1
00:00:31,920 --> 00:00:34,582
- Yes?
- Delenn, my apologies for waking you.
2
00:00:34,756 --> 00:00:37,316
But when I saw your message,
I had to contact you...
3
00:00:37,492 --> 00:00:39,858
- ... to see if there's a problem.
- What problem?
4
00:00:40,028 --> 00:00:43,429
We would never let someone of your
stature go without assistance for long.
5
00:00:43,599 --> 00:00:47,558
We're prepared to send along as many
potential replacements as you like...
6
00:00:47,736 --> 00:00:51,194
... knowing that you've always been
so wonderfully egalitarian.
7
00:00:51,373 --> 00:00:54,570
We can fill the position with
three assistants, one from each caste...
8
00:00:54,743 --> 00:00:57,769
Ruell, what are you talking about?
9
00:00:57,946 --> 00:01:00,847
- I sent you no message.
- Oh, you didn't?
10
00:01:01,016 --> 00:01:04,452
No. And what is this
about a replacement?
11
00:01:04,620 --> 00:01:06,451
I'm sorry, I thought you knew.
12
00:01:06,622 --> 00:01:09,557
The message is a request,
you see, in your name...
13
00:01:09,725 --> 00:01:12,523
... for the replacement of your assistant,
Lennier.
14
00:01:13,095 --> 00:01:15,461
He has made arrangements
to return home.
15
00:01:15,631 --> 00:01:18,191
What? For how long?
16
00:01:18,734 --> 00:01:22,830
Well, I believe the request stated
that his return would be permanent.
17
00:01:29,144 --> 00:01:31,977
No! No, no, no!
18
00:01:32,147 --> 00:01:35,207
- This is completely unacceptable!
- Londo, maybe we should...
19
00:01:35,384 --> 00:01:37,011
Please!
20
00:01:38,453 --> 00:01:40,614
Do you know what this is?
21
00:01:41,990 --> 00:01:45,892
No, I can see you do not. You have
that vacant look in your eyes that says:
22
00:01:46,061 --> 00:01:48,825
"Hold my head to your ear,
you'll hear the sea."
23
00:01:48,997 --> 00:01:53,696
This is Brivari, very old Brivari,
very expensive Brivari.
24
00:01:53,869 --> 00:01:55,302
Do you understand Brivari?
25
00:01:56,338 --> 00:02:01,002
It is a delicate drink,
and the flavor is extremely fragile.
26
00:02:01,176 --> 00:02:04,270
It must be kept at a constant temperature
at all times.
27
00:02:04,446 --> 00:02:08,041
If you were to impound it
and stick it in a hot little room...
28
00:02:08,216 --> 00:02:12,016
...in a matter of hours,
the flavor would bleed away and vanish...
29
00:02:12,187 --> 00:02:15,588
...like the synapses in your brain!
- Londo, please.
30
00:02:16,391 --> 00:02:19,588
I'm sorry, ambassador,
but I have my orders.
31
00:02:19,761 --> 00:02:22,924
You see, we've had a problem
with infestation recently.
32
00:02:23,098 --> 00:02:27,592
So on all incoming foods
there's a minimum three-day impound.
33
00:02:28,036 --> 00:02:31,938
Do you see, Vir? You give someone
a little authority and a badge...
34
00:02:32,107 --> 00:02:33,938
...and he thinks he runs the universe.
35
00:02:34,109 --> 00:02:36,805
Five years I have been on this station...
36
00:02:36,978 --> 00:02:40,141
...and never once has my shipment
of Brivari been quarantined...
37
00:02:40,315 --> 00:02:43,284
...for health inspection.
This is an insult!
38
00:02:43,452 --> 00:02:46,319
Londo, please, let me try to handle this,
okay?
39
00:02:46,488 --> 00:02:48,183
Please.
40
00:02:48,357 --> 00:02:51,952
Mr. Allan, may I, please?
41
00:02:53,929 --> 00:02:57,296
You are more than welcome to try, Vir.
Here, take my shoe.
42
00:02:57,466 --> 00:03:00,401
It will be as useful to you as he is.
43
00:03:01,370 --> 00:03:02,860
Mr. Allan...
44
00:03:04,106 --> 00:03:06,233
...I hope you understand,
but the ambassador...
45
00:03:06,408 --> 00:03:09,172
...has been under a great deal
of strain lately.
46
00:03:09,344 --> 00:03:12,472
And, you know, he is about to become
the emperor, so...
47
00:03:12,647 --> 00:03:14,547
I don't care if he's been declared...
48
00:03:14,716 --> 00:03:17,981
...high eminent favah
of the lmperial Galaxy...
49
00:03:18,153 --> 00:03:20,553
...the Brivari stays here.
50
00:03:22,758 --> 00:03:24,020
What the...?
51
00:03:24,493 --> 00:03:26,427
Londo!
52
00:03:29,898 --> 00:03:32,389
Zack to Medlab.
We got an emergency in lmpound 31.
53
00:03:32,567 --> 00:03:35,661
Get me a med team down here stat!
54
00:03:36,938 --> 00:03:38,769
And so it begins.
55
00:03:38,940 --> 00:03:41,101
- There's a hole in your mind.
- What do you want?
56
00:03:41,276 --> 00:03:43,801
No one here is exactly what he appears.
57
00:03:44,179 --> 00:03:46,010
Commander Sinclair is being reassigned.
58
00:03:46,181 --> 00:03:48,445
Why don't you eliminate
the entire Narn Homeworld?
59
00:03:48,616 --> 00:03:51,983
I see a great hand
reaching out of the stars.
60
00:03:52,153 --> 00:03:54,621
President Clark signed a decree
declaring martial law.
61
00:03:54,789 --> 00:03:57,189
These orders have forced us
to declare independence.
62
00:03:57,358 --> 00:03:59,918
Unless your people get off their butts
and do something...
63
00:04:00,095 --> 00:04:04,691
- You are The One who was.
- lf you go to Z'Ha'Dum, you will die.
64
00:04:04,866 --> 00:04:08,199
Why are you here?
Do you have anything worth living for?
65
00:04:08,369 --> 00:04:09,893
I think of my beautiful city
in flames.
