1 00:00:01,447 --> 00:00:04,325 Transport Von Braun requesting clearance. 2 00:00:04,527 --> 00:00:07,678 Transport Von Braun, you're cleared for Bay 7. 3 00:00:08,007 --> 00:00:12,125 Acknowledged, Babylon Control. We are proceeding to Bay 7. 4 00:00:12,327 --> 00:00:15,717 Transport Von Braun, lock on to beacon Alpha 5. 5 00:00:15,927 --> 00:00:18,646 Affirmative, dockside. Locking on. 6 00:00:19,047 --> 00:00:24,679 -Do you need any special handling? -Negative, we just have passengers. 7 00:00:30,087 --> 00:00:32,760 Food digests better if you chew it first. 8 00:00:32,927 --> 00:00:36,317 I've seen you eat. Does "Doppler effect" ring a bell? 9 00:00:36,487 --> 00:00:39,524 Commander, I'm surprised to see you here. 10 00:00:39,687 --> 00:00:44,477 Aren't you greeting our guest? His ship is docking even now. 11 00:00:44,647 --> 00:00:47,684 We wanted to be the first to offer reverences. 12 00:00:47,847 --> 00:00:49,166 I wasn't informed. 13 00:00:49,327 --> 00:00:52,319 You'll have time to change, if you hurry. 14 00:00:53,407 --> 00:00:56,797 To think that you have such a man among your people. 15 00:00:57,007 --> 00:01:00,317 We must not keep him waiting. 16 00:01:01,767 --> 00:01:03,519 I'll take care of this. 17 00:01:03,687 --> 00:01:08,158 We should have an honor guard, if Delenn thinks this is someone special. 18 00:01:08,327 --> 00:01:09,919 Got it. 19 00:01:17,127 --> 00:01:19,516 Jinxo! You've been avoiding me. 20 00:01:21,447 --> 00:01:24,917 Haven't I been good to you? Done a lot of favors? 21 00:01:25,087 --> 00:01:26,645 Loaned you money? 22 00:01:26,807 --> 00:01:31,358 Sure. You've been great. Terrific. I can't thank you enough. 23 00:01:31,527 --> 00:01:35,042 And now it's time for the payback. 24 00:01:35,207 --> 00:01:41,123 Security's been closing doors on me. I need to open new supply corridors. 25 00:01:41,287 --> 00:01:43,517 You helped build this place. 26 00:01:43,687 --> 00:01:47,123 You know the ins and outs better than anybody. 27 00:01:47,287 --> 00:01:49,596 I don't know that much, Deuce. 28 00:01:49,767 --> 00:01:53,362 I was just a construction worker. Big structural stuff. 29 00:01:53,567 --> 00:01:58,721 What you bring in, it's... . Well, I can't be a part of that. 30 00:01:58,887 --> 00:02:00,559 Well, that's too bad. 31 00:02:00,767 --> 00:02:04,646 That means I'm gonna have to buy that data somewhere else. 32 00:02:04,847 --> 00:02:09,523 So you're gonna have to pay up on those old debts, with interest. 33 00:02:09,687 --> 00:02:11,120 1 00,000 credits. 34 00:02:11,287 --> 00:02:12,766 What? 35 00:02:12,927 --> 00:02:15,361 I can't! Nobody could. 36 00:02:16,287 --> 00:02:19,677 Of course you can! I'll show you why you can. 37 00:02:25,607 --> 00:02:28,485 Her name is Mirriam Runningdear. 38 00:02:28,687 --> 00:02:33,238 She talked to the Ombuds about me. Even agreed to testify today. 39 00:02:33,607 --> 00:02:39,284 I told her that was a mistake. But some people never get the message. 40 00:02:55,327 --> 00:02:58,285 Do you get the message, Jinxo? 41 00:02:59,727 --> 00:03:01,001 Good! 42 00:03:01,167 --> 00:03:06,400 Now, I'm giving you 300 cycles to either get me the credit you owe... 43 00:03:06,567 --> 00:03:08,523 ...or the information I need. 44 00:03:08,687 --> 00:03:11,884 Three hundred cycles! That's all I can afford. 45 00:03:12,287 --> 00:03:16,963 Because by then, he'll be hungry again. 46 00:03:19,007 --> 00:03:22,397 Won't you, Ambassador Kosh? 47 00:03:24,487 --> 00:03:27,843 It was the dawn of the Third Age of mankind... 48 00:03:28,007 --> 00:03:30,885 ... 1 0 years after the Earth-Minbari War. 49 00:03:31,047 --> 00:03:34,244 The Babylon Project was a dream given form. 50 00:03:34,407 --> 00:03:37,365 Its goal: to prevent another war by creating a place... 51 00:03:37,527 --> 00:03:41,156 ... where humans and aliens could work out their differences. 52 00:03:41,367 --> 00:03:44,245 It's a port of call, home away from home... 53 00:03:44,407 --> 00:03:48,286 ... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 54 00:03:49,207 --> 00:03:53,280 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... 55 00:03:53,447 --> 00:03:57,486 ... of spinning metal, all alone in the night. 56 00:03:58,607 --> 00:04:00,518 It can be a dangerous place. 57 00:04:00,727 --> 00:04:02,957 But it's our last, best hope for peace. 58 00:04:03,687 --> 00:04:07,236 This is the story of the last of the Babylon stations. 59 00:04:07,447 --> 00:04:09,677 The year is 2258. 60 00:04:09,887 --> 00:04:12,685 The name of the place is Babylon 5. 61 00:04:53,207 --> 00:04:56,995 A few days later my great-grandfather came back into town... 62 00:04:57,167 --> 00:05:00,796 ...and said he'd been taken away on this ship by aliens. 63 00:05:00,967 --> 00:05:05,358 They held him for two days, doing experiments, sticking needles. 64 00:05:05,567 --> 00:05:08,639 - To the point, Mr. Flinn. - I was getting there. 