1
00:00:01,447 --> 00:00:04,325
Transport Von Braun
requesting clearance.
2
00:00:04,527 --> 00:00:07,678
Transport Von Braun,
you're cleared for Bay 7.
3
00:00:08,007 --> 00:00:12,125
Acknowledged, Babylon Control.
We are proceeding to Bay 7.
4
00:00:12,327 --> 00:00:15,717
Transport Von Braun,
lock on to beacon Alpha 5.
5
00:00:15,927 --> 00:00:18,646
Affirmative, dockside. Locking on.
6
00:00:19,047 --> 00:00:24,679
-Do you need any special handling?
-Negative, we just have passengers.
7
00:00:30,087 --> 00:00:32,760
Food digests better
if you chew it first.
8
00:00:32,927 --> 00:00:36,317
I've seen you eat.
Does "Doppler effect" ring a bell?
9
00:00:36,487 --> 00:00:39,524
Commander, I'm surprised
to see you here.
10
00:00:39,687 --> 00:00:44,477
Aren't you greeting our guest?
His ship is docking even now.
11
00:00:44,647 --> 00:00:47,684
We wanted to be the first
to offer reverences.
12
00:00:47,847 --> 00:00:49,166
I wasn't informed.
13
00:00:49,327 --> 00:00:52,319
You'll have time to change,
if you hurry.
14
00:00:53,407 --> 00:00:56,797
To think that you have such a man
among your people.
15
00:00:57,007 --> 00:01:00,317
We must not keep him waiting.
16
00:01:01,767 --> 00:01:03,519
I'll take care of this.
17
00:01:03,687 --> 00:01:08,158
We should have an honor guard, if
Delenn thinks this is someone special.
18
00:01:08,327 --> 00:01:09,919
Got it.
19
00:01:17,127 --> 00:01:19,516
Jinxo! You've been avoiding me.
20
00:01:21,447 --> 00:01:24,917
Haven't I been good to you?
Done a lot of favors?
21
00:01:25,087 --> 00:01:26,645
Loaned you money?
22
00:01:26,807 --> 00:01:31,358
Sure. You've been great. Terrific.
I can't thank you enough.
23
00:01:31,527 --> 00:01:35,042
And now it's time for the payback.
24
00:01:35,207 --> 00:01:41,123
Security's been closing doors on me.
I need to open new supply corridors.
25
00:01:41,287 --> 00:01:43,517
You helped build this place.
26
00:01:43,687 --> 00:01:47,123
You know the ins and outs
better than anybody.
27
00:01:47,287 --> 00:01:49,596
I don't know that much, Deuce.
28
00:01:49,767 --> 00:01:53,362
I was just a construction worker.
Big structural stuff.
29
00:01:53,567 --> 00:01:58,721
What you bring in, it's... .
Well, I can't be a part of that.
30
00:01:58,887 --> 00:02:00,559
Well, that's too bad.
31
00:02:00,767 --> 00:02:04,646
That means I'm gonna have to buy
that data somewhere else.
32
00:02:04,847 --> 00:02:09,523
So you're gonna have to pay up
on those old debts, with interest.
33
00:02:09,687 --> 00:02:11,120
1 00,000 credits.
34
00:02:11,287 --> 00:02:12,766
What?
35
00:02:12,927 --> 00:02:15,361
I can't! Nobody could.
36
00:02:16,287 --> 00:02:19,677
Of course you can!
I'll show you why you can.
37
00:02:25,607 --> 00:02:28,485
Her name is Mirriam Runningdear.
38
00:02:28,687 --> 00:02:33,238
She talked to the Ombuds about me.
Even agreed to testify today.
39
00:02:33,607 --> 00:02:39,284
I told her that was a mistake.
But some people never get the message.
40
00:02:55,327 --> 00:02:58,285
Do you get the message, Jinxo?
41
00:02:59,727 --> 00:03:01,001
Good!
42
00:03:01,167 --> 00:03:06,400
Now, I'm giving you 300 cycles
to either get me the credit you owe...
43
00:03:06,567 --> 00:03:08,523
...or the information I need.
44
00:03:08,687 --> 00:03:11,884
Three hundred cycles!
That's all I can afford.
45
00:03:12,287 --> 00:03:16,963
Because by then,
he'll be hungry again.
46
00:03:19,007 --> 00:03:22,397
Won't you, Ambassador Kosh?
47
00:03:24,487 --> 00:03:27,843
It was the dawn
of the Third Age of mankind...
48
00:03:28,007 --> 00:03:30,885
... 1 0 years after
the Earth-Minbari War.
49
00:03:31,047 --> 00:03:34,244
The Babylon Project
was a dream given form.
50
00:03:34,407 --> 00:03:37,365
Its goal: to prevent another war
by creating a place...
51
00:03:37,527 --> 00:03:41,156
... where humans and aliens
could work out their differences.
52
00:03:41,367 --> 00:03:44,245
It's a port of call,
home away from home...
53
00:03:44,407 --> 00:03:48,286
... for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
54
00:03:49,207 --> 00:03:53,280
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons...
55
00:03:53,447 --> 00:03:57,486
... of spinning metal,
all alone in the night.
56
00:03:58,607 --> 00:04:00,518
It can be a dangerous place.
57
00:04:00,727 --> 00:04:02,957
But it's our last,
best hope for peace.
58
00:04:03,687 --> 00:04:07,236
This is the story of the last
of the Babylon stations.
59
00:04:07,447 --> 00:04:09,677
The year is 2258.
60
00:04:09,887 --> 00:04:12,685
The name of the place is Babylon 5.
61
00:04:53,207 --> 00:04:56,995
A few days later my great-grandfather
came back into town...
62
00:04:57,167 --> 00:05:00,796
...and said he'd been taken
away on this ship by aliens.
63
00:05:00,967 --> 00:05:05,358
They held him for two days,
doing experiments, sticking needles.
64
00:05:05,567 --> 00:05:08,639
- To the point, Mr. Flinn.
- I was getting there.
65
00:05:08,807 --> 00:05:11,275
Everyone figured he was nuts.
