1 00:00:31,920 --> 00:00:34,582 - Yes? - Delenn, my apologies for waking you. 2 00:00:34,756 --> 00:00:37,316 But when I saw your message, I had to contact you... 3 00:00:37,492 --> 00:00:39,858 - ... to see if there's a problem. - What problem? 4 00:00:40,028 --> 00:00:43,429 We would never let someone of your stature go without assistance for long. 5 00:00:43,599 --> 00:00:47,558 We're prepared to send along as many potential replacements as you like... 6 00:00:47,736 --> 00:00:51,194 ... knowing that you've always been so wonderfully egalitarian. 7 00:00:51,373 --> 00:00:54,570 We can fill the position with three assistants, one from each caste... 8 00:00:54,743 --> 00:00:57,769 Ruell, what are you talking about? 9 00:00:57,946 --> 00:01:00,847 - I sent you no message. - Oh, you didn't? 10 00:01:01,016 --> 00:01:04,452 No. And what is this about a replacement? 11 00:01:04,620 --> 00:01:06,451 I'm sorry, I thought you knew. 12 00:01:06,622 --> 00:01:09,557 The message is a request, you see, in your name... 13 00:01:09,725 --> 00:01:12,523 ... for the replacement of your assistant, Lennier. 14 00:01:13,095 --> 00:01:15,461 He has made arrangements to return home. 15 00:01:15,631 --> 00:01:18,191 What? For how long? 16 00:01:18,734 --> 00:01:22,830 Well, I believe the request stated that his return would be permanent. 17 00:01:29,144 --> 00:01:31,977 No! No, no, no! 18 00:01:32,147 --> 00:01:35,207 - This is completely unacceptable! - Londo, maybe we should... 19 00:01:35,384 --> 00:01:37,011 Please! 20 00:01:38,453 --> 00:01:40,614 Do you know what this is? 21 00:01:41,990 --> 00:01:45,892 No, I can see you do not. You have that vacant look in your eyes that says: 22 00:01:46,061 --> 00:01:48,825 "Hold my head to your ear, you'll hear the sea." 23 00:01:48,997 --> 00:01:53,696 This is Brivari, very old Brivari, very expensive Brivari. 24 00:01:53,869 --> 00:01:55,302 Do you understand Brivari? 25 00:01:56,338 --> 00:02:01,002 It is a delicate drink, and the flavor is extremely fragile. 26 00:02:01,176 --> 00:02:04,270 It must be kept at a constant temperature at all times. 27 00:02:04,446 --> 00:02:08,041 If you were to impound it and stick it in a hot little room... 28 00:02:08,216 --> 00:02:12,016 ...in a matter of hours, the flavor would bleed away and vanish... 29 00:02:12,187 --> 00:02:15,588 ...like the synapses in your brain! - Londo, please. 30 00:02:16,391 --> 00:02:19,588 I'm sorry, ambassador, but I have my orders. 31 00:02:19,761 --> 00:02:22,924 You see, we've had a problem with infestation recently. 32 00:02:23,098 --> 00:02:27,592 So on all incoming foods there's a minimum three-day impound. 33 00:02:28,036 --> 00:02:31,938 Do you see, Vir? You give someone a little authority and a badge... 34 00:02:32,107 --> 00:02:33,938 ...and he thinks he runs the universe. 35 00:02:34,109 --> 00:02:36,805 Five years I have been on this station... 36 00:02:36,978 --> 00:02:40,141 ...and never once has my shipment of Brivari been quarantined... 37 00:02:40,315 --> 00:02:43,284 ...for health inspection. This is an insult! 38 00:02:43,452 --> 00:02:46,319 Londo, please, let me try to handle this, okay? 39 00:02:46,488 --> 00:02:48,183 Please. 40 00:02:48,357 --> 00:02:51,952 Mr. Allan, may I, please? 41 00:02:53,929 --> 00:02:57,296 You are more than welcome to try, Vir. Here, take my shoe. 42 00:02:57,466 --> 00:03:00,401 It will be as useful to you as he is. 43 00:03:01,370 --> 00:03:02,860 Mr. Allan... 44 00:03:04,106 --> 00:03:06,233 ...I hope you understand, but the ambassador... 45 00:03:06,408 --> 00:03:09,172 ...has been under a great deal of strain lately. 46 00:03:09,344 --> 00:03:12,472 And, you know, he is about to become the emperor, so... 47 00:03:12,647 --> 00:03:14,547 I don't care if he's been declared... 