65 00:05:08,807 --> 00:05:11,275 Everyone figured he was nuts. 66 00:05:11,447 --> 00:05:15,042 He couldn't get a job, his kids were shut out of town. 67 00:05:15,207 --> 00:05:18,244 Nobody believed him. That's why I'm here. 68 00:05:18,447 --> 00:05:20,165 We found proof... 69 00:05:20,327 --> 00:05:24,957 ...that his great-grandfather abducted my great-grandfather. 70 00:05:25,127 --> 00:05:28,164 Frankly, Your Honor, we want damages. 71 00:05:28,327 --> 00:05:29,601 How do you plead? 72 00:05:33,647 --> 00:05:37,037 Could I please have a translation team in here? 73 00:05:37,287 --> 00:05:40,916 Why is it Ombuds Zimmerman never gets these cases? 74 00:05:41,127 --> 00:05:43,277 Only me. 75 00:05:45,447 --> 00:05:48,723 Repeat, transport Von Braun has docked at Bay 7. 76 00:05:48,927 --> 00:05:52,602 Please meet arrivals in passenger lounge. 77 00:06:02,207 --> 00:06:03,799 That is him. 78 00:06:03,967 --> 00:06:07,516 - You've met him before? - No, but he has the look. 79 00:06:10,087 --> 00:06:13,557 Do we have the privilege of greeting Aldous Gajic? 80 00:06:13,767 --> 00:06:18,443 Ambassador Delenn. I did not expect to meet a person of such importance. 81 00:06:18,807 --> 00:06:21,037 You do me a great honor. 82 00:06:21,767 --> 00:06:27,125 - I take it that you are Lennier? - Yes. I'm very pleased. 83 00:06:28,487 --> 00:06:30,637 This is Commander Sinclair. 84 00:06:30,807 --> 00:06:33,605 This is my security chief, Mr. Garibaldi. 85 00:06:33,807 --> 00:06:36,879 - I'm sorry, Mr. Gajic... - Just Aldous, please. 86 00:06:37,047 --> 00:06:39,845 I wasn't notified that you were coming. 87 00:06:40,007 --> 00:06:41,679 That's entirely my fault. 88 00:06:41,887 --> 00:06:45,675 My trip isn't Earth-related. I didn't think to tell you. 89 00:06:45,847 --> 00:06:50,477 I sent information to the ambassadors to facilitate my mission. 90 00:06:50,847 --> 00:06:52,075 Which is? 91 00:06:52,287 --> 00:06:55,404 I am seeking the Sacred Vessel of Regeneration... 92 00:06:55,567 --> 00:06:59,526 ...known also as the Cup of the Goddess. 93 00:06:59,727 --> 00:07:02,924 Or by its more common name... 94 00:07:03,487 --> 00:07:06,001 ...the Holy Grail. 95 00:07:07,647 --> 00:07:09,956 The Holy Grail? 96 00:07:12,847 --> 00:07:18,205 As in King Arthur? The Last Supper? 97 00:07:18,407 --> 00:07:21,126 It has many names but only one promise. 98 00:07:21,767 --> 00:07:25,442 The regeneration and salvation of humankind. 99 00:07:25,607 --> 00:07:28,360 My order has searched for millennia. 100 00:07:28,567 --> 00:07:34,085 There's nowhere left on Earth to search, so I search other worlds. 101 00:07:34,247 --> 00:07:36,807 I'm asking for the help of the ambassadors. 102 00:07:36,967 --> 00:07:41,961 - What kind of help? - I assure you, I seek only knowledge. 103 00:07:42,167 --> 00:07:45,443 All the funds of my order are at my disposal... 104 00:07:45,607 --> 00:07:48,075 ...though I am the entire order. 105 00:07:48,287 --> 00:07:51,279 If you have doubts, feel free to investigate. 106 00:07:51,447 --> 00:07:57,044 We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. 107 00:07:57,807 --> 00:08:03,200 Commander, I don't mean to bother you, but I need to exchange some credits. 108 00:08:03,647 --> 00:08:07,037 Mr. Garibaldi can show you to an exchange machine. 109 00:08:07,247 --> 00:08:09,203 Mr. Garibaldi? 110 00:08:11,567 --> 00:08:15,196 Mr. Garibaldi would be delighted. This way. 111 00:08:17,247 --> 00:08:22,082 Commander. I'm puzzled by your reaction to Mr. Gajic. 112 00:08:22,247 --> 00:08:24,715 Do you object to his mission? 113 00:08:24,887 --> 00:08:29,358 On Earth, the Grail is nothing but a myth. A story to tell your kids. 114 00:08:29,527 --> 00:08:33,042 For someone to spend his entire life looking for it is... . 115 00:08:33,247 --> 00:08:35,283 It's not often taken seriously. 116 00:08:35,487 --> 00:08:37,205 How sad. 117 00:08:37,367 --> 00:08:41,155 He is a holy man. A true seeker. 118 00:08:41,367 --> 00:08:45,838 Among my people, a true seeker is treated with utmost reverence. 119 00:08:46,407 --> 00:08:49,444 It doesn't matter if his Grail exists. 120 00:08:49,607 --> 00:08:53,441 What matters is, he strives for the perfection of his soul... 121 00:08:53,607 --> 00:08:55,837 ...and the salvation of his race. 122 00:08:56,007 --> 00:08:58,885 That he has never wavered or lost faith. 123 00:08:59,047 --> 00:09:03,199 I wish him luck. He's probably the only true seeker we have. 124 00:09:03,367 --> 00:09:08,157 Then perhaps you do not know yourself as well as you think. 125 00:09:14,767 --> 00:09:15,961 Sinclair. 126 00:09:16,167 --> 00:09:20,319 Come to Medlab right away. We have another brainwipe victim. 127 00:09:27,167 --> 00:09:32,560 Jinxo! Hold it right there. You never get any better at this. 128 00:09:32,727 --> 00:09:34,080 I needed the money. 129 00:09:34,247 --> 00:09:36,920 Yeah, yeah, yeah. Same old story. 