1 00:00:14,055 --> 00:00:16,319 Captain, I just thought you should know. 2 00:00:16,824 --> 00:00:19,486 They've got your dad. Traced him through his medication... 3 00:00:19,660 --> 00:00:22,322 ...picked him up at a safe house just outside of Chicago. 4 00:00:23,598 --> 00:00:27,329 We've got a couple days before they can move. We should be able to break him out. 5 00:00:27,502 --> 00:00:30,596 Now, I've got some people who can help, but they want a meeting. 6 00:00:31,039 --> 00:00:33,132 John, I don't like the way this sounds... 7 00:00:33,307 --> 00:00:36,799 ...the way it looks, I don't like anything about it. It stinks of a setup. 8 00:00:38,112 --> 00:00:40,512 Michael and I have had our problems lately... 9 00:00:40,681 --> 00:00:43,844 ...but he has never given me reason to think he meant me harm. 10 00:00:44,218 --> 00:00:45,879 All right. 11 00:00:46,521 --> 00:00:48,580 What do you want me to do? 12 00:00:49,123 --> 00:00:50,886 You've already done it. 13 00:00:52,393 --> 00:00:54,486 It's a tranq. Don't fight it. 14 00:00:54,662 --> 00:00:56,892 - What are you...? - Give it up or they'll hurt you! 15 00:01:38,773 --> 00:01:42,903 Do you have any allergies or illnesses I should be aware of? 16 00:01:43,578 --> 00:01:46,570 Are you currently taking any medication? 17 00:01:47,348 --> 00:01:50,374 Have you had any trouble with your heart? 18 00:01:53,454 --> 00:01:56,685 When I ask a question, you will respond at once. 19 00:01:56,858 --> 00:02:00,817 You will not hesitate, you will not consider, you will not lie. 20 00:02:00,995 --> 00:02:03,225 Cooperation will be rewarded. 21 00:02:03,397 --> 00:02:05,888 Resistance will be punished. 22 00:02:06,501 --> 00:02:08,332 Do you understand? 23 00:02:18,746 --> 00:02:20,577 Paingivers. 24 00:02:21,115 --> 00:02:24,949 We bought them from the Narn during the war. 25 00:02:25,119 --> 00:02:26,416 They're most effective. 26 00:02:27,021 --> 00:02:29,285 If you come within 3 feet of me, you will be hurt. 27 00:02:29,457 --> 00:02:33,154 If you come within 2 feet, you will be rendered unconscious. 28 00:02:33,961 --> 00:02:36,725 There's nothing to be gained by trying to harm me. 29 00:02:36,898 --> 00:02:39,594 I am not the enemy. 30 00:02:39,767 --> 00:02:44,363 To be the enemy, I must have some personal stake in what happens to you. 31 00:02:44,539 --> 00:02:46,905 I'm not interested in that at all. 32 00:02:47,074 --> 00:02:49,133 I'm here to do a job, nothing more. 33 00:02:49,377 --> 00:02:53,939 You are a name, a file and a case number. 34 00:02:54,115 --> 00:02:56,015 That is all. 35 00:02:59,086 --> 00:03:00,986 I have no desire to inflict pain... 36 00:03:01,155 --> 00:03:05,592 ...but I will do so when and as it is required. 37 00:03:05,760 --> 00:03:10,060 The level of discomfort you experience will be entirely up to you. 38 00:03:10,231 --> 00:03:13,132 I'm not here to negotiate or to assist you. 39 00:03:13,801 --> 00:03:15,496 Then why are you here? 40 00:03:16,037 --> 00:03:19,029 To ensure your cooperation. 41 00:03:19,207 --> 00:03:24,008 To that end, I will use whatever means I feel are appropriate. 42 00:03:25,112 --> 00:03:26,977 Do you understand? 43 00:03:44,732 --> 00:03:47,166 No. No. 44 00:03:54,675 --> 00:03:57,041 It was a simple enough question. 45 00:03:57,211 --> 00:03:59,202 There's no reason to endure all this... 46 00:03:59,380 --> 00:04:02,941 ...just to determine if you have a grasp of English. 47 00:04:03,117 --> 00:04:04,880 So... 48 00:04:05,052 --> 00:04:07,213 ...do you understand? 49 00:04:12,293 --> 00:04:16,320 Do you have any allergies or illnesses I should be aware of? 50 00:04:17,298 --> 00:04:20,290 Are you currently taking any medication? 51 00:04:21,035 --> 00:04:23,560 Have you had any problems with your heart? 52 00:04:25,172 --> 00:04:26,434 No. 53 00:04:27,908 --> 00:04:29,535 Good. 54 00:04:29,710 --> 00:04:31,541 Then... 55 00:04:32,546 --> 00:04:34,411 ...we can begin. 56 00:04:41,422 --> 00:04:43,151 It was the year of fire. 57 00:04:43,324 --> 00:04:44,757 The year of destruction. 58 00:04:45,359 --> 00:04:48,055 The year we took back what was ours. 59 00:04:48,229 --> 00:04:49,992 It was the year of rebirth. 60 00:04:50,164 --> 00:04:52,598 The year of great sadness. 61 00:04:52,767 --> 00:04:53,859 The year of pain. 62 00:04:54,035 --> 00:04:57,129 - And a year of joy. - It was a new age. 63 00:04:57,672 --> 00:04:59,572 It was the end of history. 64 00:04:59,740 --> 00:05:02,834 It was the year everything changed. 65 00:05:04,712 --> 00:05:09,308 The year is 2261. The place, Babylon 5. 66 00:06:39,273 --> 00:06:40,968 Good morning. 67 00:06:42,243 --> 00:06:45,610 - Good morning. - It's not morning. 