48 00:03:14,716 --> 00:03:17,981 ...high eminent favah of the lmperial Galaxy... 49 00:03:18,153 --> 00:03:20,553 ...the Brivari stays here. 50 00:03:22,758 --> 00:03:24,020 What the...? 51 00:03:24,493 --> 00:03:26,427 Londo! 52 00:03:29,898 --> 00:03:32,389 Zack to Medlab. We got an emergency in lmpound 31. 53 00:03:32,567 --> 00:03:35,661 Get me a med team down here stat! 54 00:03:36,938 --> 00:03:38,769 And so it begins. 55 00:03:38,940 --> 00:03:41,101 - There's a hole in your mind. - What do you want? 56 00:03:41,276 --> 00:03:43,801 No one here is exactly what he appears. 57 00:03:44,179 --> 00:03:46,010 Commander Sinclair is being reassigned. 58 00:03:46,181 --> 00:03:48,445 Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld? 59 00:03:48,616 --> 00:03:51,983 I see a great hand reaching out of the stars. 60 00:03:52,153 --> 00:03:54,621 President Clark signed a decree declaring martial law. 61 00:03:54,789 --> 00:03:57,189 These orders have forced us to declare independence. 62 00:03:57,358 --> 00:03:59,918 Unless your people get off their butts and do something... 63 00:04:00,095 --> 00:04:04,691 - You are The One who was. - lf you go to Z'Ha'Dum, you will die. 64 00:04:04,866 --> 00:04:08,199 Why are you here? Do you have anything worth living for? 65 00:04:08,369 --> 00:04:09,893 I think of my beautiful city in flames. 66 00:04:10,071 --> 00:04:12,596 Giants in the playground. Get out of our galaxy! 67 00:04:12,774 --> 00:04:16,505 We are here to place President Clark under arrest. 68 00:05:08,429 --> 00:05:09,919 Londo? Be careful with him. 69 00:05:10,098 --> 00:05:13,431 - Dr. Franklin, they're here. - Poison control team to Medlab. 70 00:05:14,068 --> 00:05:15,330 I want him on the scanners. 71 00:05:15,503 --> 00:05:17,971 I want a toxology report in two minutes. Now, go! 72 00:05:18,139 --> 00:05:21,370 - Are you sure he was poisoned? - Yes. I only left him for a moment. 73 00:05:21,543 --> 00:05:24,603 He opened up a bottle of Brivari, took a few drinks and collapsed. 74 00:05:24,779 --> 00:05:26,542 - The bottles were marked for him? - Yes! 75 00:05:26,714 --> 00:05:28,739 Watch the blood pressure, it's dropping now! 76 00:05:28,917 --> 00:05:30,782 - Where's the bottle? - Security took it. 77 00:05:30,952 --> 00:05:33,352 - They're doing a chemical analysis on it. - All right. 78 00:05:33,521 --> 00:05:35,614 There's nothing you can do. Let us handle it. 79 00:05:35,790 --> 00:05:38,816 As soon as I find anything, I'll let you know. Go! We're on it. 80 00:05:38,993 --> 00:05:43,726 - Let's go, people. - Toxology lab, stand by for analysis. 81 00:05:58,346 --> 00:06:01,042 - Good morning, Delenn. - Lennier. 82 00:06:01,249 --> 00:06:04,275 You have a very busy schedule for the day. 83 00:06:04,452 --> 00:06:07,012 A representative of Kepti has asked to speak with you... 84 00:06:07,188 --> 00:06:08,985 ...about joining the Alliance. 85 00:06:09,157 --> 00:06:12,183 He wants to get your permission before speaking with Sheridan. 86 00:06:12,627 --> 00:06:16,791 - After that, you have four meetings... - When were you going to tell me? 87 00:06:17,899 --> 00:06:20,424 - Tell you what? - That you are leaving. 88 00:06:21,402 --> 00:06:25,498 Ruell called this morning about helping me find your replacement. 89 00:06:27,575 --> 00:06:30,908 I did not think they would move so fast. 90 00:06:31,212 --> 00:06:34,010 I was going to tell you tonight, Delenn, after dinner. 91 00:06:41,956 --> 00:06:43,218 Why? 92 00:06:44,592 --> 00:06:48,187 Because bad news improves on a good meal. 93 00:06:48,596 --> 00:06:50,962 - Valen said that... - Lennier. 94 00:06:51,966 --> 00:06:53,763 I know. 95 00:06:55,036 --> 00:06:58,301 Because you don't... 96 00:06:58,473 --> 00:07:03,001 I feel that you don't need me here anymore, Delenn. 