130 00:09:37,447 --> 00:09:39,199 Mr. Gajic? 131 00:09:42,807 --> 00:09:44,718 Find a better place for your money. 132 00:09:44,887 --> 00:09:48,084 Come along while we settle this with the Ombuds. 133 00:09:48,647 --> 00:09:52,083 - I'd rather not. - I insist. You're a witness. 134 00:09:52,807 --> 00:09:55,037 It won't take long. 135 00:09:58,727 --> 00:10:03,164 Found in Downbelow like the others. Same highly selective pattern. 136 00:10:03,367 --> 00:10:07,599 Total absence of any normal brain-wave activity. 137 00:10:07,807 --> 00:10:12,164 Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions. 138 00:10:12,327 --> 00:10:14,602 No machine could do that. 139 00:10:14,767 --> 00:10:16,803 Can you save her? 140 00:10:17,007 --> 00:10:20,079 She was found in time, so there's a chance. 141 00:10:20,287 --> 00:10:24,280 But we'll have to retrain her from infancy to adulthood. 142 00:10:24,487 --> 00:10:26,603 It won't be easy. 143 00:10:27,327 --> 00:10:30,444 Another lurker had his brain mulched. 144 00:10:30,647 --> 00:10:32,683 Let me clean out Downbelow. 145 00:10:32,887 --> 00:10:36,197 I could wipe out 9/1 0 of the crime rate. 146 00:10:36,407 --> 00:10:40,480 Most of them are here looking for a new life, a new job. 147 00:10:40,647 --> 00:10:43,764 When they don't find it, they can't get back. 148 00:10:43,927 --> 00:10:46,395 Would you shove them out an air lock? 149 00:10:46,607 --> 00:10:49,041 Don't tempt me. Who's the victim? 150 00:10:49,447 --> 00:10:50,880 Well, she's... . 151 00:10:51,687 --> 00:10:53,996 Was Mirriam Runningdear. 152 00:10:54,527 --> 00:10:56,006 What? 153 00:11:00,207 --> 00:11:01,925 Damn. 154 00:11:02,087 --> 00:11:04,555 She ran that shop in Red 26. 155 00:11:05,287 --> 00:11:09,565 She was the only one with the guts to testify against Deuce. 156 00:11:09,767 --> 00:11:13,726 He's gonna walk free because she's reduced to a rutabaga. 157 00:11:13,927 --> 00:11:17,442 That's no coincidence. Now can I take the place apart? 158 00:11:17,607 --> 00:11:22,158 Give the Ombuds the bad news. I'll consider Downbelow later. 159 00:11:22,327 --> 00:11:24,921 I need information on these brainwipes. 160 00:11:25,127 --> 00:11:27,925 We have to know whether it's tied to Deuce. 161 00:11:28,087 --> 00:11:30,078 And if it is? 162 00:11:30,567 --> 00:11:32,683 Then we hurt him. 163 00:11:35,967 --> 00:11:38,527 Thomas Jordan. 164 00:11:40,447 --> 00:11:45,919 This is your third arrest for petty, not to mention incompetent, thievery. 165 00:11:46,087 --> 00:11:49,397 You have a history as a zero-gravity constructor... 166 00:11:49,607 --> 00:11:52,519 ...on all five of the Babylon stations. 167 00:11:52,727 --> 00:11:57,562 You could get a good job in a dozen places within a jump of here. 168 00:11:57,767 --> 00:12:00,725 In view of this, I will be lenient. 169 00:12:01,487 --> 00:12:06,322 You will depart, fare paid by the Ombudsman Office, on the next flight. 170 00:12:06,527 --> 00:12:11,362 You are barred from reentry to this station for a period of five years. 171 00:12:11,527 --> 00:12:14,166 You can't do that! I've got to stay here! 172 00:12:14,367 --> 00:12:17,996 Put me in jail! Make me clean the methane toilets! 173 00:12:18,207 --> 00:12:22,803 I've got to stay on the station, or it's the end of this station! 174 00:12:22,967 --> 00:12:24,764 Just like all the others. 175 00:12:24,967 --> 00:12:28,721 - Ombuds, if I could have a word? - Approach. 176 00:12:33,127 --> 00:12:34,446 Yes? 177 00:12:43,727 --> 00:12:47,561 Although I may have temporarily taken leave of my sanity... 178 00:12:47,767 --> 00:12:51,203 ...I withdraw my former judgment and remand Thomas... 179 00:12:51,367 --> 00:12:56,487 ...into the remedial custody of Aldous Gajic. 180 00:13:05,007 --> 00:13:09,000 Jinxo, 240 cycles left! 181 00:13:14,487 --> 00:13:17,240 Desmond Muzyshenko. 182 00:13:18,047 --> 00:13:21,835 You stand accused of extortion. How do you plead? 183 00:13:22,407 --> 00:13:23,999 Not guilty. 184 00:13:24,167 --> 00:13:26,886 Will Mirriam Runningdear come forward? 185 00:13:27,087 --> 00:13:31,842 Mirriam's in Medlab, just barely alive. She's been brainwiped. 186 00:13:32,007 --> 00:13:35,886 I see. Is there other evidence to be presented? 187 00:13:36,047 --> 00:13:39,926 - The evidence previously submitted... - Is insufficient. 188 00:13:40,127 --> 00:13:45,042 I deeply regret this, but I am unable to proceed without a witness. 189 00:13:45,247 --> 00:13:47,044 Case dismissed! 190 00:13:47,207 --> 00:13:50,085 Why'd you help me? I've never seen you before. 191 00:13:50,247 --> 00:13:52,920 My brother's burdens are my own. 192 00:13:53,127 --> 00:13:57,439 What I want to know is why you can't leave this station. 193 00:13:57,607 --> 00:14:01,885 If I do, it'll blow up or disappear, or something else awful. 194 00:14:02,087 --> 00:14:07,400 Come on, laugh. Everyone else does. But it's real. The Babylon Curse. 