66
00:04:10,071 --> 00:04:12,596
Giants in the playground.
Get out of our galaxy!
67
00:04:12,774 --> 00:04:16,505
We are here to place President Clark
under arrest.
68
00:05:08,429 --> 00:05:09,919
Londo? Be careful with him.
69
00:05:10,098 --> 00:05:13,431
- Dr. Franklin, they're here.
- Poison control team to Medlab.
70
00:05:14,068 --> 00:05:15,330
I want him on the scanners.
71
00:05:15,503 --> 00:05:17,971
I want a toxology report in two minutes.
Now, go!
72
00:05:18,139 --> 00:05:21,370
- Are you sure he was poisoned?
- Yes. I only left him for a moment.
73
00:05:21,543 --> 00:05:24,603
He opened up a bottle of Brivari,
took a few drinks and collapsed.
74
00:05:24,779 --> 00:05:26,542
- The bottles were marked for him?
- Yes!
75
00:05:26,714 --> 00:05:28,739
Watch the blood pressure,
it's dropping now!
76
00:05:28,917 --> 00:05:30,782
- Where's the bottle?
- Security took it.
77
00:05:30,952 --> 00:05:33,352
- They're doing a chemical analysis on it.
- All right.
78
00:05:33,521 --> 00:05:35,614
There's nothing you can do.
Let us handle it.
79
00:05:35,790 --> 00:05:38,816
As soon as I find anything,
I'll let you know. Go! We're on it.
80
00:05:38,993 --> 00:05:43,726
- Let's go, people.
- Toxology lab, stand by for analysis.
81
00:05:58,346 --> 00:06:01,042
- Good morning, Delenn.
- Lennier.
82
00:06:01,249 --> 00:06:04,275
You have a very busy schedule
for the day.
83
00:06:04,452 --> 00:06:07,012
A representative of Kepti
has asked to speak with you...
84
00:06:07,188 --> 00:06:08,985
...about joining the Alliance.
85
00:06:09,157 --> 00:06:12,183
He wants to get your permission
before speaking with Sheridan.
86
00:06:12,627 --> 00:06:16,791
- After that, you have four meetings...
- When were you going to tell me?
87
00:06:17,899 --> 00:06:20,424
- Tell you what?
- That you are leaving.
88
00:06:21,402 --> 00:06:25,498
Ruell called this morning
about helping me find your replacement.
89
00:06:27,575 --> 00:06:30,908
I did not think they would move so fast.
90
00:06:31,212 --> 00:06:34,010
I was going to tell you tonight,
Delenn, after dinner.
91
00:06:41,956 --> 00:06:43,218
Why?
92
00:06:44,592 --> 00:06:48,187
Because bad news
improves on a good meal.
93
00:06:48,596 --> 00:06:50,962
- Valen said that...
- Lennier.
94
00:06:51,966 --> 00:06:53,763
I know.
95
00:06:55,036 --> 00:06:58,301
Because you don't...
96
00:06:58,473 --> 00:07:03,001
I feel that you don't need me here
anymore, Delenn.
97
00:07:03,378 --> 00:07:05,073
That is not true, Lennier.
98
00:07:06,114 --> 00:07:07,741
Yes, it is.
99
00:07:08,650 --> 00:07:10,845
You have Sheridan now.
100
00:07:11,019 --> 00:07:14,352
He is now your other half.
101
00:07:14,522 --> 00:07:15,921
And...
102
00:07:16,157 --> 00:07:19,615
...l'm in the way.
103
00:07:22,330 --> 00:07:25,094
I'm not comfortable here anymore,
Delenn.
104
00:07:25,266 --> 00:07:29,100
It's not your fault,
and it's not his fault.
105
00:07:29,837 --> 00:07:32,863
I can't explain it any more
than that, but...
106
00:07:33,508 --> 00:07:35,373
I know why.
107
00:07:44,585 --> 00:07:46,075
So...
108
00:07:48,189 --> 00:07:53,058
I think it would be best for both of us
if I were elsewhere.
109
00:07:54,529 --> 00:07:57,191
You swore yourself to my side.
110
00:07:57,565 --> 00:08:01,763
And I will be there, Delenn,
when you need me, or if you...
111
00:08:03,438 --> 00:08:06,999
I've contacted the Rangers
and asked to join them.
112
00:08:07,175 --> 00:08:11,635
They said yes.
I'll leave for Minbar tomorrow.
113
00:08:12,113 --> 00:08:15,014
The Rangers? Why?
114
00:08:15,183 --> 00:08:18,118
Lennier, you know that that
is extremely dangerous.
115
00:08:19,187 --> 00:08:21,587
With Marcus gone...
116
00:08:21,923 --> 00:08:25,620
...I felt the loss of a part of myself.
117
00:08:26,027 --> 00:08:30,259
Perhaps I will find it again
by replacing him in the Anla'shok.
118
00:08:31,032 --> 00:08:35,469
And perhaps in time
I will earn your respect.
119
00:08:40,074 --> 00:08:43,168
You have always had my respect, Lennier.
120
00:08:43,945 --> 00:08:46,812
Yes. In most ways.
121
00:08:47,448 --> 00:08:51,407
But I only wish to add a few more...
122
00:08:51,753 --> 00:08:55,587
...to become more of what
you might want me to be.
123
00:08:55,757 --> 00:08:59,022
More of what you might find...
124
00:08:59,494 --> 00:09:01,792
My decision is made, Delenn.
125
00:09:01,963 --> 00:09:06,332
I will return to help
and to visit in between training cycles.
126
00:09:12,774 --> 00:09:15,538
This is the calling of my heart, Delenn.
127
00:09:16,110 --> 00:09:17,907
I have to follow it.
128
00:09:19,680 --> 00:09:21,875
You, above all, should understand that.
129
00:09:25,119 --> 00:09:27,349
- Vir.
- Mr. Garibaldi.
130
00:09:27,522 --> 00:09:29,854
I just came from Medlab.
They asked me to find you.
131
00:09:30,024 --> 00:09:32,492
- How is he?
- He's not good, Vir.
132
00:09:32,660 --> 00:09:35,959
- He's in critical condition.
- I don't believe this.
133
00:09:36,130 --> 00:09:37,688
What is it with this place?