97 00:07:03,378 --> 00:07:05,073 That is not true, Lennier. 98 00:07:06,114 --> 00:07:07,741 Yes, it is. 99 00:07:08,650 --> 00:07:10,845 You have Sheridan now. 100 00:07:11,019 --> 00:07:14,352 He is now your other half. 101 00:07:14,522 --> 00:07:15,921 And... 102 00:07:16,157 --> 00:07:19,615 ...l'm in the way. 103 00:07:22,330 --> 00:07:25,094 I'm not comfortable here anymore, Delenn. 104 00:07:25,266 --> 00:07:29,100 It's not your fault, and it's not his fault. 105 00:07:29,837 --> 00:07:32,863 I can't explain it any more than that, but... 106 00:07:33,508 --> 00:07:35,373 I know why. 107 00:07:44,585 --> 00:07:46,075 So... 108 00:07:48,189 --> 00:07:53,058 I think it would be best for both of us if I were elsewhere. 109 00:07:54,529 --> 00:07:57,191 You swore yourself to my side. 110 00:07:57,565 --> 00:08:01,763 And I will be there, Delenn, when you need me, or if you... 111 00:08:03,438 --> 00:08:06,999 I've contacted the Rangers and asked to join them. 112 00:08:07,175 --> 00:08:11,635 They said yes. I'll leave for Minbar tomorrow. 113 00:08:12,113 --> 00:08:15,014 The Rangers? Why? 114 00:08:15,183 --> 00:08:18,118 Lennier, you know that that is extremely dangerous. 115 00:08:19,187 --> 00:08:21,587 With Marcus gone... 116 00:08:21,923 --> 00:08:25,620 ...I felt the loss of a part of myself. 117 00:08:26,027 --> 00:08:30,259 Perhaps I will find it again by replacing him in the Anla'shok. 118 00:08:31,032 --> 00:08:35,469 And perhaps in time I will earn your respect. 119 00:08:40,074 --> 00:08:43,168 You have always had my respect, Lennier. 120 00:08:43,945 --> 00:08:46,812 Yes. In most ways. 121 00:08:47,448 --> 00:08:51,407 But I only wish to add a few more... 122 00:08:51,753 --> 00:08:55,587 ...to become more of what you might want me to be. 123 00:08:55,757 --> 00:08:59,022 More of what you might find... 124 00:08:59,494 --> 00:09:01,792 My decision is made, Delenn. 125 00:09:01,963 --> 00:09:06,332 I will return to help and to visit in between training cycles. 126 00:09:12,774 --> 00:09:15,538 This is the calling of my heart, Delenn. 127 00:09:16,110 --> 00:09:17,907 I have to follow it. 128 00:09:19,680 --> 00:09:21,875 You, above all, should understand that. 129 00:09:25,119 --> 00:09:27,349 - Vir. - Mr. Garibaldi. 130 00:09:27,522 --> 00:09:29,854 I just came from Medlab. They asked me to find you. 131 00:09:30,024 --> 00:09:32,492 - How is he? - He's not good, Vir. 132 00:09:32,660 --> 00:09:35,959 - He's in critical condition. - I don't believe this. 133 00:09:36,130 --> 00:09:37,688 What is it with this place? 134 00:09:37,865 --> 00:09:40,129 Last week someone tries to assassinate Sheridan... 135 00:09:40,301 --> 00:09:42,769 ...now someone tries to poison Londo. God! 136 00:09:42,937 --> 00:09:44,768 What is wrong with you people? 137 00:09:44,939 --> 00:09:46,907 Don't you have anything else better to do? 138 00:09:47,074 --> 00:09:49,474 Why don't you get a hobby? Read a book or something?! 139 00:09:49,644 --> 00:09:50,975 What? 140 00:09:51,145 --> 00:09:52,874 He wasn't poisoned. 141 00:09:53,214 --> 00:09:55,739 - Wait a second, I saw him. - I know what you saw... 142 00:09:55,917 --> 00:09:59,580 ...but he wasn't poisoned. What he drank had absolutely nothing to do with it. 143 00:09:59,754 --> 00:10:03,190 He's had a heart attack, Vir. A bad one. 144 00:10:03,357 --> 00:10:04,688 What? 145 00:10:05,326 --> 00:10:06,850 Which heart? 146 00:10:07,929 --> 00:10:09,829 The left one. 147 00:10:12,500 --> 00:10:14,593 The Centauri have a bi-pulmonary system: 148 00:10:14,769 --> 00:10:16,999 Two hearts, one on either side of the sternum. 149 00:10:17,171 --> 00:10:19,833 Right heart provides the force behind blood circulation. 