68 00:06:45,780 --> 00:06:47,873 - It isn't? - No. 69 00:06:48,048 --> 00:06:49,982 And how do you know that? 70 00:06:51,051 --> 00:06:54,487 When you came in before, I saw daylight through the door. 71 00:06:55,723 --> 00:06:58,157 When you came in now... 72 00:06:58,325 --> 00:07:00,691 ...it's dark outside. 73 00:07:00,861 --> 00:07:02,488 Daylight? 74 00:07:04,799 --> 00:07:06,664 You mean... 75 00:07:07,301 --> 00:07:08,791 ...that? 76 00:07:09,904 --> 00:07:13,340 Well, if that's daylight... 77 00:07:13,507 --> 00:07:17,739 ...and that's night, then we may as well assume that... 78 00:07:17,912 --> 00:07:20,472 ...this is morning again. 79 00:07:22,349 --> 00:07:24,078 Good morning. 80 00:08:05,426 --> 00:08:09,362 I'd forget my head if it wasn't nailed on. 81 00:08:11,565 --> 00:08:13,931 Which reminds me. 82 00:08:20,241 --> 00:08:21,970 Never contradict me. 83 00:09:02,716 --> 00:09:04,513 Oh, my. 84 00:09:04,685 --> 00:09:06,676 Look at the time. 85 00:09:29,209 --> 00:09:32,838 This is interesting. I hadn't seen this before. 86 00:09:33,581 --> 00:09:37,745 During your time at the academy and all your years during the war, afterwards... 87 00:09:37,918 --> 00:09:41,479 ...you never showed any particular interest in politics. 88 00:09:41,655 --> 00:09:43,179 So... 89 00:09:45,559 --> 00:09:47,686 ...you don't consider yourself to be political? 90 00:09:48,929 --> 00:09:51,523 - No. - That's interesting. Yes. 91 00:09:52,666 --> 00:09:55,567 That's very interesting. 92 00:09:55,736 --> 00:09:57,761 You see, that's what they thought. 93 00:09:58,572 --> 00:09:59,971 That's why you're here. 94 00:10:00,140 --> 00:10:02,574 If you never showed any interest in politics... 95 00:10:02,743 --> 00:10:05,143 ...then it's not likely you'd start running around... 96 00:10:05,312 --> 00:10:07,405 ...trying to overthrow your own government... 97 00:10:07,581 --> 00:10:11,677 ...unless you had been under the influence of outsiders. 98 00:10:12,019 --> 00:10:14,010 Is that a fair thing to say? 99 00:10:14,188 --> 00:10:18,352 That you've been under the influence of other people? 100 00:10:19,660 --> 00:10:21,457 No. 101 00:10:21,762 --> 00:10:23,662 No. Really? 102 00:10:24,331 --> 00:10:26,424 I find that most remarkable. 103 00:10:26,600 --> 00:10:30,536 I mean, aren't we all under the influence of others? 104 00:10:30,704 --> 00:10:32,262 It's part of being in the world. 105 00:10:32,439 --> 00:10:36,205 Somebody in the office is in a bad mood, pretty soon everybody's in a bad mood. 106 00:10:36,377 --> 00:10:39,403 We're all influenced by other people. 107 00:10:39,580 --> 00:10:42,105 You've really never been influenced by anyone else? 108 00:10:46,286 --> 00:10:48,948 Are you that far removed from other people? 109 00:10:52,593 --> 00:10:54,959 Well, no matter. 110 00:10:55,129 --> 00:10:59,156 I'll put it down as your first fabrication. 111 00:11:05,039 --> 00:11:08,304 This is really excellent corned beef. 112 00:11:10,544 --> 00:11:13,536 You have to get just the right mustard. 113 00:11:13,714 --> 00:11:16,410 The brown with the seeds, not the yellow kind. 114 00:11:16,583 --> 00:11:18,574 And not too much of it. 115 00:11:18,752 --> 00:11:23,280 If there's too much, it irritates the corners of my mouth. 116 00:11:26,794 --> 00:11:28,421 Oh, would...? 117 00:11:28,829 --> 00:11:30,490 Would you like some? 118 00:11:32,299 --> 00:11:35,666 I know they haven't fed you since you got here. That's at least two days. 119 00:11:35,836 --> 00:11:37,770 Besides... 120 00:11:37,938 --> 00:11:39,872 ...it's lunchtime. 121 00:11:41,675 --> 00:11:43,404 Isn't it? 122 00:11:43,577 --> 00:11:45,545 Isn't it lunchtime? 123 00:11:46,246 --> 00:11:47,838 You just said it was morning. 124 00:11:48,082 --> 00:11:51,279 Well, you can't have a corned-beef sandwich for breakfast. 125 00:11:51,452 --> 00:11:53,682 It would upset your stomach. 126 00:11:53,854 --> 00:11:56,516 Corned-beef sandwiches are for lunch. 127 00:11:56,990 --> 00:12:00,391 If it's morning, you can't have it. If it's lunchtime... 128 00:12:00,561 --> 00:12:02,222 ...you can. 129 00:12:04,098 --> 00:12:05,531 Is it lunchtime? 130 00:12:12,106 --> 00:12:15,098 I'm sure it's lunchtime somewhere. 131 00:12:15,275 --> 00:12:16,572 Excellent answer. 132 00:12:20,748 --> 00:12:22,340 Here. 133 00:12:25,719 --> 00:12:28,210 I ate half of that myself. 134 00:12:28,388 --> 00:12:30,982 Killing you does nobody any good. 135 00:12:31,158 --> 00:12:34,218 I told you, I'm here to ensure your cooperation. 136 00:12:34,394 --> 00:12:37,921 And I can't do that if you're dead, now can I? 137 00:12:43,570 --> 00:12:48,598 It does prove, though, how everything is a matter of perspective. 138 00:12:49,209 --> 00:12:51,905 You think you see daylight, and you assume it's morning... 139 00:12:52,079 --> 00:12:53,842 ...take it away, you think it's night. 140 00:12:54,014 --> 00:12:58,314 Offer you a sandwich, if it's convenient, you'll think it's midday. The truth is fluid. 