66
00:05:11,447 --> 00:05:15,042
He couldn't get a job,
his kids were shut out of town.
67
00:05:15,207 --> 00:05:18,244
Nobody believed him.
That's why I'm here.
68
00:05:18,447 --> 00:05:20,165
We found proof...
69
00:05:20,327 --> 00:05:24,957
...that his great-grandfather
abducted my great-grandfather.
70
00:05:25,127 --> 00:05:28,164
Frankly, Your Honor, we want damages.
71
00:05:28,327 --> 00:05:29,601
How do you plead?
72
00:05:33,647 --> 00:05:37,037
Could I please have
a translation team in here?
73
00:05:37,287 --> 00:05:40,916
Why is it Ombuds Zimmerman
never gets these cases?
74
00:05:41,127 --> 00:05:43,277
Only me.
75
00:05:45,447 --> 00:05:48,723
Repeat, transport Von Braun
has docked at Bay 7.
76
00:05:48,927 --> 00:05:52,602
Please meet arrivals
in passenger lounge.
77
00:06:02,207 --> 00:06:03,799
That is him.
78
00:06:03,967 --> 00:06:07,516
- You've met him before?
- No, but he has the look.
79
00:06:10,087 --> 00:06:13,557
Do we have the privilege
of greeting Aldous Gajic?
80
00:06:13,767 --> 00:06:18,443
Ambassador Delenn. I did not expect
to meet a person of such importance.
81
00:06:18,807 --> 00:06:21,037
You do me a great honor.
82
00:06:21,767 --> 00:06:27,125
- I take it that you are Lennier?
- Yes. I'm very pleased.
83
00:06:28,487 --> 00:06:30,637
This is Commander Sinclair.
84
00:06:30,807 --> 00:06:33,605
This is my security chief,
Mr. Garibaldi.
85
00:06:33,807 --> 00:06:36,879
- I'm sorry, Mr. Gajic...
- Just Aldous, please.
86
00:06:37,047 --> 00:06:39,845
I wasn't notified
that you were coming.
87
00:06:40,007 --> 00:06:41,679
That's entirely my fault.
88
00:06:41,887 --> 00:06:45,675
My trip isn't Earth-related.
I didn't think to tell you.
89
00:06:45,847 --> 00:06:50,477
I sent information to the ambassadors
to facilitate my mission.
90
00:06:50,847 --> 00:06:52,075
Which is?
91
00:06:52,287 --> 00:06:55,404
I am seeking the Sacred Vessel
of Regeneration...
92
00:06:55,567 --> 00:06:59,526
...known also as
the Cup of the Goddess.
93
00:06:59,727 --> 00:07:02,924
Or by its more common name...
94
00:07:03,487 --> 00:07:06,001
...the Holy Grail.
95
00:07:07,647 --> 00:07:09,956
The Holy Grail?
96
00:07:12,847 --> 00:07:18,205
As in King Arthur?
The Last Supper?
97
00:07:18,407 --> 00:07:21,126
It has many names
but only one promise.
98
00:07:21,767 --> 00:07:25,442
The regeneration and salvation
of humankind.
99
00:07:25,607 --> 00:07:28,360
My order has searched for millennia.
100
00:07:28,567 --> 00:07:34,085
There's nowhere left on Earth
to search, so I search other worlds.
101
00:07:34,247 --> 00:07:36,807
I'm asking for the help
of the ambassadors.
102
00:07:36,967 --> 00:07:41,961
- What kind of help?
- I assure you, I seek only knowledge.
103
00:07:42,167 --> 00:07:45,443
All the funds of my order
are at my disposal...
104
00:07:45,607 --> 00:07:48,075
...though I am the entire order.
105
00:07:48,287 --> 00:07:51,279
If you have doubts,
feel free to investigate.
106
00:07:51,447 --> 00:07:57,044
We look forward to meeting with you
at the appointed hour, Honored Seeker.
107
00:07:57,807 --> 00:08:03,200
Commander, I don't mean to bother you,
but I need to exchange some credits.
108
00:08:03,647 --> 00:08:07,037
Mr. Garibaldi can show you
to an exchange machine.
109
00:08:07,247 --> 00:08:09,203
Mr. Garibaldi?
110
00:08:11,567 --> 00:08:15,196
Mr. Garibaldi would be delighted.
This way.
111
00:08:17,247 --> 00:08:22,082
Commander. I'm puzzled
by your reaction to Mr. Gajic.
112
00:08:22,247 --> 00:08:24,715
Do you object to his mission?
113
00:08:24,887 --> 00:08:29,358
On Earth, the Grail is nothing
but a myth. A story to tell your kids.
114
00:08:29,527 --> 00:08:33,042
For someone to spend his entire life
looking for it is... .
115
00:08:33,247 --> 00:08:35,283
It's not often taken seriously.
116
00:08:35,487 --> 00:08:37,205
How sad.
117
00:08:37,367 --> 00:08:41,155
He is a holy man. A true seeker.
118
00:08:41,367 --> 00:08:45,838
Among my people, a true seeker is
treated with utmost reverence.
119
00:08:46,407 --> 00:08:49,444
It doesn't matter if his Grail exists.
120
00:08:49,607 --> 00:08:53,441
What matters is, he strives
for the perfection of his soul...
121
00:08:53,607 --> 00:08:55,837
...and the salvation of his race.
122
00:08:56,007 --> 00:08:58,885
That he has never wavered
or lost faith.
123
00:08:59,047 --> 00:09:03,199
I wish him luck. He's probably
the only true seeker we have.
124
00:09:03,367 --> 00:09:08,157
Then perhaps you do not know yourself
as well as you think.
125
00:09:14,767 --> 00:09:15,961
Sinclair.
126
00:09:16,167 --> 00:09:20,319
Come to Medlab right away.
We have another brainwipe victim.
127
00:09:27,167 --> 00:09:32,560
Jinxo! Hold it right there.
You never get any better at this.
128
00:09:32,727 --> 00:09:34,080
I needed the money.
129
00:09:34,247 --> 00:09:36,920
Yeah, yeah, yeah.
Same old story.