150 00:10:20,007 --> 00:10:21,668 The left heart cleanses the blood. 151 00:10:21,843 --> 00:10:24,311 Almost the same way our human kidney works. 152 00:10:24,479 --> 00:10:28,472 Also gives the additional push to get the blood through to the smaller capillaries. 153 00:10:28,649 --> 00:10:31,777 The right heart is one solid muscle. I can fix that, no problem. 154 00:10:31,953 --> 00:10:33,386 It's the left heart. 155 00:10:33,554 --> 00:10:35,784 A system of very fine veins, thousands of them... 156 00:10:35,957 --> 00:10:38,357 ...all in one large, knotted structure. 157 00:10:38,526 --> 00:10:42,360 You can't get to the inner ones without cutting through the outer ones, am I right? 158 00:10:42,530 --> 00:10:44,862 That's correct. Which only makes the problem worse. 159 00:10:45,166 --> 00:10:46,565 So, what can you do? 160 00:10:46,734 --> 00:10:49,396 I've thinned his blood to help it move past the blockage. 161 00:10:49,570 --> 00:10:53,700 It's not just a matter of junk in the way. His arterial system has basically shut down... 162 00:10:53,875 --> 00:10:57,743 ...from all the stress and anxiety and pressure he's been under. 163 00:10:57,912 --> 00:11:02,178 The veins carrying blood through his left heart have contracted to half their normal size. 164 00:11:02,350 --> 00:11:03,749 I've tried muscle relaxants. 165 00:11:03,918 --> 00:11:07,752 I've sent nanosects in to cut from the inside, but nothing seems to work. 166 00:11:07,922 --> 00:11:09,549 Have you notified Centauri Prime? 167 00:11:09,891 --> 00:11:11,916 They're sending an artificial heart system. 168 00:11:12,093 --> 00:11:14,823 It may help, but it takes three days to get here. 169 00:11:14,996 --> 00:11:18,124 At best, I can keep him going for the next 24 hours on life support. 170 00:11:18,299 --> 00:11:21,291 So unless something happens on its own... 171 00:11:21,469 --> 00:11:23,664 ...he's gonna be dead by the time it gets here. 172 00:11:44,091 --> 00:11:46,651 - Any change? - No. 173 00:11:47,929 --> 00:11:50,397 It is strange to see him like this. 174 00:11:50,932 --> 00:11:54,197 He's always so alive, so full of energy... 175 00:11:54,368 --> 00:11:56,461 ...even when he's being annoying. 176 00:11:57,405 --> 00:12:00,340 You know, I don't think I've ever seen him for two minutes... 177 00:12:00,508 --> 00:12:02,976 ...when he wasn't talking or yelling at someone. 178 00:12:03,144 --> 00:12:05,135 It's a strange thing. 179 00:12:05,346 --> 00:12:09,339 In the five years since I arrived, I have felt pity for him, anger... 180 00:12:09,517 --> 00:12:11,314 ...he has made me laugh. 181 00:12:11,485 --> 00:12:13,817 I have even liked him from time to time... 182 00:12:13,988 --> 00:12:16,388 ...as much as I haven't wanted to. 183 00:12:16,891 --> 00:12:18,950 I have never felt sorry for him... 184 00:12:20,027 --> 00:12:21,790 ...until now. 185 00:12:24,198 --> 00:12:27,326 I would miss him if he left us, John. 186 00:12:27,501 --> 00:12:30,129 I know. So would I. 187 00:12:32,607 --> 00:12:36,338 Speaking of going away, I got your message about Lennier. 188 00:12:38,145 --> 00:12:40,943 - Is there anything I can do? - Almost certainly not. 189 00:12:42,950 --> 00:12:44,440 Is it because of me? 190 00:12:49,156 --> 00:12:51,647 In part, I think so. 191 00:12:52,460 --> 00:12:54,951 Yeah, I was afraid of that. 192 00:12:55,763 --> 00:12:59,255 Well, as we say back on Earth... 193 00:12:59,433 --> 00:13:00,764 ...three is a crowd. 194 00:13:01,369 --> 00:13:04,497 On Minbar, three is sacred. 195 00:13:05,906 --> 00:13:09,535 Well, I don't think I'm ready to handle that one, Delenn. 196 00:13:11,812 --> 00:13:13,803 Any chance you can talk him out of leaving? 