195 00:14:07,607 --> 00:14:11,202 I'm not laughing. I understand obsession very well. 196 00:14:11,407 --> 00:14:15,798 I've spent my life searching for something no one believes in. 197 00:14:16,007 --> 00:14:18,919 And I will continue searching until I die. 198 00:14:19,127 --> 00:14:22,358 You've been decent to me, so I gotta warn you. 199 00:14:22,567 --> 00:14:25,843 In 200 cycles, Deuce will send his hoogs for me. 200 00:14:26,047 --> 00:14:28,845 When that happens, get off this station. 201 00:14:29,047 --> 00:14:31,925 Do whatever you gotta do, just get off. 202 00:14:32,087 --> 00:14:34,920 We'll deal with that when the time comes. 203 00:14:35,127 --> 00:14:36,845 Tell me... 204 00:14:37,367 --> 00:14:40,882 ...how did you get this Babylon Curse? 205 00:14:41,047 --> 00:14:42,560 Don't you get it? 206 00:14:42,727 --> 00:14:47,437 Did you ever wonder what happened to the first four stations? I did. 207 00:14:47,647 --> 00:14:52,163 I don't have the curse. I am the curse. 208 00:14:56,767 --> 00:14:59,281 I was too young to fight in the war... 209 00:14:59,487 --> 00:15:03,275 ...so when I got the chance to work construction, I took it. 210 00:15:03,487 --> 00:15:07,366 The day I came to Babylon... We didn't number them at first. 211 00:15:07,527 --> 00:15:10,280 I thought that was the best day of my life. 212 00:15:10,487 --> 00:15:13,559 I worked a few months, took some leave... 213 00:15:13,767 --> 00:15:16,884 ...and the station's infrastructure collapsed. 214 00:15:17,087 --> 00:15:19,282 Sabotaged. They never found out who. 215 00:15:19,727 --> 00:15:21,126 I remember. 216 00:15:21,287 --> 00:15:25,724 So I went to work on the second one. The firm still owned my contract. 217 00:15:25,927 --> 00:15:29,203 I took leave a second time and that station was sabotaged. 218 00:15:29,407 --> 00:15:34,003 And then when B3 blew up, well, that's when I got the name Jinxo. 219 00:15:34,167 --> 00:15:40,003 I was on B4 every minute till we were done. I thought the curse was gone. 220 00:15:40,167 --> 00:15:43,204 As I was leaving on the shuttle, I looked back... 221 00:15:43,367 --> 00:15:46,518 ...and the station sort of wrinkled. 222 00:15:46,687 --> 00:15:51,363 Twisted like putty, then just disappeared. The minute I left. 223 00:15:51,527 --> 00:15:54,837 When they decided to build B5, I had to work on it. 224 00:15:55,047 --> 00:15:56,799 And I have to stay. 225 00:15:56,967 --> 00:16:00,642 You have the wrong nickname. They should call you "Lucky. " 226 00:16:00,967 --> 00:16:02,241 How so? 227 00:16:02,407 --> 00:16:07,162 To escape each time is a blessing. You're a very lucky man. 228 00:16:07,327 --> 00:16:10,717 Perhaps you were exactly where you were meant to be. 229 00:16:11,167 --> 00:16:15,524 - I never thought of it like that. - We never do. 230 00:16:15,687 --> 00:16:20,238 You can't post security men everywhere just to catch Deuce. 231 00:16:20,407 --> 00:16:21,999 You need another witness. 232 00:16:22,167 --> 00:16:27,366 I've got as much chance of doing that as seeing a Vorlon do a striptease. 233 00:16:27,527 --> 00:16:30,599 We may be able to explain the brainwipe victims. 234 00:16:30,767 --> 00:16:33,998 It isn't a machine so it must be something organic. 235 00:16:34,207 --> 00:16:36,163 I searched the xenobiogenic file. 236 00:16:36,367 --> 00:16:41,043 It turned up the Na'ka'leen Feeder, found in the Centauri sector. 237 00:16:41,287 --> 00:16:43,482 There's no visual record... 238 00:16:43,687 --> 00:16:46,884 ...but the description of the brainwipe is close. 239 00:16:47,047 --> 00:16:49,436 I believe one was smuggled aboard. 240 00:16:49,607 --> 00:16:53,441 It's Deuce. Gotta be. His bunch can smuggle it in. 241 00:16:53,607 --> 00:16:58,044 I wonder how much Londo knows. That sector's in his jurisdiction. 242 00:16:58,207 --> 00:17:01,005 - Do you know where he is? - Where else? 243 00:17:01,167 --> 00:17:04,364 Stinking 1 7! 244 00:17:05,567 --> 00:17:07,159 Sorry, ambassador. 245 00:17:07,367 --> 00:17:09,198 - You're thieves. - Ambassador. 246 00:17:09,407 --> 00:17:13,286 Sinclair, what can I do for you? A drink, perhaps? 247 00:17:13,487 --> 00:17:17,162 I need information on a life form in Centauri jurisdiction. 248 00:17:17,367 --> 00:17:19,642 A Na'ka'leen Feeder. 249 00:17:20,567 --> 00:17:25,960 Hideous creatures. Hideous! We found them in our colonizing days. 250 00:17:26,167 --> 00:17:31,195 We lost an entire colony before we threw up a quarantine. 251 00:17:31,727 --> 00:17:36,243 The only good Na'ka'leen is a dead Na'ka'leen. 252 00:17:38,927 --> 00:17:42,237 This is, of course, a purely theoretical question? 253 00:17:42,407 --> 00:17:45,205 A whim of yours, that you might ask? 254 00:17:45,407 --> 00:17:48,319 Well, not really. 255 00:17:49,967 --> 00:17:51,685 There's not... . 