130
00:09:37,447 --> 00:09:39,199
Mr. Gajic?
131
00:09:42,807 --> 00:09:44,718
Find a better place
for your money.
132
00:09:44,887 --> 00:09:48,084
Come along while we settle this
with the Ombuds.
133
00:09:48,647 --> 00:09:52,083
- I'd rather not.
- I insist. You're a witness.
134
00:09:52,807 --> 00:09:55,037
It won't take long.
135
00:09:58,727 --> 00:10:03,164
Found in Downbelow like the others.
Same highly selective pattern.
136
00:10:03,367 --> 00:10:07,599
Total absence of any normal
brain-wave activity.
137
00:10:07,807 --> 00:10:12,164
Fused synapses, barely enough
to maintain the autonomic functions.
138
00:10:12,327 --> 00:10:14,602
No machine could do that.
139
00:10:14,767 --> 00:10:16,803
Can you save her?
140
00:10:17,007 --> 00:10:20,079
She was found in time,
so there's a chance.
141
00:10:20,287 --> 00:10:24,280
But we'll have to retrain her
from infancy to adulthood.
142
00:10:24,487 --> 00:10:26,603
It won't be easy.
143
00:10:27,327 --> 00:10:30,444
Another lurker had his brain mulched.
144
00:10:30,647 --> 00:10:32,683
Let me clean out Downbelow.
145
00:10:32,887 --> 00:10:36,197
I could wipe out 9/1 0
of the crime rate.
146
00:10:36,407 --> 00:10:40,480
Most of them are here looking
for a new life, a new job.
147
00:10:40,647 --> 00:10:43,764
When they don't find it,
they can't get back.
148
00:10:43,927 --> 00:10:46,395
Would you shove them out
an air lock?
149
00:10:46,607 --> 00:10:49,041
Don't tempt me.
Who's the victim?
150
00:10:49,447 --> 00:10:50,880
Well, she's... .
151
00:10:51,687 --> 00:10:53,996
Was Mirriam Runningdear.
152
00:10:54,527 --> 00:10:56,006
What?
153
00:11:00,207 --> 00:11:01,925
Damn.
154
00:11:02,087 --> 00:11:04,555
She ran that shop in Red 26.
155
00:11:05,287 --> 00:11:09,565
She was the only one with the guts
to testify against Deuce.
156
00:11:09,767 --> 00:11:13,726
He's gonna walk free because
she's reduced to a rutabaga.
157
00:11:13,927 --> 00:11:17,442
That's no coincidence.
Now can I take the place apart?
158
00:11:17,607 --> 00:11:22,158
Give the Ombuds the bad news.
I'll consider Downbelow later.
159
00:11:22,327 --> 00:11:24,921
I need information
on these brainwipes.
160
00:11:25,127 --> 00:11:27,925
We have to know whether
it's tied to Deuce.
161
00:11:28,087 --> 00:11:30,078
And if it is?
162
00:11:30,567 --> 00:11:32,683
Then we hurt him.
163
00:11:35,967 --> 00:11:38,527
Thomas Jordan.
164
00:11:40,447 --> 00:11:45,919
This is your third arrest for petty,
not to mention incompetent, thievery.
165
00:11:46,087 --> 00:11:49,397
You have a history as
a zero-gravity constructor...
166
00:11:49,607 --> 00:11:52,519
...on all five
of the Babylon stations.
167
00:11:52,727 --> 00:11:57,562
You could get a good job in
a dozen places within a jump of here.
168
00:11:57,767 --> 00:12:00,725
In view of this, I will be lenient.
169
00:12:01,487 --> 00:12:06,322
You will depart, fare paid by the
Ombudsman Office, on the next flight.
170
00:12:06,527 --> 00:12:11,362
You are barred from reentry to this
station for a period of five years.
171
00:12:11,527 --> 00:12:14,166
You can't do that!
I've got to stay here!
172
00:12:14,367 --> 00:12:17,996
Put me in jail!
Make me clean the methane toilets!
173
00:12:18,207 --> 00:12:22,803
I've got to stay on the station,
or it's the end of this station!
174
00:12:22,967 --> 00:12:24,764
Just like all the others.
175
00:12:24,967 --> 00:12:28,721
- Ombuds, if I could have a word?
- Approach.
176
00:12:33,127 --> 00:12:34,446
Yes?
177
00:12:43,727 --> 00:12:47,561
Although I may have temporarily
taken leave of my sanity...
178
00:12:47,767 --> 00:12:51,203
...I withdraw my former judgment
and remand Thomas...
179
00:12:51,367 --> 00:12:56,487
...into the remedial custody
of Aldous Gajic.
180
00:13:05,007 --> 00:13:09,000
Jinxo, 240 cycles left!
181
00:13:14,487 --> 00:13:17,240
Desmond Muzyshenko.
182
00:13:18,047 --> 00:13:21,835
You stand accused of extortion.
How do you plead?
183
00:13:22,407 --> 00:13:23,999
Not guilty.
184
00:13:24,167 --> 00:13:26,886
Will Mirriam Runningdear come forward?
185
00:13:27,087 --> 00:13:31,842
Mirriam's in Medlab, just
barely alive. She's been brainwiped.
186
00:13:32,007 --> 00:13:35,886
I see. Is there other evidence
to be presented?
187
00:13:36,047 --> 00:13:39,926
- The evidence previously submitted...
- Is insufficient.
188
00:13:40,127 --> 00:13:45,042
I deeply regret this, but I am unable
to proceed without a witness.
189
00:13:45,247 --> 00:13:47,044
Case dismissed!
190
00:13:47,207 --> 00:13:50,085
Why'd you help me?
I've never seen you before.
191
00:13:50,247 --> 00:13:52,920
My brother's burdens are my own.
192
00:13:53,127 --> 00:13:57,439
What I want to know is
why you can't leave this station.
193
00:13:57,607 --> 00:14:01,885
If I do, it'll blow up or disappear,
or something else awful.
194
00:14:02,087 --> 00:14:07,400
Come on, laugh. Everyone else does.
But it's real. The Babylon Curse.