197 00:13:13,981 --> 00:13:18,145 No. He must follow the calling of his heart. 198 00:13:18,319 --> 00:13:20,014 And if he's not? 199 00:13:20,187 --> 00:13:23,247 I mean, if he's just running away to avoid the situation here? 200 00:13:23,424 --> 00:13:26,985 The universe will teach him what he needs to know. 201 00:13:28,496 --> 00:13:30,327 Yeah, I guess. 202 00:13:31,932 --> 00:13:34,423 Well, it is getting late. We need to get some sleep. 203 00:13:34,602 --> 00:13:36,661 We've got a long day ahead of us tomorrow. 204 00:13:36,837 --> 00:13:38,828 What about Londo? 205 00:13:40,207 --> 00:13:42,004 Stephen's done all he can. 206 00:13:42,176 --> 00:13:45,907 If Londo makes it through the night, he has a chance. 207 00:13:46,080 --> 00:13:47,547 If not... 208 00:13:48,416 --> 00:13:50,646 I mean, medical science can only go so far. 209 00:13:50,818 --> 00:13:53,981 After that, it's all up to the patient. 210 00:13:54,355 --> 00:13:57,222 He has to fight this one out on his own. 211 00:13:57,391 --> 00:13:59,655 Whether he makes it through the night or not... 212 00:13:59,827 --> 00:14:01,954 ...depends on him. 213 00:14:06,967 --> 00:14:09,435 Good luck, Mollari. 214 00:14:10,271 --> 00:14:12,000 Good luck. 215 00:14:24,385 --> 00:14:26,751 Good luck, Mollari. 216 00:14:27,455 --> 00:14:29,218 Good luck. 217 00:14:33,494 --> 00:14:35,394 Delenn? 218 00:14:36,097 --> 00:14:38,190 Have you seen Delenn? 219 00:14:38,933 --> 00:14:40,901 I thought I... 220 00:14:41,235 --> 00:14:43,635 I thought that I had heard... 221 00:14:48,709 --> 00:14:51,041 Have you seen Delenn? 222 00:14:52,446 --> 00:14:54,311 Is she here? 223 00:14:58,285 --> 00:15:00,617 Delenn? Have you...? 224 00:15:03,357 --> 00:15:05,882 I thought that I had heard... 225 00:15:14,301 --> 00:15:16,098 Delenn? 226 00:15:27,982 --> 00:15:31,008 Please, sit. 227 00:15:52,506 --> 00:15:53,837 My future? 228 00:15:54,608 --> 00:15:56,269 Your past. 229 00:16:27,508 --> 00:16:29,237 You're dying, Londo. 230 00:16:33,647 --> 00:16:35,478 I know. 231 00:16:35,983 --> 00:16:37,507 Do you want to live? 232 00:16:39,453 --> 00:16:41,921 What difference does it make? 233 00:16:42,489 --> 00:16:44,286 Perhaps... 234 00:16:45,726 --> 00:16:48,217 Perhaps it's better this way. 235 00:16:48,529 --> 00:16:51,987 I have dreamed my own death for 20 years now, you know. 236 00:16:55,669 --> 00:16:57,967 Perhaps it's better if I die now. 237 00:16:58,138 --> 00:17:01,505 If only to spite fate. 238 00:17:01,809 --> 00:17:04,209 Do you want to live? 239 00:17:04,411 --> 00:17:07,380 What difference does it make? 240 00:17:07,748 --> 00:17:11,377 Is there anyone back home who truly cares... 241 00:17:11,552 --> 00:17:13,782 ...if I live or die? 242 00:17:13,954 --> 00:17:15,888 Almost certainly not. 243 00:17:22,062 --> 00:17:25,293 Do you want to live? 244 00:17:31,872 --> 00:17:34,363 I'm not allowed to ask again. 245 00:17:36,911 --> 00:17:38,435 Yes. 246 00:17:39,546 --> 00:17:41,411 Yes, I want to live. 247 00:17:42,016 --> 00:17:44,576 That is not enough. 248 00:17:50,190 --> 00:17:52,454 Can you see this card? 249 00:17:52,826 --> 00:17:55,124 No. There's too much blood. 250 00:17:55,296 --> 00:17:57,161 Yes. 251 00:18:00,701 --> 00:18:03,602 You said wanting to live was not enough. 252 00:18:03,771 --> 00:18:05,329 What more is there? 253 00:18:06,273 --> 00:18:10,073 - A word. - What word? 254 00:18:15,349 --> 00:18:17,681 Why won't you tell me? 255 00:18:18,719 --> 00:18:23,088 If that is all I need, just a word, why won't you tell me? 256 00:18:26,493 --> 00:18:30,793 If you will not tell me, why am I here? 257 00:18:30,965 --> 00:18:33,024 What is this place? 258 00:19:26,353 --> 00:19:28,685 I don't understand. 259 00:19:28,856 --> 00:19:32,815 Yes. You do. 260 00:19:36,263 --> 00:19:38,254 Delenn? 