134
00:09:37,865 --> 00:09:40,129
Last week someone tries
to assassinate Sheridan...
135
00:09:40,301 --> 00:09:42,769
...now someone tries to poison Londo.
God!
136
00:09:42,937 --> 00:09:44,768
What is wrong with you people?
137
00:09:44,939 --> 00:09:46,907
Don't you have anything else
better to do?
138
00:09:47,074 --> 00:09:49,474
Why don't you get a hobby?
Read a book or something?!
139
00:09:49,644 --> 00:09:50,975
What?
140
00:09:51,145 --> 00:09:52,874
He wasn't poisoned.
141
00:09:53,214 --> 00:09:55,739
- Wait a second, I saw him.
- I know what you saw...
142
00:09:55,917 --> 00:09:59,580
...but he wasn't poisoned. What he drank
had absolutely nothing to do with it.
143
00:09:59,754 --> 00:10:03,190
He's had a heart attack, Vir.
A bad one.
144
00:10:03,357 --> 00:10:04,688
What?
145
00:10:05,326 --> 00:10:06,850
Which heart?
146
00:10:07,929 --> 00:10:09,829
The left one.
147
00:10:12,500 --> 00:10:14,593
The Centauri have a bi-pulmonary system:
148
00:10:14,769 --> 00:10:16,999
Two hearts, one on either side
of the sternum.
149
00:10:17,171 --> 00:10:19,833
Right heart provides the force
behind blood circulation.
150
00:10:20,007 --> 00:10:21,668
The left heart cleanses the blood.
151
00:10:21,843 --> 00:10:24,311
Almost the same way
our human kidney works.
152
00:10:24,479 --> 00:10:28,472
Also gives the additional push to get the
blood through to the smaller capillaries.
153
00:10:28,649 --> 00:10:31,777
The right heart is one solid muscle.
I can fix that, no problem.
154
00:10:31,953 --> 00:10:33,386
It's the left heart.
155
00:10:33,554 --> 00:10:35,784
A system of very fine veins,
thousands of them...
156
00:10:35,957 --> 00:10:38,357
...all in one large, knotted structure.
157
00:10:38,526 --> 00:10:42,360
You can't get to the inner ones without
cutting through the outer ones, am I right?
158
00:10:42,530 --> 00:10:44,862
That's correct.
Which only makes the problem worse.
159
00:10:45,166 --> 00:10:46,565
So, what can you do?
160
00:10:46,734 --> 00:10:49,396
I've thinned his blood to help it move past
the blockage.
161
00:10:49,570 --> 00:10:53,700
It's not just a matter of junk in the way.
His arterial system has basically shut down...
162
00:10:53,875 --> 00:10:57,743
...from all the stress and anxiety
and pressure he's been under.
163
00:10:57,912 --> 00:11:02,178
The veins carrying blood through his left heart
have contracted to half their normal size.
164
00:11:02,350 --> 00:11:03,749
I've tried muscle relaxants.
165
00:11:03,918 --> 00:11:07,752
I've sent nanosects in to cut
from the inside, but nothing seems to work.
166
00:11:07,922 --> 00:11:09,549
Have you notified Centauri Prime?
167
00:11:09,891 --> 00:11:11,916
They're sending
an artificial heart system.
168
00:11:12,093 --> 00:11:14,823
It may help,
but it takes three days to get here.
169
00:11:14,996 --> 00:11:18,124
At best, I can keep him going
for the next 24 hours on life support.
170
00:11:18,299 --> 00:11:21,291
So unless something happens on its own...
171
00:11:21,469 --> 00:11:23,664
...he's gonna be dead by the time
it gets here.
172
00:11:44,091 --> 00:11:46,651
- Any change?
- No.
173
00:11:47,929 --> 00:11:50,397
It is strange to see him like this.
174
00:11:50,932 --> 00:11:54,197
He's always so alive, so full of energy...
175
00:11:54,368 --> 00:11:56,461
...even when he's being annoying.
176
00:11:57,405 --> 00:12:00,340
You know, I don't think I've ever seen him
for two minutes...
177
00:12:00,508 --> 00:12:02,976
...when he wasn't talking or yelling
at someone.
178
00:12:03,144 --> 00:12:05,135
It's a strange thing.
179
00:12:05,346 --> 00:12:09,339
In the five years since I arrived,
I have felt pity for him, anger...
180
00:12:09,517 --> 00:12:11,314
...he has made me laugh.
181
00:12:11,485 --> 00:12:13,817
I have even liked him from time to time...
182
00:12:13,988 --> 00:12:16,388
...as much as I haven't wanted to.
183
00:12:16,891 --> 00:12:18,950
I have never felt sorry for him...
184
00:12:20,027 --> 00:12:21,790
...until now.
185
00:12:24,198 --> 00:12:27,326
I would miss him if he left us, John.
186
00:12:27,501 --> 00:12:30,129
I know. So would I.
187
00:12:32,607 --> 00:12:36,338
Speaking of going away,
I got your message about Lennier.
188
00:12:38,145 --> 00:12:40,943
- Is there anything I can do?
- Almost certainly not.
189
00:12:42,950 --> 00:12:44,440
Is it because of me?
190
00:12:49,156 --> 00:12:51,647
In part, I think so.
191
00:12:52,460 --> 00:12:54,951
Yeah, I was afraid of that.
192
00:12:55,763 --> 00:12:59,255
Well, as we say back on Earth...
193
00:12:59,433 --> 00:13:00,764
...three is a crowd.
194
00:13:01,369 --> 00:13:04,497
On Minbar, three is sacred.
195
00:13:05,906 --> 00:13:09,535
Well, I don't think I'm ready
to handle that one, Delenn.
196
00:13:11,812 --> 00:13:13,803
Any chance you can talk him
out of leaving?
197
00:13:13,981 --> 00:13:18,145
No. He must follow the calling
of his heart.
198
00:13:18,319 --> 00:13:20,014
And if he's not?
199
00:13:20,187 --> 00:13:23,247
I mean, if he's just running away
to avoid the situation here?
200
00:13:23,424 --> 00:13:26,985
The universe will teach him
what he needs to know.