141 00:12:58,485 --> 00:13:00,851 The truth is subjective. 142 00:13:01,188 --> 00:13:03,713 Out there, it doesn't matter what time it is. 143 00:13:03,891 --> 00:13:07,952 In here, it's lunchtime if you and I decide that it is. 144 00:13:08,595 --> 00:13:11,689 The truth is sometimes what you believe it to be... 145 00:13:11,865 --> 00:13:15,733 ...and other times what you decide it to be. 146 00:13:17,971 --> 00:13:19,302 My task... 147 00:13:19,473 --> 00:13:21,964 ...is to make you... 148 00:13:22,142 --> 00:13:24,975 ...decide to believe differently. 149 00:13:25,145 --> 00:13:27,238 And when that happens... 150 00:13:28,048 --> 00:13:31,313 ...the world will remake itself before your very eyes. 151 00:13:31,485 --> 00:13:33,476 - Not a chance. - No? 152 00:13:33,921 --> 00:13:35,821 You've done it before. 153 00:13:37,224 --> 00:13:39,454 - When? - When haven't you? 154 00:13:39,626 --> 00:13:41,787 When you were a soldier, you fought the Minbari. 155 00:13:41,962 --> 00:13:44,726 The Minbari were the enemy. That was the truth. 156 00:13:44,898 --> 00:13:48,425 And then one day, someone said the Minbari are no longer the enemy. 157 00:13:48,602 --> 00:13:50,763 And that was the truth. 158 00:13:50,938 --> 00:13:54,635 And you not only accepted them as allies, you embraced them. 159 00:13:54,808 --> 00:13:56,298 You took one of them as a lover. 160 00:13:56,476 --> 00:13:57,465 That's not the way... 161 00:13:57,644 --> 00:14:00,442 You swore an oath to Earthforce because you believed in it. 162 00:14:00,614 --> 00:14:01,842 That was the truth. 163 00:14:02,015 --> 00:14:04,813 Now Earthforce is supposed to be the enemy. 164 00:14:04,985 --> 00:14:06,316 Now that is the truth. 165 00:14:06,486 --> 00:14:10,047 It all depends on what you believe and what other people tell you to believe. 166 00:14:10,224 --> 00:14:12,454 The truth is fluid. The truth is subjective. 167 00:14:12,626 --> 00:14:13,615 No! 168 00:14:13,794 --> 00:14:15,227 Governments make policy. 169 00:14:15,395 --> 00:14:20,196 Soldiers have to accept those policies, even when they're completely contradictory. 170 00:14:20,868 --> 00:14:23,530 It's the very definition of your job. 171 00:14:23,704 --> 00:14:29,665 A soldier accepts that the face of truth changes on a daily basis. 172 00:14:29,843 --> 00:14:33,745 Unless you're rejecting everything that you said you stood for. 173 00:14:33,914 --> 00:14:35,506 Is that what you're doing? 174 00:14:44,558 --> 00:14:46,321 Thanks for the sandwich. 175 00:14:46,493 --> 00:14:50,190 You're right. The corned beef is perfect. 176 00:14:50,364 --> 00:14:53,231 The mustard's a little weak for my tastes. 177 00:14:54,268 --> 00:14:55,860 Now you're being evasive. 178 00:14:56,036 --> 00:14:57,503 Better than being dishonest. 179 00:14:57,671 --> 00:14:58,660 Really? 180 00:14:58,839 --> 00:15:02,707 You said it was lunchtime, even though you knew almost certainly that it was not. 181 00:15:02,876 --> 00:15:05,674 You said that you've never been influenced by other people... 182 00:15:05,846 --> 00:15:08,576 ...and you and I both know that's impossible. 183 00:15:08,749 --> 00:15:11,513 I, however, have spoken the utter and unvarnished truth... 184 00:15:11,685 --> 00:15:13,676 ...from the moment I came through that door. 185 00:15:13,854 --> 00:15:16,982 Now which one of us is being dishonest? 186 00:15:26,400 --> 00:15:28,664 I just remembered it's time for supper. 187 00:15:34,041 --> 00:15:38,478 You know, about that sandwich, captain... 188 00:15:38,645 --> 00:15:41,443 ...it's a funny thing about toxins. 189 00:15:41,615 --> 00:15:46,279 I've always felt that if you eat a little poison every day... 190 00:15:46,453 --> 00:15:48,114 ...you'll get used to it. 191 00:15:48,288 --> 00:15:51,815 It desensitizes you until you can swallow large amounts of it... 192 00:15:51,992 --> 00:15:55,189 ...with no difficulty whatsoever. 193 00:15:55,362 --> 00:15:58,422 I've always thought that that was a metaphor. 194 00:15:58,598 --> 00:16:01,431 I could just never decide what for. 195 00:16:01,601 --> 00:16:04,001 The contents of the sandwich will not kill you. 196 00:16:04,171 --> 00:16:06,571 As I said, they want you alive for now. 197 00:16:06,740 --> 00:16:12,269 But the toxins will begin having their desired effects in just a few minutes. 198 00:16:15,482 --> 00:16:19,509 I'll be back when they've had a chance to clean up the place. 199 00:16:42,576 --> 00:16:44,237 Good morning. 200 00:16:50,350 --> 00:16:52,375 How are we feeling? 201 00:16:54,087 --> 00:16:56,419 Poison's all flushed out? 202 00:16:58,091 --> 00:16:59,922 Well, let's see. 203 00:17:04,064 --> 00:17:06,532 Yes. It must have been a rough night. 204 00:17:06,700 --> 00:17:08,793 The jaundice will pass in a couple of hours. 205 00:17:10,737 --> 00:17:12,602 I'm sorry I had to do that. 206 00:17:16,643 --> 00:17:18,042 Part of the process. 