256 00:17:51,847 --> 00:17:54,566 There couldn't be. Here? 257 00:17:54,807 --> 00:17:58,720 I'll have Vir transfer the files to you immediately. 258 00:17:58,887 --> 00:18:02,197 I'll be in my quarters under top security. 259 00:18:02,407 --> 00:18:06,241 I strongly suggest you do the same. 260 00:18:14,807 --> 00:18:19,358 It is my sorrow to say the Grail isn't in the possession of the Minbari... 261 00:18:19,527 --> 00:18:22,564 ...nor have we heard of it, prior to your visit. 262 00:18:22,767 --> 00:18:26,077 We searched our records very thoroughly. 263 00:18:26,247 --> 00:18:28,602 We regret if the news disappoints. 264 00:18:28,807 --> 00:18:32,038 You have been kind beyond my expectations... 265 00:18:32,247 --> 00:18:36,399 ...and I am grateful beyond my ability to express it. 266 00:18:36,967 --> 00:18:42,360 I sent word to my Homeworld, which will be relayed to our outposts. 267 00:18:42,527 --> 00:18:45,599 If there is any news about this Grail... 268 00:18:45,767 --> 00:18:49,555 ...our people will find you and bring it to you. 269 00:18:49,767 --> 00:18:51,519 That's really nice. 270 00:18:51,687 --> 00:18:55,726 With the war, I figured you, folks, would... . You know. 271 00:18:55,887 --> 00:19:00,961 There are two castes of Minbari: the warrior caste and the religious caste. 272 00:19:01,167 --> 00:19:06,116 The warrior caste would not understand. It is not their way. 273 00:19:06,287 --> 00:19:10,405 So we will not tell them, and spare them the confusion. 274 00:19:10,607 --> 00:19:14,759 These two sides of your culture, do they ever agree? 275 00:19:15,167 --> 00:19:20,161 Yes, and when they do, it is a terrible thing. 276 00:19:20,327 --> 00:19:24,081 A terrible power, as recent events have shown us. 277 00:19:25,287 --> 00:19:30,407 Let us hope it never again happens in our lifetime. 278 00:19:34,407 --> 00:19:36,204 I heard there was a problem. 279 00:19:36,407 --> 00:19:40,559 More food. Richer food. 280 00:19:41,487 --> 00:19:47,278 Older minds. Want more. 281 00:19:47,447 --> 00:19:52,202 We're setting it up. Find Jinxo and the Ombuds. Bring them here. 282 00:19:53,167 --> 00:19:55,886 You'll dine well, soon enough. 283 00:20:01,047 --> 00:20:04,198 This is top-security. I'm surprised he gave it to you. 284 00:20:04,367 --> 00:20:07,837 He couldn't do it fast enough. He's locked himself in his room. 285 00:20:08,007 --> 00:20:12,637 - Should we issue a general advisory? - Not yet. We can't panic the station. 286 00:20:12,847 --> 00:20:16,283 So far, it's in Downbelow. We can issue a section alert. 287 00:20:16,487 --> 00:20:20,366 That'd tip Deuce off. I'd like to avoid that for now. 288 00:20:20,567 --> 00:20:25,038 Commander. We just finished the test. It's definitely a Feeder. 289 00:20:25,207 --> 00:20:28,563 The brain-wave patterns are almost identical. 290 00:20:28,727 --> 00:20:31,560 Run a check on the registry and inventory... 291 00:20:31,767 --> 00:20:36,841 ...of every ship that passed through the Centauri sector and docked here. 292 00:20:38,127 --> 00:20:40,118 I'm gonna track down Jinxo. 293 00:20:40,327 --> 00:20:45,447 I saw Deuce talking to him in court. Might know how the Feeder got here. 294 00:20:46,007 --> 00:20:50,523 That Aldous character agreed to rehabilitate Jinxo. Is he genuine? 295 00:20:50,687 --> 00:20:53,759 Aldous? Yes. Question is, a genuine what? 296 00:20:53,927 --> 00:20:56,680 One man's lunatic is another's true seeker. 297 00:20:56,887 --> 00:21:00,118 You've been hanging out with Delenn too much. 298 00:21:01,287 --> 00:21:05,485 I don't care who authorized it! Or how old the quarantine is! 299 00:21:05,687 --> 00:21:07,643 I don't care about the budget... 300 00:21:07,847 --> 00:21:11,203 ...and I don't care how much trouble it is for you! 301 00:21:11,367 --> 00:21:15,042 It's the most dangerous beast in the entire sector! 302 00:21:15,207 --> 00:21:21,157 Find someone who can say yes, and put the quarantine back in place! 303 00:21:21,447 --> 00:21:24,325 Now, what are they doing in here? 304 00:21:24,807 --> 00:21:28,163 He has an appointment. This is Aldous Gajic. 305 00:21:28,327 --> 00:21:31,603 He seeks the cup object called the Holy Grail. 306 00:21:31,807 --> 00:21:36,801 With our long trade history, I was hoping you'd make a good prospect. 307 00:21:36,967 --> 00:21:41,802 Yes, yes, yes. Now I remember. We'll have to search our trade files. 308 00:21:42,007 --> 00:21:46,159 Complicated and time-consuming. If you can afford the fees... 309 00:21:46,367 --> 00:21:48,642 Ambassador, I've already done it. 310 00:21:48,847 --> 00:21:51,964 I thought it would help move things along. 311 00:21:53,447 --> 00:21:56,166 It was an interesting challenge... 312 00:21:56,327 --> 00:21:59,046 ...since you only gave a minimal description. 313 00:21:59,207 --> 00:22:04,486 Nothing seems to fit exactly, but you can examine this data crystal. 314 00:22:04,687 --> 00:22:06,962 Vir! What are you doing?! 