195
00:14:07,607 --> 00:14:11,202
I'm not laughing.
I understand obsession very well.
196
00:14:11,407 --> 00:14:15,798
I've spent my life searching
for something no one believes in.
197
00:14:16,007 --> 00:14:18,919
And I will continue searching
until I die.
198
00:14:19,127 --> 00:14:22,358
You've been decent to me,
so I gotta warn you.
199
00:14:22,567 --> 00:14:25,843
In 200 cycles,
Deuce will send his hoogs for me.
200
00:14:26,047 --> 00:14:28,845
When that happens,
get off this station.
201
00:14:29,047 --> 00:14:31,925
Do whatever you gotta do,
just get off.
202
00:14:32,087 --> 00:14:34,920
We'll deal with that
when the time comes.
203
00:14:35,127 --> 00:14:36,845
Tell me...
204
00:14:37,367 --> 00:14:40,882
...how did you get this Babylon Curse?
205
00:14:41,047 --> 00:14:42,560
Don't you get it?
206
00:14:42,727 --> 00:14:47,437
Did you ever wonder what happened
to the first four stations? I did.
207
00:14:47,647 --> 00:14:52,163
I don't have the curse.
I am the curse.
208
00:14:56,767 --> 00:14:59,281
I was too young to fight in the war...
209
00:14:59,487 --> 00:15:03,275
...so when I got the chance
to work construction, I took it.
210
00:15:03,487 --> 00:15:07,366
The day I came to Babylon...
We didn't number them at first.
211
00:15:07,527 --> 00:15:10,280
I thought that was the best day
of my life.
212
00:15:10,487 --> 00:15:13,559
I worked a few months,
took some leave...
213
00:15:13,767 --> 00:15:16,884
...and the station's
infrastructure collapsed.
214
00:15:17,087 --> 00:15:19,282
Sabotaged.
They never found out who.
215
00:15:19,727 --> 00:15:21,126
I remember.
216
00:15:21,287 --> 00:15:25,724
So I went to work on the second one.
The firm still owned my contract.
217
00:15:25,927 --> 00:15:29,203
I took leave a second time
and that station was sabotaged.
218
00:15:29,407 --> 00:15:34,003
And then when B3 blew up, well,
that's when I got the name Jinxo.
219
00:15:34,167 --> 00:15:40,003
I was on B4 every minute till we were
done. I thought the curse was gone.
220
00:15:40,167 --> 00:15:43,204
As I was leaving on the shuttle,
I looked back...
221
00:15:43,367 --> 00:15:46,518
...and the station sort of wrinkled.
222
00:15:46,687 --> 00:15:51,363
Twisted like putty, then just
disappeared. The minute I left.
223
00:15:51,527 --> 00:15:54,837
When they decided to build B5,
I had to work on it.
224
00:15:55,047 --> 00:15:56,799
And I have to stay.
225
00:15:56,967 --> 00:16:00,642
You have the wrong nickname.
They should call you "Lucky. "
226
00:16:00,967 --> 00:16:02,241
How so?
227
00:16:02,407 --> 00:16:07,162
To escape each time is a blessing.
You're a very lucky man.
228
00:16:07,327 --> 00:16:10,717
Perhaps you were exactly
where you were meant to be.
229
00:16:11,167 --> 00:16:15,524
- I never thought of it like that.
- We never do.
230
00:16:15,687 --> 00:16:20,238
You can't post security men everywhere
just to catch Deuce.
231
00:16:20,407 --> 00:16:21,999
You need another witness.
232
00:16:22,167 --> 00:16:27,366
I've got as much chance of doing that
as seeing a Vorlon do a striptease.
233
00:16:27,527 --> 00:16:30,599
We may be able to explain
the brainwipe victims.
234
00:16:30,767 --> 00:16:33,998
It isn't a machine
so it must be something organic.
235
00:16:34,207 --> 00:16:36,163
I searched the xenobiogenic file.
236
00:16:36,367 --> 00:16:41,043
It turned up the Na'ka'leen Feeder,
found in the Centauri sector.
237
00:16:41,287 --> 00:16:43,482
There's no visual record...
238
00:16:43,687 --> 00:16:46,884
...but the description
of the brainwipe is close.
239
00:16:47,047 --> 00:16:49,436
I believe one was smuggled aboard.
240
00:16:49,607 --> 00:16:53,441
It's Deuce. Gotta be.
His bunch can smuggle it in.
241
00:16:53,607 --> 00:16:58,044
I wonder how much Londo knows.
That sector's in his jurisdiction.
242
00:16:58,207 --> 00:17:01,005
- Do you know where he is?
- Where else?
243
00:17:01,167 --> 00:17:04,364
Stinking 1 7!
244
00:17:05,567 --> 00:17:07,159
Sorry, ambassador.
245
00:17:07,367 --> 00:17:09,198
- You're thieves.
- Ambassador.
246
00:17:09,407 --> 00:17:13,286
Sinclair, what can I do for you?
A drink, perhaps?
247
00:17:13,487 --> 00:17:17,162
I need information on a life form
in Centauri jurisdiction.
248
00:17:17,367 --> 00:17:19,642
A Na'ka'leen Feeder.
249
00:17:20,567 --> 00:17:25,960
Hideous creatures. Hideous!
We found them in our colonizing days.
250
00:17:26,167 --> 00:17:31,195
We lost an entire colony
before we threw up a quarantine.
251
00:17:31,727 --> 00:17:36,243
The only good Na'ka'leen
is a dead Na'ka'leen.
252
00:17:38,927 --> 00:17:42,237
This is, of course,
a purely theoretical question?
253
00:17:42,407 --> 00:17:45,205
A whim of yours,
that you might ask?
254
00:17:45,407 --> 00:17:48,319
Well, not really.
255
00:17:49,967 --> 00:17:51,685
There's not... .
256
00:17:51,847 --> 00:17:54,566
There couldn't be. Here?
257
00:17:54,807 --> 00:17:58,720
I'll have Vir transfer the files
to you immediately.
258
00:17:58,887 --> 00:18:02,197
I'll be in my quarters
under top security.