207 00:17:18,211 --> 00:17:22,272 We have to break you physically before we can get to your mind. 208 00:17:22,449 --> 00:17:27,386 Personally, I find it distasteful and crude. 209 00:17:27,554 --> 00:17:30,489 But they don't listen to me. 210 00:17:30,657 --> 00:17:32,284 Well, actually... 211 00:17:32,459 --> 00:17:35,895 ...they do listen to me. They listen to both of us. 212 00:17:36,596 --> 00:17:42,865 My superiors monitor all of the interrogation rooms randomly throughout the day. 213 00:17:44,004 --> 00:17:48,407 If they don't see some indication that you're willing to cooperate... 214 00:17:51,111 --> 00:17:55,707 ...well, I can't be held responsible for the consequences. 215 00:17:56,249 --> 00:17:58,547 The best thing for you to do is cooperate. 216 00:17:58,718 --> 00:18:00,345 They'll let you go then. 217 00:18:03,490 --> 00:18:06,755 You're dehydrated, which is not surprising... 218 00:18:06,927 --> 00:18:09,487 ...considering that you just upchucked... 219 00:18:09,663 --> 00:18:12,723 ...everything you've been eating for the last four days. 220 00:18:12,899 --> 00:18:14,457 This'll help. 221 00:18:14,634 --> 00:18:16,829 You need to build your salts back up... 222 00:18:17,003 --> 00:18:19,528 ...restore your body's fluids. 223 00:18:24,211 --> 00:18:25,610 Here. 224 00:18:32,886 --> 00:18:35,548 Captain, I've told you the truth from the beginning. 225 00:18:36,389 --> 00:18:39,358 Now I'm telling you that this is safe. 226 00:18:45,932 --> 00:18:47,991 Understand... 227 00:18:48,768 --> 00:18:52,568 ...l'm the one and only ally you have in this place. 228 00:18:53,707 --> 00:18:55,072 I won't lie to you. 229 00:18:55,242 --> 00:18:57,733 What I tell you will be the absolute truth. 230 00:18:58,011 --> 00:18:59,774 This is safe. 231 00:19:00,881 --> 00:19:02,542 Drink it. 232 00:19:12,559 --> 00:19:16,723 I recommend taking it in small sips to start with... 233 00:19:16,897 --> 00:19:19,263 ...until your body adjusts. 234 00:19:21,601 --> 00:19:25,298 We don't want a repeat of what happened last night, now do we? 235 00:19:29,242 --> 00:19:32,473 I've been going over your files the last night. 236 00:19:33,146 --> 00:19:37,014 I found some omissions that we need to correct. 237 00:19:37,184 --> 00:19:42,019 There are just a few bookkeeping points, nothing of a compromising nature. 238 00:19:42,856 --> 00:19:45,984 Your second in command... 239 00:19:46,860 --> 00:19:49,294 ...her name was Susan lvanova? 240 00:19:49,529 --> 00:19:51,360 Is that correct? 241 00:19:52,232 --> 00:19:53,927 Earth has all the records. 242 00:19:54,267 --> 00:19:56,827 Well, yes, but only up until the time you broke away. 243 00:19:57,003 --> 00:19:59,995 After that, everything gets a little fuzzy. 244 00:20:00,707 --> 00:20:03,039 We just need to confirm her name for the records. 245 00:20:03,376 --> 00:20:06,709 There's no harm in that. No reason you shouldn't tell me. 246 00:20:07,981 --> 00:20:09,107 Sure, there is. 247 00:20:09,683 --> 00:20:10,980 And why is that? 248 00:20:12,285 --> 00:20:13,775 Because you want it. 249 00:20:14,554 --> 00:20:18,456 I told you, I don't want anything. I really don't care. 250 00:20:18,625 --> 00:20:23,062 But my superiors don't like blank spaces in their records. 251 00:20:23,230 --> 00:20:27,860 They want everything neat, tidy and complete. 252 00:20:29,736 --> 00:20:32,364 - Feeling better? - A little. 253 00:20:32,539 --> 00:20:33,836 Good. 254 00:20:34,040 --> 00:20:36,941 Then perhaps you'd care to join me? 255 00:21:14,180 --> 00:21:15,909 It's for your own good. 256 00:21:16,082 --> 00:21:18,516 Don't want you to hurt yourself. 257 00:21:20,787 --> 00:21:24,780 Oh, and by the way, I should mention, your father... 258 00:21:26,893 --> 00:21:28,986 ...sends his regards. 259 00:21:30,063 --> 00:21:33,055 He's being held at another facility a few miles from here... 260 00:21:33,233 --> 00:21:37,693 ...and one of my associates is handling his case. 261 00:21:37,871 --> 00:21:41,932 When I stopped by to pick up your report, I passed him in the hall. 262 00:21:44,444 --> 00:21:47,936 - Then he's still alive. - Alive and well. 263 00:21:49,182 --> 00:21:51,878 - Why are you telling me this? - Why not? 264 00:21:52,052 --> 00:21:56,284 I told you, I have no vested interest in helping you or harming you... 265 00:21:56,456 --> 00:21:58,720 ...as long as the job gets done. 266 00:21:58,892 --> 00:22:02,623 He made a request. It didn't go against my orders, so I passed it along. 267 00:22:05,098 --> 00:22:09,159 "Thank you" would be the appropriate response. 268 00:22:13,006 --> 00:22:14,667 Thank you. 269 00:22:16,042 --> 00:22:20,706 Yes. I imagine that we'll only hold him as long as we hold you. 270 00:22:20,880 --> 00:22:26,284 But, of course, that means that as long as you continue to resist... 