201
00:13:28,496 --> 00:13:30,327
Yeah, I guess.
202
00:13:31,932 --> 00:13:34,423
Well, it is getting late.
We need to get some sleep.
203
00:13:34,602 --> 00:13:36,661
We've got a long day ahead of us
tomorrow.
204
00:13:36,837 --> 00:13:38,828
What about Londo?
205
00:13:40,207 --> 00:13:42,004
Stephen's done all he can.
206
00:13:42,176 --> 00:13:45,907
If Londo makes it through the night,
he has a chance.
207
00:13:46,080 --> 00:13:47,547
If not...
208
00:13:48,416 --> 00:13:50,646
I mean, medical science
can only go so far.
209
00:13:50,818 --> 00:13:53,981
After that, it's all up to the patient.
210
00:13:54,355 --> 00:13:57,222
He has to fight this one out
on his own.
211
00:13:57,391 --> 00:13:59,655
Whether he makes it through the night
or not...
212
00:13:59,827 --> 00:14:01,954
...depends on him.
213
00:14:06,967 --> 00:14:09,435
Good luck, Mollari.
214
00:14:10,271 --> 00:14:12,000
Good luck.
215
00:14:24,385 --> 00:14:26,751
Good luck, Mollari.
216
00:14:27,455 --> 00:14:29,218
Good luck.
217
00:14:33,494 --> 00:14:35,394
Delenn?
218
00:14:36,097 --> 00:14:38,190
Have you seen Delenn?
219
00:14:38,933 --> 00:14:40,901
I thought I...
220
00:14:41,235 --> 00:14:43,635
I thought that I had heard...
221
00:14:48,709 --> 00:14:51,041
Have you seen Delenn?
222
00:14:52,446 --> 00:14:54,311
Is she here?
223
00:14:58,285 --> 00:15:00,617
Delenn? Have you...?
224
00:15:03,357 --> 00:15:05,882
I thought that I had heard...
225
00:15:14,301 --> 00:15:16,098
Delenn?
226
00:15:27,982 --> 00:15:31,008
Please, sit.
227
00:15:52,506 --> 00:15:53,837
My future?
228
00:15:54,608 --> 00:15:56,269
Your past.
229
00:16:27,508 --> 00:16:29,237
You're dying, Londo.
230
00:16:33,647 --> 00:16:35,478
I know.
231
00:16:35,983 --> 00:16:37,507
Do you want to live?
232
00:16:39,453 --> 00:16:41,921
What difference does it make?
233
00:16:42,489 --> 00:16:44,286
Perhaps...
234
00:16:45,726 --> 00:16:48,217
Perhaps it's better this way.
235
00:16:48,529 --> 00:16:51,987
I have dreamed my own death
for 20 years now, you know.
236
00:16:55,669 --> 00:16:57,967
Perhaps it's better if I die now.
237
00:16:58,138 --> 00:17:01,505
If only to spite fate.
238
00:17:01,809 --> 00:17:04,209
Do you want to live?
239
00:17:04,411 --> 00:17:07,380
What difference does it make?
240
00:17:07,748 --> 00:17:11,377
Is there anyone back home
who truly cares...
241
00:17:11,552 --> 00:17:13,782
...if I live or die?
242
00:17:13,954 --> 00:17:15,888
Almost certainly not.
243
00:17:22,062 --> 00:17:25,293
Do you want to live?
244
00:17:31,872 --> 00:17:34,363
I'm not allowed to ask again.
245
00:17:36,911 --> 00:17:38,435
Yes.
246
00:17:39,546 --> 00:17:41,411
Yes, I want to live.
247
00:17:42,016 --> 00:17:44,576
That is not enough.
248
00:17:50,190 --> 00:17:52,454
Can you see this card?
249
00:17:52,826 --> 00:17:55,124
No. There's too much blood.
250
00:17:55,296 --> 00:17:57,161
Yes.
251
00:18:00,701 --> 00:18:03,602
You said wanting to live
was not enough.
252
00:18:03,771 --> 00:18:05,329
What more is there?
253
00:18:06,273 --> 00:18:10,073
- A word.
- What word?
254
00:18:15,349 --> 00:18:17,681
Why won't you tell me?
255
00:18:18,719 --> 00:18:23,088
If that is all I need, just a word,
why won't you tell me?
256
00:18:26,493 --> 00:18:30,793
If you will not tell me, why am I here?
257
00:18:30,965 --> 00:18:33,024
What is this place?
258
00:19:26,353 --> 00:19:28,685
I don't understand.
259
00:19:28,856 --> 00:19:32,815
Yes. You do.
260
00:19:36,263 --> 00:19:38,254
Delenn?
261
00:20:13,734 --> 00:20:17,067
- You couldn't sleep either.
- No.
262
00:20:17,504 --> 00:20:20,905
I heard about your situation.
263
00:20:22,376 --> 00:20:24,344
I heard about yours.
264
00:20:25,012 --> 00:20:29,210
As Mr. Garibaldi would say,
it's been one hell of a day.
265
00:20:29,383 --> 00:20:32,375
Yes, a hell of a day.
266
00:20:32,820 --> 00:20:34,811
And a hell of a year.
267
00:20:34,988 --> 00:20:37,616
A hell of a five years.
268
00:20:38,225 --> 00:20:40,716
A hell of a life.
269
00:20:42,596 --> 00:20:44,325
You win.
270
00:20:49,069 --> 00:20:51,902
What kind of a drink is that?
271
00:20:52,406 --> 00:20:54,033
I'm not sure.
272
00:20:54,208 --> 00:20:57,735
The bartender called it a Shirley Temple.
273
00:20:58,879 --> 00:21:03,145
Interesting.
I've studied many Earth religions.
274
00:21:03,317 --> 00:21:06,844
I don't think I've ever heard
of that particular temple.
275
00:21:07,020 --> 00:21:11,320
Me neither.
But it's real good.
276
00:21:11,825 --> 00:21:14,225
Well, then I shall make it a point
to visit it...
277
00:21:14,394 --> 00:21:16,862
...on my next trip to Earth.
278
00:21:18,265 --> 00:21:20,495
You should sleep.
279
00:21:22,402 --> 00:21:25,428
I won't be getting much sleep tonight.