261 00:20:13,734 --> 00:20:17,067 - You couldn't sleep either. - No. 262 00:20:17,504 --> 00:20:20,905 I heard about your situation. 263 00:20:22,376 --> 00:20:24,344 I heard about yours. 264 00:20:25,012 --> 00:20:29,210 As Mr. Garibaldi would say, it's been one hell of a day. 265 00:20:29,383 --> 00:20:32,375 Yes, a hell of a day. 266 00:20:32,820 --> 00:20:34,811 And a hell of a year. 267 00:20:34,988 --> 00:20:37,616 A hell of a five years. 268 00:20:38,225 --> 00:20:40,716 A hell of a life. 269 00:20:42,596 --> 00:20:44,325 You win. 270 00:20:49,069 --> 00:20:51,902 What kind of a drink is that? 271 00:20:52,406 --> 00:20:54,033 I'm not sure. 272 00:20:54,208 --> 00:20:57,735 The bartender called it a Shirley Temple. 273 00:20:58,879 --> 00:21:03,145 Interesting. I've studied many Earth religions. 274 00:21:03,317 --> 00:21:06,844 I don't think I've ever heard of that particular temple. 275 00:21:07,020 --> 00:21:11,320 Me neither. But it's real good. 276 00:21:11,825 --> 00:21:14,225 Well, then I shall make it a point to visit it... 277 00:21:14,394 --> 00:21:16,862 ...on my next trip to Earth. 278 00:21:18,265 --> 00:21:20,495 You should sleep. 279 00:21:22,402 --> 00:21:25,428 I won't be getting much sleep tonight. 280 00:21:26,707 --> 00:21:29,335 What time do you leave in the morning? 281 00:21:30,644 --> 00:21:32,373 Early. 282 00:21:35,949 --> 00:21:37,678 Well... 283 00:21:38,385 --> 00:21:41,650 ...then I'll catch up with you on your next visit. 284 00:21:42,723 --> 00:21:46,784 - Take care, Lennier. - And you, Vir. 285 00:23:15,115 --> 00:23:17,549 So tell me, Sheridan... 286 00:23:17,718 --> 00:23:20,346 ...do you ever get used to it? 287 00:23:22,923 --> 00:23:26,415 - Used to what? - Being dead. 288 00:23:27,828 --> 00:23:30,296 I wasn't dead very long, but... 289 00:23:30,464 --> 00:23:33,797 Well, just long enough to know I didn't like it. 290 00:23:33,967 --> 00:23:36,231 You know, I have been dead many times before. 291 00:23:36,403 --> 00:23:38,633 - Yeah? - Dead to my first wife... 292 00:23:38,805 --> 00:23:42,536 ...the only one I truly loved, a dancer. 293 00:23:42,976 --> 00:23:44,409 My family said... 294 00:23:44,578 --> 00:23:48,241 ...that I had married beneath my station. 295 00:23:48,415 --> 00:23:52,112 And that if I did not divorce her, that I would be dead to them... 296 00:23:52,286 --> 00:23:55,449 ...to the family title, position, money. 297 00:23:56,156 --> 00:23:59,785 I remember the look in her eyes when I told her. 298 00:24:01,261 --> 00:24:03,855 I died again that night. 299 00:24:04,731 --> 00:24:08,223 All of the bottles here are empty? 300 00:24:08,769 --> 00:24:12,830 The metaphor's getting a bit thick, don't you think? 301 00:24:15,075 --> 00:24:17,805 I hear you once had a dream about your own death. 302 00:24:17,978 --> 00:24:20,208 Yes. And it's a strange thing... 303 00:24:20,380 --> 00:24:23,110 ...because I always had this sense... 304 00:24:23,283 --> 00:24:26,218 ...that you were going to be there. 305 00:24:27,087 --> 00:24:30,022 That part never made sense though. 306 00:24:31,224 --> 00:24:33,658 It is strange, isn't it... 307 00:24:33,827 --> 00:24:37,092 ...that you and I both know that we are dying? 308 00:24:37,264 --> 00:24:42,930 Lorien gave you back your life, but you still have less than 20 years left. 309 00:24:43,103 --> 00:24:44,934 We're all dying, Londo. 310 00:24:45,105 --> 00:24:48,268 Twenty years, 50 years, 100 years, doesn't matter. 311 00:24:48,842 --> 00:24:51,709 What matters is what we do while we're waiting around. 312 00:24:51,878 --> 00:24:55,405 How we live out the seconds in between. 