271 00:22:26,453 --> 00:22:28,148 ...we can't let him go. 272 00:22:32,325 --> 00:22:35,260 - You've been interrogated before. - Yes. 273 00:22:36,062 --> 00:22:38,087 Anyone I know? 274 00:22:39,199 --> 00:22:40,632 You'd be surprised. 275 00:22:40,800 --> 00:22:43,701 Well, it's certainly strange you don't seem to know the rules. 276 00:22:43,870 --> 00:22:48,773 Perhaps I should explain them in case you've forgotten. 277 00:22:49,309 --> 00:22:51,402 This is your confession. 278 00:22:51,578 --> 00:22:55,275 It goes on at some length. So allow me to summarize. 279 00:22:55,548 --> 00:22:59,609 You plead guilty to charges of treason, mutiny, conspiracy to commit mutiny... 280 00:22:59,786 --> 00:23:01,651 ...sedition, terrorism... - That's a lie. 281 00:23:01,821 --> 00:23:05,382 Conspiracy to overthrow the government, illegal seizure of Earth property... 282 00:23:05,558 --> 00:23:08,721 ...assault on fellow officers, sabotage... - Now, just a minute. 283 00:23:08,895 --> 00:23:10,795 Willful destruction of public property... 284 00:23:10,964 --> 00:23:13,296 ...disobeying direct orders of superior officers... 285 00:23:13,466 --> 00:23:17,527 ...and the murder of 547 officers and crew on board the E.A.S. Roanoke. 286 00:23:17,704 --> 00:23:20,298 - I won't sign it! - You will sign it! 287 00:23:20,473 --> 00:23:24,671 You will sign it, and you will read it aloud in full view of the public... 288 00:23:24,844 --> 00:23:28,780 ...so they'll know that we haven't forged your image or your signature. 289 00:23:28,948 --> 00:23:31,041 You will name your accomplices. 290 00:23:31,217 --> 00:23:35,313 You will apologize to the families and friends of those who died fighting you. 291 00:23:35,488 --> 00:23:37,388 And in the end, you will beg for mercy... 292 00:23:37,557 --> 00:23:40,390 ...on the grounds that you're under the influence of aliens... 293 00:23:40,560 --> 00:23:44,257 ...who are trying to subvert the government and undermine the president. 294 00:23:44,431 --> 00:23:45,921 I demand to see an attorney! 295 00:23:46,099 --> 00:23:49,296 I demand the presence of a full military tribunal! 296 00:23:49,469 --> 00:23:53,496 - You have no right...! - No, you have no rights! 297 00:23:53,673 --> 00:23:56,369 There's no courtroom here, captain. 298 00:23:56,543 --> 00:24:01,207 No tribunals, no attorneys, no justice, no mercy... 299 00:24:01,381 --> 00:24:07,149 ...no fairness, no hope, no last-minute escape. 300 00:24:07,320 --> 00:24:10,585 You will walk through that door when you confess... 301 00:24:10,757 --> 00:24:13,521 ...and not one second before! 302 00:24:29,476 --> 00:24:31,205 Good morning. 303 00:25:27,433 --> 00:25:29,924 There, now. 304 00:25:30,570 --> 00:25:32,663 That should do it. 305 00:25:32,839 --> 00:25:34,397 Now, would you please repeat... 306 00:25:34,574 --> 00:25:37,839 ...what you told one of our other interrogators last night? 307 00:25:42,916 --> 00:25:45,510 I was one of those... 308 00:25:45,685 --> 00:25:49,621 ...who was responsible for manipulating Captain Sheridan... 309 00:25:49,789 --> 00:25:52,257 ...into turning against his own government. 310 00:25:52,425 --> 00:25:54,017 Don't do this. 311 00:25:54,193 --> 00:25:56,354 I confess... 312 00:25:56,529 --> 00:25:59,430 ...to taking part in a conspiracy... 313 00:25:59,599 --> 00:26:01,499 ...to overturn your government. 314 00:26:01,701 --> 00:26:03,601 You're giving them exactly what they want. 315 00:26:03,770 --> 00:26:08,298 Precisely. And when he's done, he'll be able to leave. 316 00:26:08,474 --> 00:26:11,875 Continue. We can edit out the interruptions later. 317 00:26:13,613 --> 00:26:18,209 Those who worked with me in this conspiracy... 318 00:26:18,384 --> 00:26:21,444 ...were Commander Susan lvanova... 319 00:26:22,155 --> 00:26:25,420 ...Minbari Ambassador Delenn... 320 00:26:26,059 --> 00:26:29,722 ...Senator Ross Fowler. 321 00:26:29,896 --> 00:26:32,296 He's not actually involved in any of this... 322 00:26:32,465 --> 00:26:36,299 ...but he's recently become a source of annoyance to the president. 323 00:26:36,469 --> 00:26:38,403 Waste not, want not. 324 00:26:39,839 --> 00:26:45,607 I can personally verify all of the charges against him. 325 00:26:46,145 --> 00:26:50,844 However, Captain Sheridan was not responsible for his actions. 326 00:26:51,017 --> 00:26:53,315 He was not... 327 00:26:54,554 --> 00:26:56,488 ...mentally competent... - Stop it! 328 00:26:56,656 --> 00:27:00,353 Listen to me! Listen to me. 329 00:27:01,794 --> 00:27:04,490 Now, I don't know what they did to you in here. 330 00:27:04,664 --> 00:27:07,155 I know it must have been terrible... 331 00:27:07,467 --> 00:27:10,459 ...but it's all out here. It's all flesh. 