280
00:21:26,707 --> 00:21:29,335
What time do you leave in the morning?
281
00:21:30,644 --> 00:21:32,373
Early.
282
00:21:35,949 --> 00:21:37,678
Well...
283
00:21:38,385 --> 00:21:41,650
...then I'll catch up with you
on your next visit.
284
00:21:42,723 --> 00:21:46,784
- Take care, Lennier.
- And you, Vir.
285
00:23:15,115 --> 00:23:17,549
So tell me, Sheridan...
286
00:23:17,718 --> 00:23:20,346
...do you ever get used to it?
287
00:23:22,923 --> 00:23:26,415
- Used to what?
- Being dead.
288
00:23:27,828 --> 00:23:30,296
I wasn't dead very long, but...
289
00:23:30,464 --> 00:23:33,797
Well, just long enough to know
I didn't like it.
290
00:23:33,967 --> 00:23:36,231
You know, I have been dead many times
before.
291
00:23:36,403 --> 00:23:38,633
- Yeah?
- Dead to my first wife...
292
00:23:38,805 --> 00:23:42,536
...the only one I truly loved, a dancer.
293
00:23:42,976 --> 00:23:44,409
My family said...
294
00:23:44,578 --> 00:23:48,241
...that I had married beneath my station.
295
00:23:48,415 --> 00:23:52,112
And that if I did not divorce her,
that I would be dead to them...
296
00:23:52,286 --> 00:23:55,449
...to the family title, position, money.
297
00:23:56,156 --> 00:23:59,785
I remember the look in her eyes
when I told her.
298
00:24:01,261 --> 00:24:03,855
I died again that night.
299
00:24:04,731 --> 00:24:08,223
All of the bottles here are empty?
300
00:24:08,769 --> 00:24:12,830
The metaphor's getting a bit thick,
don't you think?
301
00:24:15,075 --> 00:24:17,805
I hear you once had a dream
about your own death.
302
00:24:17,978 --> 00:24:20,208
Yes. And it's a strange thing...
303
00:24:20,380 --> 00:24:23,110
...because I always had this sense...
304
00:24:23,283 --> 00:24:26,218
...that you were going to be there.
305
00:24:27,087 --> 00:24:30,022
That part never made sense though.
306
00:24:31,224 --> 00:24:33,658
It is strange, isn't it...
307
00:24:33,827 --> 00:24:37,092
...that you and I both know
that we are dying?
308
00:24:37,264 --> 00:24:42,930
Lorien gave you back your life,
but you still have less than 20 years left.
309
00:24:43,103 --> 00:24:44,934
We're all dying, Londo.
310
00:24:45,105 --> 00:24:48,268
Twenty years, 50 years, 100 years,
doesn't matter.
311
00:24:48,842 --> 00:24:51,709
What matters is what we do
while we're waiting around.
312
00:24:51,878 --> 00:24:55,405
How we live out the seconds in between.
313
00:24:56,283 --> 00:24:59,616
Well, I have not done very well
in that regard, have I?
314
00:24:59,786 --> 00:25:02,186
No, you haven't.
315
00:25:02,589 --> 00:25:05,786
People are not being very charitable
around here.
316
00:25:05,959 --> 00:25:09,122
There's a time for charity
and a time for truth.
317
00:25:09,296 --> 00:25:11,321
You're almost out of both.
318
00:25:11,498 --> 00:25:13,363
Sheridan...
319
00:25:13,734 --> 00:25:15,429
I...
320
00:25:15,736 --> 00:25:18,170
I don't want to die.
321
00:25:18,572 --> 00:25:19,971
Then turn around.
322
00:25:24,845 --> 00:25:26,176
No.
323
00:25:26,346 --> 00:25:29,110
Turn around.
324
00:25:30,517 --> 00:25:33,509
I can't. Don't you understand?
325
00:25:33,687 --> 00:25:35,882
I can't!
326
00:25:36,223 --> 00:25:38,418
Then you'll die.
327
00:25:39,092 --> 00:25:42,755
Goodbye, Londo.
I'll see you soon.
328
00:25:43,263 --> 00:25:47,063
Wait! No! Don't leave me here!
329
00:25:49,936 --> 00:25:51,597
No!
330
00:25:52,606 --> 00:25:55,973
- All right, talk to me. What's happening?
- His condition's deteriorating.
331
00:25:56,143 --> 00:25:58,373
Blood pressure's dropping,
heart rate's unstable.
332
00:25:58,545 --> 00:26:00,775
All right, 50cc's of hydromorphozine.
333
00:26:00,947 --> 00:26:04,644
- That could kill him.
- He is dead if we don't. Now, let's go.
334
00:26:05,819 --> 00:26:07,377
Come on.
335
00:26:17,030 --> 00:26:18,657
Status?
336
00:26:19,099 --> 00:26:21,033
Heart rate's stabilizing...
337
00:26:21,201 --> 00:26:22,463
...for now.
338
00:26:22,636 --> 00:26:26,037
His system is under tremendous strain.
He can't take much more of this.
339
00:26:26,206 --> 00:26:27,764
I know.
340
00:26:30,110 --> 00:26:32,078
I know.
341
00:26:34,347 --> 00:26:36,281
Do you want to get some rest?
342
00:26:36,450 --> 00:26:38,213
I can call if his condition changes.
343
00:26:38,385 --> 00:26:41,286
No, I couldn't sleep now anyway.
344
00:26:41,988 --> 00:26:44,650
It'll be morning in a few hours.
345
00:26:45,358 --> 00:26:48,156
Might as well stay here
and see what happens.
346
00:26:48,495 --> 00:26:50,656
A deathwatch?
347
00:26:55,101 --> 00:26:56,432
Maybe.
348
00:26:56,603 --> 00:26:58,764
We'll just have to wait and see.
349
00:27:03,343 --> 00:27:05,641
I don't want to die.
350
00:27:06,413 --> 00:27:09,439
Please, Great Maker...
351
00:27:09,616 --> 00:27:11,914
...I don't want to die.
352
00:27:12,819 --> 00:27:15,754
Not like this. Please.
353
00:27:15,989 --> 00:27:18,321
Not like this.