259
00:18:02,407 --> 00:18:06,241
I strongly suggest you do the same.
260
00:18:14,807 --> 00:18:19,358
It is my sorrow to say the Grail isn't
in the possession of the Minbari...
261
00:18:19,527 --> 00:18:22,564
...nor have we heard of it,
prior to your visit.
262
00:18:22,767 --> 00:18:26,077
We searched our records
very thoroughly.
263
00:18:26,247 --> 00:18:28,602
We regret if the news disappoints.
264
00:18:28,807 --> 00:18:32,038
You have been kind
beyond my expectations...
265
00:18:32,247 --> 00:18:36,399
...and I am grateful beyond
my ability to express it.
266
00:18:36,967 --> 00:18:42,360
I sent word to my Homeworld,
which will be relayed to our outposts.
267
00:18:42,527 --> 00:18:45,599
If there is any news
about this Grail...
268
00:18:45,767 --> 00:18:49,555
...our people will find you
and bring it to you.
269
00:18:49,767 --> 00:18:51,519
That's really nice.
270
00:18:51,687 --> 00:18:55,726
With the war, I figured
you, folks, would... . You know.
271
00:18:55,887 --> 00:19:00,961
There are two castes of Minbari: the
warrior caste and the religious caste.
272
00:19:01,167 --> 00:19:06,116
The warrior caste would not
understand. It is not their way.
273
00:19:06,287 --> 00:19:10,405
So we will not tell them,
and spare them the confusion.
274
00:19:10,607 --> 00:19:14,759
These two sides of your culture,
do they ever agree?
275
00:19:15,167 --> 00:19:20,161
Yes, and when they do,
it is a terrible thing.
276
00:19:20,327 --> 00:19:24,081
A terrible power,
as recent events have shown us.
277
00:19:25,287 --> 00:19:30,407
Let us hope it never again happens
in our lifetime.
278
00:19:34,407 --> 00:19:36,204
I heard there was a problem.
279
00:19:36,407 --> 00:19:40,559
More food. Richer food.
280
00:19:41,487 --> 00:19:47,278
Older minds. Want more.
281
00:19:47,447 --> 00:19:52,202
We're setting it up. Find Jinxo
and the Ombuds. Bring them here.
282
00:19:53,167 --> 00:19:55,886
You'll dine well, soon enough.
283
00:20:01,047 --> 00:20:04,198
This is top-security.
I'm surprised he gave it to you.
284
00:20:04,367 --> 00:20:07,837
He couldn't do it fast enough.
He's locked himself in his room.
285
00:20:08,007 --> 00:20:12,637
- Should we issue a general advisory?
- Not yet. We can't panic the station.
286
00:20:12,847 --> 00:20:16,283
So far, it's in Downbelow.
We can issue a section alert.
287
00:20:16,487 --> 00:20:20,366
That'd tip Deuce off.
I'd like to avoid that for now.
288
00:20:20,567 --> 00:20:25,038
Commander. We just finished the test.
It's definitely a Feeder.
289
00:20:25,207 --> 00:20:28,563
The brain-wave patterns
are almost identical.
290
00:20:28,727 --> 00:20:31,560
Run a check on the registry
and inventory...
291
00:20:31,767 --> 00:20:36,841
...of every ship that passed through
the Centauri sector and docked here.
292
00:20:38,127 --> 00:20:40,118
I'm gonna track down Jinxo.
293
00:20:40,327 --> 00:20:45,447
I saw Deuce talking to him in court.
Might know how the Feeder got here.
294
00:20:46,007 --> 00:20:50,523
That Aldous character agreed
to rehabilitate Jinxo. Is he genuine?
295
00:20:50,687 --> 00:20:53,759
Aldous? Yes.
Question is, a genuine what?
296
00:20:53,927 --> 00:20:56,680
One man's lunatic is
another's true seeker.
297
00:20:56,887 --> 00:21:00,118
You've been hanging out
with Delenn too much.
298
00:21:01,287 --> 00:21:05,485
I don't care who authorized it!
Or how old the quarantine is!
299
00:21:05,687 --> 00:21:07,643
I don't care about the budget...
300
00:21:07,847 --> 00:21:11,203
...and I don't care
how much trouble it is for you!
301
00:21:11,367 --> 00:21:15,042
It's the most dangerous beast
in the entire sector!
302
00:21:15,207 --> 00:21:21,157
Find someone who can say yes,
and put the quarantine back in place!
303
00:21:21,447 --> 00:21:24,325
Now, what are they doing in here?
304
00:21:24,807 --> 00:21:28,163
He has an appointment.
This is Aldous Gajic.
305
00:21:28,327 --> 00:21:31,603
He seeks the cup object
called the Holy Grail.
306
00:21:31,807 --> 00:21:36,801
With our long trade history, I was
hoping you'd make a good prospect.
307
00:21:36,967 --> 00:21:41,802
Yes, yes, yes. Now I remember.
We'll have to search our trade files.
308
00:21:42,007 --> 00:21:46,159
Complicated and time-consuming.
If you can afford the fees...
309
00:21:46,367 --> 00:21:48,642
Ambassador, I've already done it.
310
00:21:48,847 --> 00:21:51,964
I thought it would help
move things along.
311
00:21:53,447 --> 00:21:56,166
It was an interesting challenge...
312
00:21:56,327 --> 00:21:59,046
...since you only gave
a minimal description.
313
00:21:59,207 --> 00:22:04,486
Nothing seems to fit exactly,
but you can examine this data crystal.
314
00:22:04,687 --> 00:22:06,962
Vir! What are you doing?!
315
00:22:07,687 --> 00:22:09,439
Being efficient, sir.
316
00:22:09,607 --> 00:22:15,443
More like you, and the Centauri will
"efficient" itself to extinction!
317
00:22:15,847 --> 00:22:19,999
- I think we should leave now.
- What a wonderful idea. Please.
318
00:22:20,167 --> 00:22:22,840
Thank you for your time, ambassador.
319
00:22:27,047 --> 00:22:29,720
No one else is to come in,
is that clear?