332 00:27:11,537 --> 00:27:14,734 Now, I know you feel that they've won... 333 00:27:15,375 --> 00:27:19,038 ...but as long as you don't break inside, they can't win. 334 00:27:19,212 --> 00:27:20,645 Don't do this. 335 00:27:20,880 --> 00:27:24,111 He's trying to save you trouble, captain. He's your alibi. 336 00:27:24,283 --> 00:27:27,775 He's the one chance you have of avoiding the death penalty for your actions. 337 00:27:27,954 --> 00:27:30,320 I know the Drazi. 338 00:27:30,490 --> 00:27:33,516 I've worked with your people. I fought alongside them in the war. 339 00:27:33,693 --> 00:27:36,287 You're a strong race, a proud race. 340 00:27:36,462 --> 00:27:38,259 You'll bend, but you don't break. 341 00:27:38,631 --> 00:27:42,294 The ones that have done this to you, they are the ones that have been broken. 342 00:27:42,769 --> 00:27:46,227 - There is nothing I can do. - Yes, there is! 343 00:27:46,506 --> 00:27:48,440 You can fight. 344 00:27:49,742 --> 00:27:52,836 You can refuse to surrender. You can refuse to be broken. 345 00:27:53,012 --> 00:27:55,310 You just have to say, "No, I won't"... 346 00:27:55,481 --> 00:27:58,006 ...one more time than they can say, "Yes, you will." 347 00:27:58,384 --> 00:28:00,079 Captain... 348 00:28:00,820 --> 00:28:03,015 The moment you surrender... 349 00:28:03,523 --> 00:28:05,616 ...you become expendable. 350 00:28:06,592 --> 00:28:08,992 I'm afraid. 351 00:28:09,729 --> 00:28:12,823 I've never been afraid before. 352 00:28:13,966 --> 00:28:16,093 We're all afraid. 353 00:28:18,104 --> 00:28:20,299 Don't give them what they want. 354 00:28:21,140 --> 00:28:23,005 Don't. 355 00:28:27,513 --> 00:28:29,140 Don't. 356 00:28:39,158 --> 00:28:42,150 I have nothing more to say. 357 00:28:45,131 --> 00:28:47,861 I will not cooperate any further. 358 00:28:57,643 --> 00:28:59,167 Are you sure? 359 00:28:59,345 --> 00:29:02,143 Do you understand that this is your last chance? 360 00:29:03,416 --> 00:29:05,441 What are you doing? 361 00:29:05,618 --> 00:29:11,614 Do you understand that this is your very last chance? 362 00:29:16,696 --> 00:29:18,357 Yes. 363 00:29:30,710 --> 00:29:34,077 Oh, no, no, no. No, let him go. 364 00:29:34,247 --> 00:29:36,579 He's done nothing to you. 365 00:29:37,016 --> 00:29:41,476 I've never even seen him before in my life. He's got nothing to do with this. 366 00:29:42,989 --> 00:29:45,048 For God's sake, let him go. 367 00:29:46,058 --> 00:29:47,548 No. 368 00:29:52,298 --> 00:29:53,458 Room 17. 369 00:30:04,844 --> 00:30:07,813 Now, I was asking you about Commander lvanova. 370 00:30:07,980 --> 00:30:10,244 What are you gonna do with him? 371 00:30:10,416 --> 00:30:13,078 It's nothing you need to concern yourself with. 372 00:30:13,252 --> 00:30:16,050 Now, about your contacts with the Resistance. 373 00:30:16,222 --> 00:30:19,453 If you could provide me with, say, three or four names... 374 00:30:19,625 --> 00:30:22,423 ...it would go a long way toward convincing my superiors... 375 00:30:22,595 --> 00:30:24,756 I said, what are you going to do with him?! 376 00:30:34,740 --> 00:30:36,935 You must understand... 377 00:30:37,109 --> 00:30:39,407 ...he was expendable from the moment he arrived. 378 00:30:39,579 --> 00:30:41,740 We are all expendable. 379 00:30:43,449 --> 00:30:45,440 Just parts in a machine. 380 00:30:46,252 --> 00:30:48,015 You're lucky. 381 00:30:49,989 --> 00:30:52,355 You were deemed nonexpendable when you got here. 382 00:30:52,525 --> 00:30:55,585 Even I don't fall into that category. 383 00:30:57,997 --> 00:31:02,195 But the patience of my superiors is not without limit. 384 00:31:03,669 --> 00:31:05,899 You are alive because it's convenient... 385 00:31:06,105 --> 00:31:09,506 ...and because they want you honestly and sincerely broken... 386 00:31:09,675 --> 00:31:11,506 ...in case someone scans you. 387 00:31:11,677 --> 00:31:14,737 It has to be a sincere apology. 388 00:31:14,914 --> 00:31:19,476 This will encourage the others who worked with you to reconsider their position. 389 00:31:20,152 --> 00:31:24,418 It would save us a tremendous amount of time and trouble. 390 00:31:26,192 --> 00:31:31,061 Unless you become an even greater source of time and trouble. 391 00:31:39,105 --> 00:31:42,040 I'm sorry they had to do that. 392 00:31:46,145 --> 00:31:49,945 But as I told you, it's not my choice. 393 00:31:54,387 --> 00:31:58,687 You will cooperate with the state for the good of the state and your own survival. 394 00:31:58,858 --> 00:32:01,691 You will confess to the crimes of which you have been accused. 395 00:32:02,328 --> 00:32:07,664 You will be released, and return to society a productive citizen if you cooperate. 396 00:32:07,833 --> 00:32:12,236 Resistance will be punished. Cooperation will be rewarded. 397 00:32:12,405 --> 00:32:14,873 Good night. I'll see you in the morning. 398 00:32:15,041 --> 00:32:20,240 You will cooperate with the state for the good of the state and your own survival. 