354
00:27:19,392 --> 00:27:21,019
You're afraid.
355
00:27:23,697 --> 00:27:25,221
Yes.
356
00:27:25,499 --> 00:27:28,059
Then don't die.
357
00:27:28,969 --> 00:27:31,130
Don't die.
358
00:27:33,540 --> 00:27:37,271
I don't think I have any choice
in the matter, Vir.
359
00:27:43,083 --> 00:27:45,483
You do have a choice, Londo...
360
00:27:46,286 --> 00:27:49,744
...but you have to make it now.
There's not much time.
361
00:27:49,923 --> 00:27:51,948
What's wrong with me?
362
00:27:52,125 --> 00:27:54,218
What's wrong with you...
363
00:27:54,394 --> 00:27:56,294
...is you.
364
00:27:56,563 --> 00:28:00,590
Your heart can no longer bear the weight
of your conscience.
365
00:28:01,067 --> 00:28:05,197
- There's nothing wrong with my conscience.
- No?
366
00:28:05,372 --> 00:28:06,999
Then turn around.
367
00:28:11,111 --> 00:28:13,170
Why should I?
368
00:28:14,314 --> 00:28:17,545
I saw my death in a dream.
I was an old man.
369
00:28:17,717 --> 00:28:21,278
How do I know I won't survive this?
Perhaps this will pass...
370
00:28:21,454 --> 00:28:23,513
...and I will get better.
371
00:28:23,690 --> 00:28:25,817
The dream is prophecy.
372
00:28:27,227 --> 00:28:29,752
Prophecy is a guess that comes true.
373
00:28:29,930 --> 00:28:32,865
When it doesn't, it's a metaphor.
374
00:28:33,133 --> 00:28:35,693
You could put a gun to your head
and pull the trigger...
375
00:28:35,869 --> 00:28:38,429
...and then the dream is just a dream...
376
00:28:38,605 --> 00:28:42,837
...and the prophecy is just a metaphor.
And so are you.
377
00:28:44,411 --> 00:28:47,312
You're out of time, Londo.
Turn around.
378
00:28:48,748 --> 00:28:51,546
I can't. I don't know
what he wants from me.
379
00:28:51,718 --> 00:28:53,777
Yes, you do.
380
00:28:53,954 --> 00:28:56,115
The thing that has eaten away
at your heart...
381
00:28:56,289 --> 00:28:58,917
...until it could not endure the pain
a moment longer.
382
00:28:59,092 --> 00:29:00,650
You must let go of this.
383
00:29:00,827 --> 00:29:04,354
Or you will die here, alone, now.
384
00:29:05,799 --> 00:29:07,357
Perhaps...
385
00:29:08,435 --> 00:29:10,699
Perhaps that is for the best then.
386
00:29:10,870 --> 00:29:14,567
No. Not for the best.
387
00:29:15,609 --> 00:29:16,871
Why not?
388
00:29:18,311 --> 00:29:19,869
Because...
389
00:29:21,748 --> 00:29:23,875
...I will miss you.
390
00:29:25,585 --> 00:29:27,519
And I suppose...
391
00:29:28,588 --> 00:29:31,148
...that I would miss you.
392
00:29:38,698 --> 00:29:40,962
I need a trauma team
in Medlab 1, stat!
393
00:29:41,134 --> 00:29:43,568
He's going into shock.
This could be it.
394
00:29:51,411 --> 00:29:53,003
Now, Mollari.
395
00:29:53,179 --> 00:29:55,773
Now we end this.
396
00:30:16,369 --> 00:30:18,837
You know this place, don't you?
397
00:30:20,173 --> 00:30:21,731
Yes.
398
00:30:23,109 --> 00:30:26,601
You think this will be yours soon.
399
00:30:27,047 --> 00:30:29,174
I don't want it.
400
00:30:31,551 --> 00:30:34,179
Because of the dream
that you will die here?
401
00:30:34,354 --> 00:30:37,050
Because you know you're not worthy
of being called emperor?
402
00:30:37,223 --> 00:30:40,056
- Because you are afraid of failure?
- It doesn't matter.
403
00:30:40,226 --> 00:30:42,421
- Yes, it does.
- I don't want it!
404
00:30:42,595 --> 00:30:45,530
You don't deserve it!
That's the truth.
405
00:30:46,099 --> 00:30:48,863
That's what you don't want to face.
Look around, Mollari.
406
00:30:49,035 --> 00:30:51,902
You look around!
407
00:30:52,672 --> 00:30:53,934
Do you remember?
408
00:30:56,276 --> 00:30:59,177
Mollari, I was just about to send for you.
409
00:30:59,345 --> 00:31:01,245
Go ahead, gentlemen.
410
00:31:03,383 --> 00:31:04,680
It's time to go.
411
00:31:04,851 --> 00:31:08,412
- Go? Where?
- To the Narn Homeworld, of course.
412
00:31:09,589 --> 00:31:13,081
To the Narn Homeworld, of course.
413
00:31:13,526 --> 00:31:17,394
You came with ships and guns
and mass drivers.
414
00:31:17,564 --> 00:31:19,589
You plucked asteroids out of near orbit...
415
00:31:19,766 --> 00:31:22,291
...and sent them plunging down
onto our cities...
416
00:31:22,469 --> 00:31:26,803
...killing men, women and children.
Onto the sick, the infirm and the innocent!
417
00:31:27,006 --> 00:31:30,134
It was not my idea. I didn't even know.
It was Refa.
418
00:31:30,310 --> 00:31:31,777
It was not my fault.
419
00:31:31,945 --> 00:31:35,938
- I said...
- You said nothing.
420
00:31:40,920 --> 00:31:42,683
You said nothing!
421
00:31:47,293 --> 00:31:52,287
You said nothing!
422
00:31:58,872 --> 00:32:01,841
- Nothing.
- Leave me alone.
423
00:32:02,008 --> 00:32:04,909
- No. Look at me.
- I can't!
424
00:32:05,078 --> 00:32:07,808
Look at me.
425
00:32:13,052 --> 00:32:16,112
Do you remember this place?
426
00:32:17,157 --> 00:32:18,454
Yes.
427
00:32:18,625 --> 00:32:22,959
I was tortured in this place.