315 00:22:07,687 --> 00:22:09,439 Being efficient, sir. 316 00:22:09,607 --> 00:22:15,443 More like you, and the Centauri will "efficient" itself to extinction! 317 00:22:15,847 --> 00:22:19,999 - I think we should leave now. - What a wonderful idea. Please. 318 00:22:20,167 --> 00:22:22,840 Thank you for your time, ambassador. 319 00:22:27,047 --> 00:22:29,720 No one else is to come in, is that clear? 320 00:22:30,087 --> 00:22:31,998 Yes, sir. 321 00:22:33,007 --> 00:22:37,205 Fools to the left of me, Feeders to the right! 322 00:22:37,487 --> 00:22:40,957 I need to find a real job. 323 00:22:42,887 --> 00:22:45,196 What will you do with the Grail? 324 00:22:45,367 --> 00:22:47,005 Heal people. 325 00:22:47,167 --> 00:22:50,204 Perhaps it's powerful enough to heal humankind. 326 00:22:50,367 --> 00:22:55,157 If I didn't know you, I'd swear you were a few G's short of floating off. 327 00:22:55,327 --> 00:22:58,239 How did you get into this in the first place? 328 00:23:07,767 --> 00:23:11,123 I kept the accounts for a major Earth corporation. 329 00:23:11,327 --> 00:23:14,956 I lived in a world of numbers. Clean, smooth. 330 00:23:15,167 --> 00:23:17,556 Logical, precise. 331 00:23:18,887 --> 00:23:24,200 We took a vacation to the Mars colony, the first time we'd ever been. 332 00:23:24,367 --> 00:23:28,758 We were in a crawler, halfway across the Amazonis Planitia... 333 00:23:28,967 --> 00:23:31,686 ...when the ground gave way beneath us. 334 00:23:31,847 --> 00:23:35,362 I woke up in a hospital with a few bruises... 335 00:23:35,567 --> 00:23:37,398 ...but Sarah... 336 00:23:38,247 --> 00:23:41,523 ...and the children, gone. 337 00:23:43,687 --> 00:23:45,006 I'm sorry. 338 00:23:47,007 --> 00:23:50,158 I grieved for a long time. 339 00:23:50,367 --> 00:23:52,676 A very long time. 340 00:23:54,127 --> 00:23:57,915 Eventually I went back to work... 341 00:23:58,767 --> 00:24:01,918 ...but the numbers didn't add up anymore. 342 00:24:02,127 --> 00:24:04,163 So one day I just left... 343 00:24:04,327 --> 00:24:07,842 ...believing that there had to be something... 344 00:24:08,007 --> 00:24:12,797 ...some reason why I had been spared. 345 00:24:14,447 --> 00:24:16,642 And then I met a man. 346 00:24:16,927 --> 00:24:19,999 He said he was the last of his kind. 347 00:24:20,607 --> 00:24:23,041 And he told me that I was a man... 348 00:24:23,247 --> 00:24:27,957 ...of infinite promise and goodness. 349 00:24:28,527 --> 00:24:31,087 And when he was dying... 350 00:24:31,287 --> 00:24:33,801 ...he gave me this staff. 351 00:24:36,007 --> 00:24:38,077 And now I'm the last. 352 00:24:38,767 --> 00:24:42,077 But the numbers add up again, Thomas. 353 00:24:42,527 --> 00:24:46,964 The numbers do add up. 354 00:24:47,527 --> 00:24:53,238 Until both the defendant and plaintiff can come to a reasonable solution... 355 00:24:53,447 --> 00:24:56,996 ...this court will recess for 30 minutes. 356 00:24:57,207 --> 00:24:58,959 All rise! 357 00:25:13,847 --> 00:25:17,044 What's this Grail look like? Is it made of gold? 358 00:25:17,247 --> 00:25:18,885 I've never seen it. 359 00:25:19,087 --> 00:25:23,205 - Then how can you find it? - It's the search that counts. 360 00:25:23,367 --> 00:25:26,086 - Jinxo, it's time. - We've come to collect. 361 00:25:26,247 --> 00:25:28,158 - Wait, listen... - Too late. 362 00:25:28,327 --> 00:25:32,002 This is my friend. He's under my protection. Please leave. 363 00:25:32,167 --> 00:25:33,725 Get lost. 364 00:25:39,367 --> 00:25:41,597 Shall we go? 365 00:25:44,207 --> 00:25:48,758 You shouldn't have done that. It was great, but you don't know... 366 00:25:48,967 --> 00:25:51,925 They're gonna be so... Can I learn to do that? 367 00:25:52,127 --> 00:25:56,962 Yes, because you are a man of infinite promise and goodness. 368 00:25:57,127 --> 00:25:58,446 Oh, come off it! 369 00:25:58,607 --> 00:26:02,600 The fact that you're still here on B5 is proof of that. 370 00:26:02,807 --> 00:26:07,358 You care so much that you stay here at the risk of your life. 371 00:26:07,567 --> 00:26:10,684 You are a fine, good man, Thomas. 372 00:26:10,887 --> 00:26:13,765 See yourself for what you are... 373 00:26:13,927 --> 00:26:16,680 ...not what others try to make you. 374 00:26:27,727 --> 00:26:29,763 Well, Thomas... 375 00:26:30,367 --> 00:26:33,120 ...this is our last stop. 376 00:26:33,287 --> 00:26:37,439 If he doesn't know where it is, I'll have to move on. 377 00:26:49,327 --> 00:26:51,887 So who are we seeing now? 378 00:26:54,007 --> 00:26:55,360 Ambassador. 379 00:26:55,527 --> 00:26:57,597 No! Get away from him! 380 00:26:57,767 --> 00:27:03,205 We've gotta go! He'll eat your mind! I saw him! He sucked her brain dry! 381 00:27:04,047 --> 00:27:07,562 Excuse me, ambassador. Perhaps later? 382 00:27:12,327 --> 00:27:14,636 Thomas, answer me! 383 00:27:14,847 --> 00:27:16,838 I know you're there. 