313 00:24:56,283 --> 00:24:59,616 Well, I have not done very well in that regard, have I? 314 00:24:59,786 --> 00:25:02,186 No, you haven't. 315 00:25:02,589 --> 00:25:05,786 People are not being very charitable around here. 316 00:25:05,959 --> 00:25:09,122 There's a time for charity and a time for truth. 317 00:25:09,296 --> 00:25:11,321 You're almost out of both. 318 00:25:11,498 --> 00:25:13,363 Sheridan... 319 00:25:13,734 --> 00:25:15,429 I... 320 00:25:15,736 --> 00:25:18,170 I don't want to die. 321 00:25:18,572 --> 00:25:19,971 Then turn around. 322 00:25:24,845 --> 00:25:26,176 No. 323 00:25:26,346 --> 00:25:29,110 Turn around. 324 00:25:30,517 --> 00:25:33,509 I can't. Don't you understand? 325 00:25:33,687 --> 00:25:35,882 I can't! 326 00:25:36,223 --> 00:25:38,418 Then you'll die. 327 00:25:39,092 --> 00:25:42,755 Goodbye, Londo. I'll see you soon. 328 00:25:43,263 --> 00:25:47,063 Wait! No! Don't leave me here! 329 00:25:49,936 --> 00:25:51,597 No! 330 00:25:52,606 --> 00:25:55,973 - All right, talk to me. What's happening? - His condition's deteriorating. 331 00:25:56,143 --> 00:25:58,373 Blood pressure's dropping, heart rate's unstable. 332 00:25:58,545 --> 00:26:00,775 All right, 50cc's of hydromorphozine. 333 00:26:00,947 --> 00:26:04,644 - That could kill him. - He is dead if we don't. Now, let's go. 334 00:26:05,819 --> 00:26:07,377 Come on. 335 00:26:17,030 --> 00:26:18,657 Status? 336 00:26:19,099 --> 00:26:21,033 Heart rate's stabilizing... 337 00:26:21,201 --> 00:26:22,463 ...for now. 338 00:26:22,636 --> 00:26:26,037 His system is under tremendous strain. He can't take much more of this. 339 00:26:26,206 --> 00:26:27,764 I know. 340 00:26:30,110 --> 00:26:32,078 I know. 341 00:26:34,347 --> 00:26:36,281 Do you want to get some rest? 342 00:26:36,450 --> 00:26:38,213 I can call if his condition changes. 343 00:26:38,385 --> 00:26:41,286 No, I couldn't sleep now anyway. 344 00:26:41,988 --> 00:26:44,650 It'll be morning in a few hours. 345 00:26:45,358 --> 00:26:48,156 Might as well stay here and see what happens. 346 00:26:48,495 --> 00:26:50,656 A deathwatch? 347 00:26:55,101 --> 00:26:56,432 Maybe. 348 00:26:56,603 --> 00:26:58,764 We'll just have to wait and see. 349 00:27:03,343 --> 00:27:05,641 I don't want to die. 350 00:27:06,413 --> 00:27:09,439 Please, Great Maker... 351 00:27:09,616 --> 00:27:11,914 ...I don't want to die. 352 00:27:12,819 --> 00:27:15,754 Not like this. Please. 353 00:27:15,989 --> 00:27:18,321 Not like this. 354 00:27:19,392 --> 00:27:21,019 You're afraid. 355 00:27:23,697 --> 00:27:25,221 Yes. 356 00:27:25,499 --> 00:27:28,059 Then don't die. 357 00:27:28,969 --> 00:27:31,130 Don't die. 358 00:27:33,540 --> 00:27:37,271 I don't think I have any choice in the matter, Vir. 359 00:27:43,083 --> 00:27:45,483 You do have a choice, Londo... 360 00:27:46,286 --> 00:27:49,744 ...but you have to make it now. There's not much time. 361 00:27:49,923 --> 00:27:51,948 What's wrong with me? 362 00:27:52,125 --> 00:27:54,218 What's wrong with you... 363 00:27:54,394 --> 00:27:56,294 ...is you. 364 00:27:56,563 --> 00:28:00,590 Your heart can no longer bear the weight of your conscience. 365 00:28:01,067 --> 00:28:05,197 - There's nothing wrong with my conscience. - No? 366 00:28:05,372 --> 00:28:06,999 Then turn around. 367 00:28:11,111 --> 00:28:13,170 Why should I? 368 00:28:14,314 --> 00:28:17,545 I saw my death in a dream. I was an old man. 369 00:28:17,717 --> 00:28:21,278 How do I know I won't survive this? Perhaps this will pass... 370 00:28:21,454 --> 00:28:23,513 ...and I will get better. 371 00:28:23,690 --> 00:28:25,817 The dream is prophecy. 372 00:28:27,227 --> 00:28:29,752 Prophecy is a guess that comes true. 373 00:28:29,930 --> 00:28:32,865 When it doesn't, it's a metaphor. 