I was whipped.
428
00:32:23,863 --> 00:32:26,798
Emperor Cartagia wanted
to hear me scream.
429
00:32:26,966 --> 00:32:30,697
Yes, and if you did not scream,
the 40th stroke of the whip would kill you.
430
00:32:31,371 --> 00:32:34,431
And your people would be slaves forever.
Yes.
431
00:32:34,607 --> 00:32:36,370
You remember.
432
00:32:36,676 --> 00:32:38,473
- Yes.
- You were there.
433
00:32:38,878 --> 00:32:39,902
Yes!
434
00:32:41,748 --> 00:32:45,115
And you said...
435
00:32:46,019 --> 00:32:47,816
...nothing.
436
00:32:48,321 --> 00:32:51,313
- Thirty-four, 35...
437
00:32:51,825 --> 00:32:55,784
...thirty-six...
- Nothing.
438
00:32:57,030 --> 00:32:59,521
Thirty-seven, 38...
439
00:33:00,466 --> 00:33:01,728
Nothing!
440
00:33:01,935 --> 00:33:03,835
Thirty-nine...
441
00:33:12,846 --> 00:33:15,314
One word, Mollari.
442
00:33:16,216 --> 00:33:19,708
One word was all
that was required of you.
443
00:33:19,886 --> 00:33:23,549
It would not have mattered.
It wouldn't have changed anything!
444
00:33:23,723 --> 00:33:26,521
- It would not have stopped!
- You're wrong, Mollari.
445
00:33:26,693 --> 00:33:30,060
Whether it was me or my world,
whether it was a total stranger...
446
00:33:30,230 --> 00:33:33,961
...or your worst enemy,
you were a witness!
447
00:33:34,133 --> 00:33:35,998
It doesn't matter if they'd stop!
448
00:33:36,169 --> 00:33:37,796
It doesn't matter if they'd listen!
449
00:33:38,071 --> 00:33:41,802
- You had an obligation to speak out!
- I couldn't!
450
00:33:41,975 --> 00:33:45,069
And that's why you don't deserve
to be emperor!
451
00:33:46,880 --> 00:33:49,713
And that's why you don't deserve to live.
452
00:33:53,987 --> 00:33:55,249
No.
453
00:33:55,421 --> 00:33:59,221
You're only moments away from the grave,
Mollari.
454
00:33:59,392 --> 00:34:01,121
There must be something I can do.
455
00:34:01,961 --> 00:34:06,159
Only a word was required of you
the first time we stood here.
456
00:34:06,432 --> 00:34:09,026
And only a word is required now.
457
00:34:09,202 --> 00:34:11,602
No. No!
458
00:34:16,276 --> 00:34:18,141
One word.
459
00:34:19,045 --> 00:34:20,603
I want...
460
00:34:21,681 --> 00:34:23,842
...to hear it.
461
00:34:29,222 --> 00:34:30,985
He's having a seizure.
Get him secured!
462
00:34:31,157 --> 00:34:34,092
- His heart rate's going through the roof.
- We may have to defib.
463
00:34:34,394 --> 00:34:36,191
One...
464
00:34:37,063 --> 00:34:40,055
...two, three...
465
00:34:41,067 --> 00:34:42,659
...four...
466
00:34:42,902 --> 00:34:45,803
- He's in full cardiac arrest.
- All right. Get ready to hit him.
467
00:34:45,972 --> 00:34:49,203
Eight, nine...
468
00:34:50,009 --> 00:34:53,467
...ten, 11...
469
00:34:53,646 --> 00:34:55,011
- Charging.
- Stand by.
470
00:34:55,181 --> 00:34:57,513
- Ready.
- Clear.
471
00:34:57,684 --> 00:34:59,652
Fifteen...
472
00:34:59,953 --> 00:35:03,684
...sixteen, 17...
473
00:35:03,923 --> 00:35:05,652
...eighteen!
474
00:35:05,825 --> 00:35:07,884
- Nothing. Ready.
- Clear!
475
00:35:09,228 --> 00:35:12,288
Twenty-three, 24...
476
00:35:13,333 --> 00:35:14,857
...twenty-five...
477
00:35:15,034 --> 00:35:16,558
Come on. Clear.
478
00:35:17,971 --> 00:35:18,960
Thirty!
479
00:35:20,073 --> 00:35:23,736
Thirty-four, 35...
480
00:35:23,910 --> 00:35:26,003
...thirty-six...
481
00:35:26,179 --> 00:35:27,237
Clear!
482
00:35:28,047 --> 00:35:29,139
Thirty-eight...
483
00:35:30,416 --> 00:35:32,748
...thirty-nine!
484
00:35:39,926 --> 00:35:42,952
- All right. I think we got him.
- Yeah. For now.
485
00:35:44,030 --> 00:35:45,930
You listen to me.
Don't you do this to me.
486
00:35:46,099 --> 00:35:47,396
Don't die on me.
You hear me?
487
00:35:47,567 --> 00:35:49,535
Don't you die on me.
Come on!
488
00:35:49,702 --> 00:35:52,034
I don't want to die.
489
00:35:52,205 --> 00:35:54,070
Then don't.
490
00:35:57,043 --> 00:35:59,238
Who are you?
491
00:36:00,546 --> 00:36:02,980
Perhaps I am a delusion...
492
00:36:03,216 --> 00:36:07,084
...caused by a lack of oxygen
to the brain.
493
00:36:08,321 --> 00:36:10,789
Perhaps I am the piece of myself...
494
00:36:10,957 --> 00:36:13,118
...that telepathically joined with you...
495
00:36:13,292 --> 00:36:16,557
...once long ago and decided to stay.
496
00:36:18,898 --> 00:36:23,130
Perhaps I am your conscience...
497
00:36:23,603 --> 00:36:25,901
...which can only get your attention...
498
00:36:26,072 --> 00:36:28,666
...by taking on a face
other than your own...
499
00:36:28,841 --> 00:36:33,778
...and striking you down in the one place
where you are still vulnerable.
500
00:36:33,946 --> 00:36:35,573
Why?
501
00:36:37,250 --> 00:36:39,514
Why are you doing this to me?
502
00:36:41,154 --> 00:36:46,649
You want to believe you've changed.