384 00:27:17,007 --> 00:27:20,124 What the hell did you come down here for? 385 00:27:23,327 --> 00:27:28,162 That thing. Gosh, you didn't see what it did. It was terrible. 386 00:27:28,327 --> 00:27:31,364 Whatever you saw, it's obviously important. 387 00:27:31,567 --> 00:27:35,037 If it involves the Vorlon, you must inform Sinclair. 388 00:27:35,207 --> 00:27:37,163 You can't run away all your life! 389 00:27:37,327 --> 00:27:40,399 Get on a ship and leave right now. Promise me! 390 00:27:40,567 --> 00:27:44,003 Come and see the commander. Tell him what you know. 391 00:27:44,327 --> 00:27:47,603 - I'll be right with you. - There they are! 392 00:27:58,727 --> 00:28:02,561 Jinxo, come on out! 393 00:28:02,847 --> 00:28:05,486 We've got the geezer. 394 00:28:05,927 --> 00:28:10,318 You hear me? You got 1 0 minutes to reach Deuce. 395 00:28:10,487 --> 00:28:15,845 If you don't show, we feed your friend to the Vorlon. 396 00:28:24,887 --> 00:28:27,355 Have you found out how that Feeder got here? 397 00:28:27,567 --> 00:28:32,322 Eighty-nine ships came through the Centauri sector on the way here. 398 00:28:32,487 --> 00:28:34,557 Half were near the quarantine. 399 00:28:34,967 --> 00:28:39,677 Eliminating those with no cargo still leaves 24 possibilities. 400 00:28:39,847 --> 00:28:42,839 - With any luck... - Garibaldi's on the link. 401 00:28:43,767 --> 00:28:46,804 Ombuds Wellington disappeared after recess. 402 00:28:47,007 --> 00:28:48,804 My people called me in. 403 00:28:48,967 --> 00:28:53,085 His quarters are a mess. Seems he put up a hell of a fight. 404 00:28:53,287 --> 00:28:57,121 Witnesses saw someone. Sounds like one of Deuce's men. 405 00:28:57,287 --> 00:28:58,925 I'm on my way. 406 00:29:04,847 --> 00:29:08,999 If there's any pain, don't worry. It won't last long. 407 00:29:19,847 --> 00:29:23,760 Get out while you still can. 408 00:29:31,847 --> 00:29:33,599 Commander! 409 00:29:33,927 --> 00:29:38,079 Help me! They got Aldous! Deuce is gonna feed him to the Vorlon! 410 00:29:38,287 --> 00:29:41,757 Like the woman. He ate her mind. You gotta help me. 411 00:29:41,927 --> 00:29:45,920 I'll get security. Jinxo's taking me to Deuce and the Feeder. 412 00:29:46,087 --> 00:29:47,998 They've got Aldous. Get a team. 413 00:29:48,207 --> 00:29:49,481 -Will do. - Let's go! 414 00:30:05,687 --> 00:30:08,485 This man is under my protection. 415 00:30:08,647 --> 00:30:11,957 What are you doing? Save yourself! 416 00:30:29,047 --> 00:30:33,120 There's nothing in the dark. No fear. 417 00:30:33,287 --> 00:30:35,517 No pain. 418 00:30:35,807 --> 00:30:37,957 Only the light. 419 00:30:38,527 --> 00:30:40,961 Show yourself. 420 00:30:42,447 --> 00:30:45,280 Show yourself. 421 00:31:23,967 --> 00:31:25,798 - Security! - Go! Go! 422 00:31:25,967 --> 00:31:30,085 Peters, Carver, McLane, go after those bozos! 423 00:31:53,087 --> 00:31:57,319 - What's the situation? - The Feeder's in here. So is Aldous. 424 00:32:43,407 --> 00:32:47,844 You'll be okay. Just a second more. 425 00:32:48,847 --> 00:32:49,996 Thomas! 426 00:32:50,687 --> 00:32:52,006 Look out! 427 00:32:53,287 --> 00:32:54,845 Aldous! 428 00:33:06,247 --> 00:33:07,600 Take him! 429 00:33:21,967 --> 00:33:27,121 Medical emergency in Brown 9. I have a man standing by to guide you in. 430 00:33:27,327 --> 00:33:31,320 - It's too late. - Don't say that! You're gonna be fine. 431 00:33:31,527 --> 00:33:36,965 No. My search is over. 432 00:33:37,167 --> 00:33:39,522 I've failed. 433 00:33:40,207 --> 00:33:43,517 No one left. No one. 434 00:33:45,167 --> 00:33:48,876 Yes, there is. I'll do it. 435 00:33:49,087 --> 00:33:51,442 I'll find the Grail. 436 00:33:51,647 --> 00:33:54,844 - Thomas... . - I want to do it. 437 00:33:55,207 --> 00:33:59,246 I'll find it, Aldous. I swear I'll find it. 438 00:34:00,967 --> 00:34:04,243 Commander Sinclair. 439 00:34:05,287 --> 00:34:07,517 Please witness. 440 00:34:09,767 --> 00:34:12,122 I name Thomas... 441 00:34:12,567 --> 00:34:17,163 ...heir and successor. 442 00:34:18,047 --> 00:34:20,242 Everything I have. 443 00:34:20,567 --> 00:34:23,957 I witness this last testament. 444 00:34:28,967 --> 00:34:32,118 I see it, Thomas. 445 00:34:34,567 --> 00:34:36,797 The Grail! 446 00:34:47,167 --> 00:34:49,044 Aldous? 447 00:35:03,607 --> 00:35:06,121 We've confiscated the fake encounter suit. 448 00:35:06,327 --> 00:35:10,161 It's a close match to your own, at least from the outside. 449 00:35:10,327 --> 00:35:11,442 Why? 450 00:35:11,607 --> 00:35:14,997 Deuce wanted people to think Vorlons worked for him. 451 00:35:15,207 --> 00:35:19,166 Figured it would add to his image and intimidate people. 452 00:35:19,327 --> 00:35:20,476 Why? 453 00:35:20,647 --> 00:35:24,242 Well, after all, no one knows what you look like. 454 00:35:24,447 --> 00:35:28,565 That makes some people a little nervous. 455 00:35:28,727 --> 00:35:30,080 Good. 456 00:35:30,327 --> 00:35:34,923 Starliner Vancori now arriving in docking area Theta 5. 