320
00:22:30,087 --> 00:22:31,998
Yes, sir.
321
00:22:33,007 --> 00:22:37,205
Fools to the left of me,
Feeders to the right!
322
00:22:37,487 --> 00:22:40,957
I need to find a real job.
323
00:22:42,887 --> 00:22:45,196
What will you do with the Grail?
324
00:22:45,367 --> 00:22:47,005
Heal people.
325
00:22:47,167 --> 00:22:50,204
Perhaps it's powerful enough
to heal humankind.
326
00:22:50,367 --> 00:22:55,157
If I didn't know you, I'd swear you
were a few G's short of floating off.
327
00:22:55,327 --> 00:22:58,239
How did you get into this
in the first place?
328
00:23:07,767 --> 00:23:11,123
I kept the accounts
for a major Earth corporation.
329
00:23:11,327 --> 00:23:14,956
I lived in a world of numbers.
Clean, smooth.
330
00:23:15,167 --> 00:23:17,556
Logical, precise.
331
00:23:18,887 --> 00:23:24,200
We took a vacation to the Mars colony,
the first time we'd ever been.
332
00:23:24,367 --> 00:23:28,758
We were in a crawler, halfway
across the Amazonis Planitia...
333
00:23:28,967 --> 00:23:31,686
...when the ground gave way
beneath us.
334
00:23:31,847 --> 00:23:35,362
I woke up in a hospital
with a few bruises...
335
00:23:35,567 --> 00:23:37,398
...but Sarah...
336
00:23:38,247 --> 00:23:41,523
...and the children, gone.
337
00:23:43,687 --> 00:23:45,006
I'm sorry.
338
00:23:47,007 --> 00:23:50,158
I grieved for a long time.
339
00:23:50,367 --> 00:23:52,676
A very long time.
340
00:23:54,127 --> 00:23:57,915
Eventually I went back to work...
341
00:23:58,767 --> 00:24:01,918
...but the numbers didn't
add up anymore.
342
00:24:02,127 --> 00:24:04,163
So one day I just left...
343
00:24:04,327 --> 00:24:07,842
...believing that there
had to be something...
344
00:24:08,007 --> 00:24:12,797
...some reason why I had been spared.
345
00:24:14,447 --> 00:24:16,642
And then I met a man.
346
00:24:16,927 --> 00:24:19,999
He said he was the last of his kind.
347
00:24:20,607 --> 00:24:23,041
And he told me that I was a man...
348
00:24:23,247 --> 00:24:27,957
...of infinite promise and goodness.
349
00:24:28,527 --> 00:24:31,087
And when he was dying...
350
00:24:31,287 --> 00:24:33,801
...he gave me this staff.
351
00:24:36,007 --> 00:24:38,077
And now I'm the last.
352
00:24:38,767 --> 00:24:42,077
But the numbers add up again, Thomas.
353
00:24:42,527 --> 00:24:46,964
The numbers do add up.
354
00:24:47,527 --> 00:24:53,238
Until both the defendant and plaintiff
can come to a reasonable solution...
355
00:24:53,447 --> 00:24:56,996
...this court will recess
for 30 minutes.
356
00:24:57,207 --> 00:24:58,959
All rise!
357
00:25:13,847 --> 00:25:17,044
What's this Grail look like?
Is it made of gold?
358
00:25:17,247 --> 00:25:18,885
I've never seen it.
359
00:25:19,087 --> 00:25:23,205
- Then how can you find it?
- It's the search that counts.
360
00:25:23,367 --> 00:25:26,086
- Jinxo, it's time.
- We've come to collect.
361
00:25:26,247 --> 00:25:28,158
- Wait, listen...
- Too late.
362
00:25:28,327 --> 00:25:32,002
This is my friend. He's under
my protection. Please leave.
363
00:25:32,167 --> 00:25:33,725
Get lost.
364
00:25:39,367 --> 00:25:41,597
Shall we go?
365
00:25:44,207 --> 00:25:48,758
You shouldn't have done that.
It was great, but you don't know...
366
00:25:48,967 --> 00:25:51,925
They're gonna be so...
Can I learn to do that?
367
00:25:52,127 --> 00:25:56,962
Yes, because you are a man
of infinite promise and goodness.
368
00:25:57,127 --> 00:25:58,446
Oh, come off it!
369
00:25:58,607 --> 00:26:02,600
The fact that you're still here
on B5 is proof of that.
370
00:26:02,807 --> 00:26:07,358
You care so much that you stay here
at the risk of your life.
371
00:26:07,567 --> 00:26:10,684
You are a fine, good man, Thomas.
372
00:26:10,887 --> 00:26:13,765
See yourself for what you are...
373
00:26:13,927 --> 00:26:16,680
...not what others try to make you.
374
00:26:27,727 --> 00:26:29,763
Well, Thomas...
375
00:26:30,367 --> 00:26:33,120
...this is our last stop.
376
00:26:33,287 --> 00:26:37,439
If he doesn't know where it is,
I'll have to move on.
377
00:26:49,327 --> 00:26:51,887
So who are we seeing now?
378
00:26:54,007 --> 00:26:55,360
Ambassador.
379
00:26:55,527 --> 00:26:57,597
No! Get away from him!
380
00:26:57,767 --> 00:27:03,205
We've gotta go! He'll eat your mind!
I saw him! He sucked her brain dry!
381
00:27:04,047 --> 00:27:07,562
Excuse me, ambassador.
Perhaps later?
382
00:27:12,327 --> 00:27:14,636
Thomas, answer me!
383
00:27:14,847 --> 00:27:16,838
I know you're there.
384
00:27:17,007 --> 00:27:20,124
What the hell did you
come down here for?
385
00:27:23,327 --> 00:27:28,162
That thing. Gosh, you didn't see
what it did. It was terrible.
386
00:27:28,327 --> 00:27:31,364
Whatever you saw,
it's obviously important.
387
00:27:31,567 --> 00:27:35,037
If it involves the Vorlon,
you must inform Sinclair.
388
00:27:35,207 --> 00:27:37,163
You can't run away all your life!