399 00:32:20,413 --> 00:32:24,315 You will confess to the crimes of which you have been accused. 400 00:32:24,483 --> 00:32:29,750 You will be released, and return to society a productive citizen if you cooperate. 401 00:32:30,990 --> 00:32:35,689 You will cooperate with the state for the good of the state and your own survival. 402 00:32:35,861 --> 00:32:39,024 You will confess to the crimes of which you have been accused. 403 00:32:39,198 --> 00:32:44,568 You will be released, and return to society a productive citizen if you cooperate. 404 00:32:44,737 --> 00:32:50,403 Resistance will be punished. Cooperation will be rewarded. 405 00:32:52,144 --> 00:32:53,907 Good morning. 406 00:33:10,062 --> 00:33:14,123 I should tell you that unless you begin to cooperate... 407 00:33:14,300 --> 00:33:18,896 ...you won't be receiving any more intravenous nutrition. 408 00:33:23,142 --> 00:33:26,441 It's bad enough they had me take you off solid food. 409 00:33:27,980 --> 00:33:29,811 Don't compound the error further. 410 00:33:38,190 --> 00:33:39,657 That piece of paper... 411 00:33:41,594 --> 00:33:46,122 ...and a few words from you are all that's standing between you and that door. 412 00:33:49,168 --> 00:33:52,103 Don't you see how foolish this is? 413 00:33:52,805 --> 00:33:55,365 I'm not keeping you here. 414 00:33:55,841 --> 00:33:58,503 They're not keeping you here. You're keeping you here. 415 00:34:00,212 --> 00:34:04,012 And are you suicidal or simply self-destructive... 416 00:34:04,183 --> 00:34:07,550 ...preferring to let us do the work for you? 417 00:34:14,960 --> 00:34:16,985 Don't you want to leave? 418 00:34:17,897 --> 00:34:20,127 Don't you want to be free? 419 00:34:20,766 --> 00:34:22,927 Walk through that door? 420 00:34:23,102 --> 00:34:25,696 Feel the sun on your face again? 421 00:34:28,140 --> 00:34:29,801 Yes. 422 00:34:29,975 --> 00:34:32,341 Then sign it and speak. 423 00:34:32,511 --> 00:34:34,035 That's all. 424 00:34:34,213 --> 00:34:35,475 Then you can go. 425 00:34:37,983 --> 00:34:39,974 They don't want you dead. 426 00:34:40,719 --> 00:34:43,483 They want you as a symbol, not a martyr. 427 00:34:43,656 --> 00:34:45,021 As a warning to others. 428 00:34:46,325 --> 00:34:49,692 - Then you'll kill me. - No. 429 00:34:50,196 --> 00:34:52,289 Absolutely not. 430 00:34:55,401 --> 00:34:58,734 I told you, I won't lie to you. 431 00:35:00,039 --> 00:35:03,008 They'll come for you eventually. 432 00:35:03,175 --> 00:35:04,836 But they'll wait... 433 00:35:06,045 --> 00:35:07,740 ...until you've been forgotten. 434 00:35:07,913 --> 00:35:11,440 Until your fate no longer means anything to anyone. 435 00:35:12,118 --> 00:35:15,417 They'll come in the night. It will be very quick. 436 00:35:15,588 --> 00:35:18,250 But until that time... 437 00:35:19,225 --> 00:35:21,750 ...you will have your freedom. 438 00:35:22,728 --> 00:35:25,754 If anything, they'll encourage you to travel... 439 00:35:25,931 --> 00:35:28,661 ...so that more people can see you... 440 00:35:28,834 --> 00:35:33,271 ...as a symbol of the preeminent truth of our time... 441 00:35:33,939 --> 00:35:37,272 ...that you cannot beat the system. 442 00:35:38,244 --> 00:35:40,712 I'm telling you the truth. 443 00:35:40,880 --> 00:35:43,178 Sign and speak... 444 00:35:44,483 --> 00:35:46,576 ...and you can leave here. 445 00:35:47,419 --> 00:35:50,286 It's really that simple. 446 00:36:00,032 --> 00:36:02,500 I know you can do it. 447 00:36:03,335 --> 00:36:04,962 I know you want to do it. 448 00:36:09,141 --> 00:36:10,665 Well? 449 00:36:26,725 --> 00:36:28,215 No. 450 00:36:35,234 --> 00:36:36,895 I... 451 00:36:38,103 --> 00:36:41,664 I really wish you hadn't done that, captain. 452 00:36:41,840 --> 00:36:43,740 I really... 453 00:36:45,611 --> 00:36:48,011 ...sincerely wish... 454 00:36:49,982 --> 00:36:52,212 ...you hadn't done that. 455 00:36:56,956 --> 00:36:58,651 I... 456 00:37:00,626 --> 00:37:04,153 I have no control over what will happen next. 457 00:37:05,831 --> 00:37:08,129 It's out of my hands. 458 00:37:26,986 --> 00:37:29,454 Right. Now, listen to me. Wake up. 459 00:37:29,622 --> 00:37:31,613 There's something you have to understand. 460 00:37:31,790 --> 00:37:33,451 Focus. 461 00:37:33,892 --> 00:37:36,019 Focus on me. 462 00:37:36,195 --> 00:37:39,062 Do you know why they're doing this to you? 463 00:37:39,231 --> 00:37:43,031 Because you're a war hero, one of the few to come out of the Minbari War. 464 00:37:43,202 --> 00:37:45,966 They've invested a considerable amount of time and effort... 465 00:37:46,138 --> 00:37:49,130 ...making you a hero in the public's eye. 466 00:37:50,142 --> 00:37:53,475 The problem is, when a war hero starts believing certain things... 467 00:37:53,646 --> 00:37:56,877 ...and saying certain things, the public listens. 