457 00:35:43,927 --> 00:35:46,122 I'm surprised to see you here. 458 00:35:46,327 --> 00:35:51,082 You shouldn't be. After all, I am not surprised to see you here. 459 00:35:51,647 --> 00:35:54,639 Just felt like someone should be. 460 00:35:56,127 --> 00:36:00,723 It's hard to live your life searching for something and never find it. 461 00:36:01,127 --> 00:36:04,961 Are you speaking of Aldous or someone else? 462 00:36:09,447 --> 00:36:11,244 Aldous. 463 00:36:11,967 --> 00:36:17,121 But there you're wrong. He found what he was looking for. 464 00:36:17,287 --> 00:36:21,439 What we're all looking for. A reason. 465 00:36:22,327 --> 00:36:24,124 For what? 466 00:36:24,887 --> 00:36:27,355 Everything, commander. 467 00:36:28,327 --> 00:36:30,397 Everything. 468 00:36:34,247 --> 00:36:35,521 Commander. 469 00:36:36,167 --> 00:36:37,759 Ambassador. 470 00:36:42,727 --> 00:36:45,799 Treat it gently, boys. Treat it gently. 471 00:36:57,167 --> 00:37:01,763 I thought Jinxo was supposed to be here to see him home. 472 00:37:01,927 --> 00:37:03,406 I haven't seen him. 473 00:37:03,607 --> 00:37:05,677 Yeah, well, it figures. 474 00:37:05,887 --> 00:37:08,799 Jinxo's not the type to keep promises. 475 00:37:08,967 --> 00:37:12,323 Transport Marie Celeste will depart in 1 0 minutes. 476 00:37:12,527 --> 00:37:16,315 Will all passengers please board now? 477 00:37:27,127 --> 00:37:32,360 Put this on the ground where he rests and crush it. 478 00:37:34,407 --> 00:37:36,318 Here. 479 00:37:36,527 --> 00:37:40,361 It will glow each night for 1 00 years. 480 00:37:40,567 --> 00:37:45,402 It is our way with all true seekers. 481 00:37:46,527 --> 00:37:49,678 Thank you. I will. 482 00:38:01,367 --> 00:38:03,278 Good luck. 483 00:38:03,527 --> 00:38:06,280 For what it's worth, I hope you find it. 484 00:38:15,447 --> 00:38:17,722 Take care, Jinxo. 485 00:38:17,887 --> 00:38:19,639 Thomas. 486 00:38:23,407 --> 00:38:25,557 My name... 487 00:38:26,047 --> 00:38:28,436 ...is Thomas. 488 00:38:33,887 --> 00:38:35,605 Are you sure it's dead? 489 00:38:35,767 --> 00:38:40,204 I'm positive. It's dead as a rock. I saw it with my own eyes. 490 00:38:42,927 --> 00:38:46,636 How do you know it's not resting? Feeders are sneaky. 491 00:38:46,807 --> 00:38:49,116 Londo, trust me. 492 00:38:59,127 --> 00:39:02,403 Well. There you are, Vir. 493 00:39:02,567 --> 00:39:05,559 I told you there was nothing to worry about. 494 00:39:05,767 --> 00:39:10,045 He's young. Sometimes he panics. You know how it is. 495 00:39:10,567 --> 00:39:13,525 - Where is it? - The doc's dissecting it. 496 00:39:13,727 --> 00:39:18,243 Wants to know how it moves so fast. He's learning lots of things. 497 00:39:18,407 --> 00:39:20,284 Such as? 498 00:39:20,487 --> 00:39:22,921 Before they attack, they get quiet. 499 00:39:23,087 --> 00:39:25,760 The key is, as long as you can hear them... 500 00:39:25,967 --> 00:39:29,642 ...as long as there's noise around, you're safe. 501 00:39:29,847 --> 00:39:32,805 But if you ever hear nothing... 502 00:39:33,007 --> 00:39:34,918 ...worry. 503 00:39:42,567 --> 00:39:45,161 That's interesting. 504 00:39:45,367 --> 00:39:48,200 That's very interesting. 505 00:39:51,327 --> 00:39:55,479 It's awfully quiet out here, isn't it, ambassador? 506 00:39:57,847 --> 00:39:59,565 Ambassador? 507 00:39:59,767 --> 00:40:02,600 Londo! Open the door, Londo! 508 00:40:02,807 --> 00:40:06,482 Ambassador, it's not funny. Open the door, Londo! 509 00:40:09,607 --> 00:40:12,485 There he goes. Jinx... 510 00:40:12,647 --> 00:40:14,160 Thomas. 511 00:40:15,527 --> 00:40:18,724 - What do you think about that curse? - What curse? 512 00:40:19,487 --> 00:40:21,842 You know, if he leaves Babylon 5... 513 00:40:22,047 --> 00:40:25,437 ...what happened to the other Babylons would happen to us. 514 00:40:25,767 --> 00:40:28,201 Are you taking that seriously? 515 00:40:28,367 --> 00:40:31,677 Me? No, of course not. You? 516 00:40:31,847 --> 00:40:33,246 No. 517 00:40:33,447 --> 00:40:35,836 So how long until he hits jump? 518 00:40:37,687 --> 00:40:39,439 Right about... 519 00:40:39,647 --> 00:40:41,365 ...now! 520 00:40:47,927 --> 00:40:49,280 No boom? 521 00:40:50,567 --> 00:40:51,886 No boom. 522 00:40:52,087 --> 00:40:54,555 No boom today, boom tomorrow. 523 00:40:54,767 --> 00:40:57,725 There's always a boom tomorrow. 524 00:40:58,967 --> 00:41:02,676 What? Somebody's gotta have some perspective here. 525 00:41:02,887 --> 00:41:07,438 Boom. Sooner or later, boom! 526 00:41:47,847 --> 00:41:48,836 Subtitles by SDI Media Group 527 00:41:49,007 --> 00:41:49,996 [ENGLISH] 528 00:41:50,207 --> 00:41:52,323 Babylon 5 is produced by Babylonian Productions, Inc... 529 00:41:52,487 --> 00:41:56,036 ... and distributed by Warner Bros. Domestic TV Distribution. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net