389
00:27:37,327 --> 00:27:40,399
Get on a ship and leave right now.
Promise me!
390
00:27:40,567 --> 00:27:44,003
Come and see the commander.
Tell him what you know.
391
00:27:44,327 --> 00:27:47,603
- I'll be right with you.
- There they are!
392
00:27:58,727 --> 00:28:02,561
Jinxo, come on out!
393
00:28:02,847 --> 00:28:05,486
We've got the geezer.
394
00:28:05,927 --> 00:28:10,318
You hear me?
You got 1 0 minutes to reach Deuce.
395
00:28:10,487 --> 00:28:15,845
If you don't show,
we feed your friend to the Vorlon.
396
00:28:24,887 --> 00:28:27,355
Have you found out
how that Feeder got here?
397
00:28:27,567 --> 00:28:32,322
Eighty-nine ships came through
the Centauri sector on the way here.
398
00:28:32,487 --> 00:28:34,557
Half were near the quarantine.
399
00:28:34,967 --> 00:28:39,677
Eliminating those with no cargo
still leaves 24 possibilities.
400
00:28:39,847 --> 00:28:42,839
- With any luck...
- Garibaldi's on the link.
401
00:28:43,767 --> 00:28:46,804
Ombuds Wellington disappeared
after recess.
402
00:28:47,007 --> 00:28:48,804
My people called me in.
403
00:28:48,967 --> 00:28:53,085
His quarters are a mess.
Seems he put up a hell of a fight.
404
00:28:53,287 --> 00:28:57,121
Witnesses saw someone.
Sounds like one of Deuce's men.
405
00:28:57,287 --> 00:28:58,925
I'm on my way.
406
00:29:04,847 --> 00:29:08,999
If there's any pain, don't worry.
It won't last long.
407
00:29:19,847 --> 00:29:23,760
Get out while you still can.
408
00:29:31,847 --> 00:29:33,599
Commander!
409
00:29:33,927 --> 00:29:38,079
Help me! They got Aldous!
Deuce is gonna feed him to the Vorlon!
410
00:29:38,287 --> 00:29:41,757
Like the woman. He ate her mind.
You gotta help me.
411
00:29:41,927 --> 00:29:45,920
I'll get security. Jinxo's taking me
to Deuce and the Feeder.
412
00:29:46,087 --> 00:29:47,998
They've got Aldous.
Get a team.
413
00:29:48,207 --> 00:29:49,481
-Will do.
- Let's go!
414
00:30:05,687 --> 00:30:08,485
This man is under my protection.
415
00:30:08,647 --> 00:30:11,957
What are you doing? Save yourself!
416
00:30:29,047 --> 00:30:33,120
There's nothing in the dark.
No fear.
417
00:30:33,287 --> 00:30:35,517
No pain.
418
00:30:35,807 --> 00:30:37,957
Only the light.
419
00:30:38,527 --> 00:30:40,961
Show yourself.
420
00:30:42,447 --> 00:30:45,280
Show yourself.
421
00:31:23,967 --> 00:31:25,798
- Security!
- Go! Go!
422
00:31:25,967 --> 00:31:30,085
Peters, Carver, McLane,
go after those bozos!
423
00:31:53,087 --> 00:31:57,319
- What's the situation?
- The Feeder's in here. So is Aldous.
424
00:32:43,407 --> 00:32:47,844
You'll be okay.
Just a second more.
425
00:32:48,847 --> 00:32:49,996
Thomas!
426
00:32:50,687 --> 00:32:52,006
Look out!
427
00:32:53,287 --> 00:32:54,845
Aldous!
428
00:33:06,247 --> 00:33:07,600
Take him!
429
00:33:21,967 --> 00:33:27,121
Medical emergency in Brown 9. I have
a man standing by to guide you in.
430
00:33:27,327 --> 00:33:31,320
- It's too late.
- Don't say that! You're gonna be fine.
431
00:33:31,527 --> 00:33:36,965
No. My search is over.
432
00:33:37,167 --> 00:33:39,522
I've failed.
433
00:33:40,207 --> 00:33:43,517
No one left. No one.
434
00:33:45,167 --> 00:33:48,876
Yes, there is. I'll do it.
435
00:33:49,087 --> 00:33:51,442
I'll find the Grail.
436
00:33:51,647 --> 00:33:54,844
- Thomas... .
- I want to do it.
437
00:33:55,207 --> 00:33:59,246
I'll find it, Aldous.
I swear I'll find it.
438
00:34:00,967 --> 00:34:04,243
Commander Sinclair.
439
00:34:05,287 --> 00:34:07,517
Please witness.
440
00:34:09,767 --> 00:34:12,122
I name Thomas...
441
00:34:12,567 --> 00:34:17,163
...heir and successor.
442
00:34:18,047 --> 00:34:20,242
Everything I have.
443
00:34:20,567 --> 00:34:23,957
I witness this last testament.
444
00:34:28,967 --> 00:34:32,118
I see it, Thomas.
445
00:34:34,567 --> 00:34:36,797
The Grail!
446
00:34:47,167 --> 00:34:49,044
Aldous?
447
00:35:03,607 --> 00:35:06,121
We've confiscated
the fake encounter suit.
448
00:35:06,327 --> 00:35:10,161
It's a close match to your own,
at least from the outside.
449
00:35:10,327 --> 00:35:11,442
Why?
450
00:35:11,607 --> 00:35:14,997
Deuce wanted people to think
Vorlons worked for him.
451
00:35:15,207 --> 00:35:19,166
Figured it would add to his image
and intimidate people.
452
00:35:19,327 --> 00:35:20,476
Why?
453
00:35:20,647 --> 00:35:24,242
Well, after all, no one knows
what you look like.
454
00:35:24,447 --> 00:35:28,565
That makes some people
a little nervous.
455
00:35:28,727 --> 00:35:30,080
Good.
456
00:35:30,327 --> 00:35:34,923
Starliner Vancori now arriving
in docking area Theta 5.
457
00:35:43,927 --> 00:35:46,122
I'm surprised to see you here.
458
00:35:46,327 --> 00:35:51,082
You shouldn't be. After all, I am
not surprised to see you here.