468 00:37:57,049 --> 00:37:59,074 They figure maybe there's something to it. 469 00:37:59,251 --> 00:38:04,314 Your credibility has become a threat to their credibility. 470 00:38:04,823 --> 00:38:07,383 So one of them has to go. 471 00:38:10,262 --> 00:38:12,992 The best way out for everyone... 472 00:38:13,165 --> 00:38:14,564 ...is for you to confess... 473 00:38:14,733 --> 00:38:17,702 ...and lay the blame for what's happened on the alien government. 474 00:38:17,870 --> 00:38:21,499 Whether it's true or not doesn't matter. Truth is immaterial. They can sell it. 475 00:38:21,707 --> 00:38:23,004 And they will let you live. 476 00:38:23,175 --> 00:38:28,943 Note, I said, it is the best way. I did not say, it was the only way. 477 00:38:32,318 --> 00:38:34,684 The other way, captain... 478 00:38:34,853 --> 00:38:37,253 ...is a posthumous confession. 479 00:38:37,423 --> 00:38:40,483 Your signature is not a problem. They have your image on file. 480 00:38:40,659 --> 00:38:44,095 They can create you reading the confession. 481 00:38:44,263 --> 00:38:48,199 That's not as good as having you where people can see you so they know it's true... 482 00:38:48,367 --> 00:38:51,427 ...that even you can be broken, you cannot resist. 483 00:38:51,603 --> 00:38:55,369 With a video record, there will always be doubt. 484 00:38:55,974 --> 00:38:58,807 It's not the same as breaking you... 485 00:38:58,977 --> 00:39:02,037 ...but I'm told that as of this morning... 486 00:39:06,518 --> 00:39:09,612 ...it is an acceptable option. 487 00:39:15,427 --> 00:39:16,826 I can save your life. 488 00:39:18,664 --> 00:39:19,995 Right now. 489 00:39:22,067 --> 00:39:23,932 If you'll let me. 490 00:39:26,572 --> 00:39:28,472 You know... 491 00:39:29,141 --> 00:39:33,271 ...it's funny. I was thinking about what you said. 492 00:39:33,445 --> 00:39:37,108 The preeminent truth of our age... 493 00:39:37,282 --> 00:39:40,911 ...is that you cannot fight the system. 494 00:39:42,988 --> 00:39:46,754 But if, as you say, the truth is fluid... 495 00:39:46,925 --> 00:39:50,292 ...that the truth is subjective... 496 00:39:50,729 --> 00:39:53,721 ...then maybe you can fight the system. 497 00:39:53,899 --> 00:39:58,598 As long as just one person refuses to be broken... 498 00:39:58,771 --> 00:40:02,707 ...refuses to bow down. 499 00:40:03,842 --> 00:40:05,639 But can you win? 500 00:40:07,679 --> 00:40:12,616 Every time I say no. 501 00:40:24,029 --> 00:40:28,295 Captain John Sheridan, will you or will you not sign a confession... 502 00:40:28,467 --> 00:40:31,197 ...and endorse it before a public hearing? 503 00:40:34,039 --> 00:40:35,768 No. 504 00:40:53,058 --> 00:40:55,424 Do you understand that this is your last chance? 505 00:40:55,594 --> 00:41:00,588 Do you understand that this is your very last chance? 506 00:41:03,135 --> 00:41:05,000 Room 17. 507 00:41:10,709 --> 00:41:14,304 Almighty God, look upon your servant lying in great weakness, and comfort him. 508 00:41:14,480 --> 00:41:17,381 Deliver him from all evil and set him free from every bond. 509 00:41:17,549 --> 00:41:19,983 No man lives to himself, and no man dies to himself. 510 00:41:20,352 --> 00:41:23,651 If we live, we live unto God. If we die, we die unto God. 511 00:41:23,822 --> 00:41:28,191 Therefore into your hands, a sheep of your own fold, a lamb of your own flock. 512 00:41:28,360 --> 00:41:33,195 Receive him into the arms of your mercy. May his soul rest in peace. Amen. 513 00:42:19,177 --> 00:42:21,668 What? What? 514 00:42:45,604 --> 00:42:47,162 Good morning. 515 00:42:47,339 --> 00:42:52,504 Now, before we begin your interrogation, I'll need some information. 516 00:42:53,111 --> 00:42:57,605 Do you have any allergies or illnesses? Are you currently taking any medication? 517 00:42:57,783 --> 00:42:59,876 Had any trouble with your heart? 518 00:43:01,153 --> 00:43:03,087 Answer my questions when they are asked. 519 00:43:03,255 --> 00:43:05,951 Resistance will be punished. Cooperation will be rewarded. 520 00:43:06,124 --> 00:43:09,059 Do you have any illnesses or allergies that I should know about? 521 00:43:09,227 --> 00:43:12,993 Are you currently taking any medication? Have you had any trouble with your heart? 522 00:43:13,732 --> 00:43:15,529 Answer my questions when they are asked. 523 00:43:15,701 --> 00:43:18,033 Resistance will be punished, cooperation rewarded. 524 00:43:18,203 --> 00:43:21,536 Do you have any allergies or illnesses that I should know about? 525 00:43:21,707 --> 00:43:25,905 Are you currently taking any medication? Have you had any trouble with your heart? 526 00:43:28,947 --> 00:43:31,575 You will answer my questions when they are asked. 527 00:43:31,750 --> 00:43:35,914 Resistance will be punished. Cooperation will be rewarded. 528 00:44:05,450 --> 00:44:06,439 [ENGLISH] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net