27:43,040 --> 00:27:46,520 # An ironic take on glamour and allure 491 00:27:46,520 --> 00:27:48,280 # And I tell you this for nowt 492 00:27:48,280 --> 00:27:50,320 # As I watch them prance about 493 00:27:50,320 --> 00:27:53,920 # My stiffy's equally ironic, be assured. # 494 00:28:26,520 --> 00:28:29,800 COMPUTER: Hands outside the sheets, please, Steve. 495 00:28:37,920 --> 00:28:41,720 I suppose a game of chess is out of the question, Steve.