459
00:35:51,647 --> 00:35:54,639
Just felt like someone should be.
460
00:35:56,127 --> 00:36:00,723
It's hard to live your life searching
for something and never find it.
461
00:36:01,127 --> 00:36:04,961
Are you speaking of Aldous
or someone else?
462
00:36:09,447 --> 00:36:11,244
Aldous.
463
00:36:11,967 --> 00:36:17,121
But there you're wrong.
He found what he was looking for.
464
00:36:17,287 --> 00:36:21,439
What we're all looking for.
A reason.
465
00:36:22,327 --> 00:36:24,124
For what?
466
00:36:24,887 --> 00:36:27,355
Everything, commander.
467
00:36:28,327 --> 00:36:30,397
Everything.
468
00:36:34,247 --> 00:36:35,521
Commander.
469
00:36:36,167 --> 00:36:37,759
Ambassador.
470
00:36:42,727 --> 00:36:45,799
Treat it gently, boys.
Treat it gently.
471
00:36:57,167 --> 00:37:01,763
I thought Jinxo was supposed
to be here to see him home.
472
00:37:01,927 --> 00:37:03,406
I haven't seen him.
473
00:37:03,607 --> 00:37:05,677
Yeah, well, it figures.
474
00:37:05,887 --> 00:37:08,799
Jinxo's not the type
to keep promises.
475
00:37:08,967 --> 00:37:12,323
Transport Marie Celeste
will depart in 1 0 minutes.
476
00:37:12,527 --> 00:37:16,315
Will all passengers please board now?
477
00:37:27,127 --> 00:37:32,360
Put this on the ground
where he rests and crush it.
478
00:37:34,407 --> 00:37:36,318
Here.
479
00:37:36,527 --> 00:37:40,361
It will glow each night
for 1 00 years.
480
00:37:40,567 --> 00:37:45,402
It is our way with all true seekers.
481
00:37:46,527 --> 00:37:49,678
Thank you. I will.
482
00:38:01,367 --> 00:38:03,278
Good luck.
483
00:38:03,527 --> 00:38:06,280
For what it's worth,
I hope you find it.
484
00:38:15,447 --> 00:38:17,722
Take care, Jinxo.
485
00:38:17,887 --> 00:38:19,639
Thomas.
486
00:38:23,407 --> 00:38:25,557
My name...
487
00:38:26,047 --> 00:38:28,436
...is Thomas.
488
00:38:33,887 --> 00:38:35,605
Are you sure it's dead?
489
00:38:35,767 --> 00:38:40,204
I'm positive. It's dead as a rock.
I saw it with my own eyes.
490
00:38:42,927 --> 00:38:46,636
How do you know it's not resting?
Feeders are sneaky.
491
00:38:46,807 --> 00:38:49,116
Londo, trust me.
492
00:38:59,127 --> 00:39:02,403
Well. There you are, Vir.
493
00:39:02,567 --> 00:39:05,559
I told you there was nothing
to worry about.
494
00:39:05,767 --> 00:39:10,045
He's young. Sometimes he panics.
You know how it is.
495
00:39:10,567 --> 00:39:13,525
- Where is it?
- The doc's dissecting it.
496
00:39:13,727 --> 00:39:18,243
Wants to know how it moves so fast.
He's learning lots of things.
497
00:39:18,407 --> 00:39:20,284
Such as?
498
00:39:20,487 --> 00:39:22,921
Before they attack, they get quiet.
499
00:39:23,087 --> 00:39:25,760
The key is, as long as
you can hear them...
500
00:39:25,967 --> 00:39:29,642
...as long as there's noise around,
you're safe.
501
00:39:29,847 --> 00:39:32,805
But if you ever hear nothing...
502
00:39:33,007 --> 00:39:34,918
...worry.
503
00:39:42,567 --> 00:39:45,161
That's interesting.
504
00:39:45,367 --> 00:39:48,200
That's very interesting.
505
00:39:51,327 --> 00:39:55,479
It's awfully quiet out here,
isn't it, ambassador?
506
00:39:57,847 --> 00:39:59,565
Ambassador?
507
00:39:59,767 --> 00:40:02,600
Londo! Open the door, Londo!
508
00:40:02,807 --> 00:40:06,482
Ambassador, it's not funny.
Open the door, Londo!
509
00:40:09,607 --> 00:40:12,485
There he goes. Jinx...
510
00:40:12,647 --> 00:40:14,160
Thomas.
511
00:40:15,527 --> 00:40:18,724
- What do you think about that curse?
- What curse?
512
00:40:19,487 --> 00:40:21,842
You know,
if he leaves Babylon 5...
513
00:40:22,047 --> 00:40:25,437
...what happened to the other Babylons
would happen to us.
514
00:40:25,767 --> 00:40:28,201
Are you taking that seriously?
515
00:40:28,367 --> 00:40:31,677
Me? No, of course not. You?
516
00:40:31,847 --> 00:40:33,246
No.
517
00:40:33,447 --> 00:40:35,836
So how long until he hits jump?
518
00:40:37,687 --> 00:40:39,439
Right about...
519
00:40:39,647 --> 00:40:41,365
...now!
520
00:40:47,927 --> 00:40:49,280
No boom?
521
00:40:50,567 --> 00:40:51,886
No boom.
522
00:40:52,087 --> 00:40:54,555
No boom today, boom tomorrow.
523
00:40:54,767 --> 00:40:57,725
There's always a boom tomorrow.
524
00:40:58,967 --> 00:41:02,676
What? Somebody's gotta have
some perspective here.
525
00:41:02,887 --> 00:41:07,438
Boom.
Sooner or later, boom!
526
00:41:47,847 --> 00:41:48,836
Subtitles by
SDI Media Group
527
00:41:49,007 --> 00:41:49,996
[ENGLISH]
528
00:41:50,207 --> 00:41:52,323
Babylon 5 is produced
by Babylonian Productions, Inc...
529
00:41:52,487 --> 00:41:56,036
... and distributed by Warner Bros.
Domestic TV Distribution.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net