You want to feel good about yourself.
503
00:36:47,960 --> 00:36:50,986
You're not sorry for what you did!
504
00:36:51,364 --> 00:36:53,798
You're just sorry that you got caught!
505
00:36:53,966 --> 00:36:57,663
That you almost destroyed your Homeworld
because of it.
506
00:36:57,837 --> 00:37:01,796
- That's not true.
- Well, then prove it.
507
00:37:02,775 --> 00:37:05,243
Just a word, Mollari.
508
00:37:05,645 --> 00:37:07,977
That's all it takes.
509
00:37:12,518 --> 00:37:17,012
I've never apologized for anything
in my life.
510
00:37:22,562 --> 00:37:26,430
Yes, so I see.
511
00:37:30,036 --> 00:37:33,369
It's your life, Mollari.
512
00:37:33,539 --> 00:37:37,134
Make of it what you will.
513
00:37:48,121 --> 00:37:51,022
Oh, I'm sorry.
514
00:37:51,190 --> 00:37:53,488
I'm sorry.
515
00:37:54,360 --> 00:37:56,157
I am sorry.
516
00:37:56,329 --> 00:37:59,924
I'm sorry!
517
00:38:05,471 --> 00:38:08,304
Condition stabilizing.
Getting normal operation of left heart.
518
00:38:08,474 --> 00:38:10,499
Good, good.
519
00:38:15,848 --> 00:38:17,475
That's it.
520
00:38:17,850 --> 00:38:19,977
Looking good.
521
00:38:20,219 --> 00:38:22,380
Looking good.
522
00:38:35,668 --> 00:38:37,693
Sorry.
523
00:38:38,938 --> 00:38:40,997
Sorry.
524
00:38:43,576 --> 00:38:45,544
I'm sorry...
525
00:38:46,579 --> 00:38:48,376
...G'Kar.
526
00:38:50,049 --> 00:38:52,415
I'm sorry.
527
00:39:14,106 --> 00:39:16,506
They call this food?
528
00:39:16,676 --> 00:39:18,735
Even a Pak'ma'ra wouldn't eat this.
529
00:39:18,911 --> 00:39:23,041
- Londo, the doctor said that you...
- I know what the doctor said.
530
00:39:23,216 --> 00:39:26,185
It was my heart that betrayed me,
not my ears.
531
00:39:26,352 --> 00:39:28,479
You are going to have
to change your diet...
532
00:39:28,654 --> 00:39:30,849
...and you have to cut back
on the stress.
533
00:39:31,023 --> 00:39:35,756
Yes, well, that doesn't seem very likely
as long as I am still here, yes?
534
00:39:35,928 --> 00:39:39,625
And if I go home, there is even
more stress. So there you are.
535
00:39:39,799 --> 00:39:42,427
No, Vir, the universe is an evil place...
536
00:39:42,602 --> 00:39:45,969
...but at least it seems to have
a sense of humor about the whole thing.
537
00:39:47,340 --> 00:39:50,798
Well, I suppose I should let you rest now.
538
00:39:51,377 --> 00:39:54,642
Oh, Vir, before you go...
539
00:39:54,847 --> 00:39:58,943
...I was doing some reading, and I wondered
if you had ever heard about this.
540
00:39:59,452 --> 00:40:03,650
Apparently, according to some
of our folktales...
541
00:40:03,823 --> 00:40:06,815
...if the spirit of a Centauri
ends up in a body...
542
00:40:06,993 --> 00:40:09,223
...that is not worthy of its presence...
543
00:40:09,395 --> 00:40:11,727
...it can choose to separate...
544
00:40:11,897 --> 00:40:13,797
...to cause the death of the body...
545
00:40:13,966 --> 00:40:18,130
...so that it can then move on
to a worthier host.
546
00:40:18,304 --> 00:40:21,137
Right. Right. I remember that.
547
00:40:21,307 --> 00:40:24,242
It's a very big struggle...
548
00:40:24,410 --> 00:40:28,244
...and the person involved is either
permanently changed by the experience...
549
00:40:28,414 --> 00:40:29,847
...or he dies.
550
00:40:30,216 --> 00:40:35,313
This is only supposed to happen when
the higher spirit is a real, real high one.
551
00:40:35,488 --> 00:40:39,049
I mean, we're talking major angelic here.
552
00:40:39,225 --> 00:40:41,887
And the person that it's stuck inside...
553
00:40:42,061 --> 00:40:44,791
...is a complete monster.
554
00:40:44,964 --> 00:40:49,060
I mean, just nasty and corrupt
and disgusting.
555
00:40:49,235 --> 00:40:50,634
It's...
556
00:40:53,472 --> 00:40:57,670
Not that I was...
Because, obviously, you are...
557
00:40:57,843 --> 00:41:00,971
You know, I really have to go.
558
00:41:03,716 --> 00:41:05,411
To your question...
559
00:41:05,751 --> 00:41:09,243
...yes, I do remember that story.
560
00:41:09,422 --> 00:41:11,982
I heard it ever since I was a child.
561
00:41:13,326 --> 00:41:15,123
Interesting.
562
00:41:15,828 --> 00:41:17,921
I didn't.
563
00:41:46,892 --> 00:41:49,417
Not even a goodbye, Lennier?
564
00:41:59,772 --> 00:42:01,103
No.
565
00:42:01,540 --> 00:42:03,474
Never goodbye.
566
00:42:04,510 --> 00:42:06,375
I'm yours forever, Delenn.
567
00:42:06,912 --> 00:42:11,042
Heart, body and soul.
568
00:42:11,617 --> 00:42:14,177
I will see you again in a little while.
569
00:42:14,353 --> 00:42:18,414
And with luck,
I will perhaps be a better person.
570
00:42:20,793 --> 00:42:23,455
That is not possible, Lennier...
571
00:42:23,996 --> 00:42:26,624
...but you're welcome to try.
572
00:42:33,205 --> 00:42:34,968
Be well...
573
00:42:35,741 --> 00:42:39,142
...my good and dear friend.
574
00:42:39,645 --> 00:42:41,476
And you.
575
00:44:02,328 --> 00:44:03,317
[ENGLISH]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net