374 00:28:33,133 --> 00:28:35,693 You could put a gun to your head and pull the trigger... 375 00:28:35,869 --> 00:28:38,429 ...and then the dream is just a dream... 376 00:28:38,605 --> 00:28:42,837 ...and the prophecy is just a metaphor. And so are you. 377 00:28:44,411 --> 00:28:47,312 You're out of time, Londo. Turn around. 378 00:28:48,748 --> 00:28:51,546 I can't. I don't know what he wants from me. 379 00:28:51,718 --> 00:28:53,777 Yes, you do. 380 00:28:53,954 --> 00:28:56,115 The thing that has eaten away at your heart... 381 00:28:56,289 --> 00:28:58,917 ...until it could not endure the pain a moment longer. 382 00:28:59,092 --> 00:29:00,650 You must let go of this. 383 00:29:00,827 --> 00:29:04,354 Or you will die here, alone, now. 384 00:29:05,799 --> 00:29:07,357 Perhaps... 385 00:29:08,435 --> 00:29:10,699 Perhaps that is for the best then. 386 00:29:10,870 --> 00:29:14,567 No. Not for the best. 387 00:29:15,609 --> 00:29:16,871 Why not? 388 00:29:18,311 --> 00:29:19,869 Because... 389 00:29:21,748 --> 00:29:23,875 ...I will miss you. 390 00:29:25,585 --> 00:29:27,519 And I suppose... 391 00:29:28,588 --> 00:29:31,148 ...that I would miss you. 392 00:29:38,698 --> 00:29:40,962 I need a trauma team in Medlab 1, stat! 393 00:29:41,134 --> 00:29:43,568 He's going into shock. This could be it. 394 00:29:51,411 --> 00:29:53,003 Now, Mollari. 395 00:29:53,179 --> 00:29:55,773 Now we end this. 396 00:30:16,369 --> 00:30:18,837 You know this place, don't you? 397 00:30:20,173 --> 00:30:21,731 Yes. 398 00:30:23,109 --> 00:30:26,601 You think this will be yours soon. 399 00:30:27,047 --> 00:30:29,174 I don't want it. 400 00:30:31,551 --> 00:30:34,179 Because of the dream that you will die here? 401 00:30:34,354 --> 00:30:37,050 Because you know you're not worthy of being called emperor? 402 00:30:37,223 --> 00:30:40,056 - Because you are afraid of failure? - It doesn't matter. 403 00:30:40,226 --> 00:30:42,421 - Yes, it does. - I don't want it! 404 00:30:42,595 --> 00:30:45,530 You don't deserve it! That's the truth. 405 00:30:46,099 --> 00:30:48,863 That's what you don't want to face. Look around, Mollari. 406 00:30:49,035 --> 00:30:51,902 You look around! 407 00:30:52,672 --> 00:30:53,934 Do you remember? 408 00:30:56,276 --> 00:30:59,177 Mollari, I was just about to send for you. 409 00:30:59,345 --> 00:31:01,245 Go ahead, gentlemen. 410 00:31:03,383 --> 00:31:04,680 It's time to go. 411 00:31:04,851 --> 00:31:08,412 - Go? Where? - To the Narn Homeworld, of course. 412 00:31:09,589 --> 00:31:13,081 To the Narn Homeworld, of course. 413 00:31:13,526 --> 00:31:17,394 You came with ships and guns and mass drivers. 414 00:31:17,564 --> 00:31:19,589 You plucked asteroids out of near orbit... 415 00:31:19,766 --> 00:31:22,291 ...and sent them plunging down onto our cities... 416 00:31:22,469 --> 00:31:26,803 ...killing men, women and children. Onto the sick, the infirm and the innocent! 417 00:31:27,006 --> 00:31:30,134 It was not my idea. I didn't even know. It was Refa. 418 00:31:30,310 --> 00:31:31,777 It was not my fault. 419 00:31:31,945 --> 00:31:35,938 - I said... - You said nothing. 420 00:31:40,920 --> 00:31:42,683 You said nothing! 421 00:31:47,293 --> 00:31:52,287 You said nothing! 422 00:31:58,872 --> 00:32:01,841 - Nothing. - Leave me alone. 423 00:32:02,008 --> 00:32:04,909 - No. Look at me. - I can't! 424 00:32:05,078 --> 00:32:07,808 Look at me. 425 00:32:13,052 --> 00:32:16,112 Do you remember this place? 426 00:32:17,157 --> 00:32:18,454 Yes. 427 00:32:18,625 --> 00:32:22,959 I was tortured in this place. I was whipped. 428 00:32:23,863 --> 00:32:26,798 Emperor Cartagia wanted to hear me scream. 429 00:32:26,966 --> 00:32:30,697 Yes, and if you did not scream, the 40th stroke of the whip would kill you. 430 00:32:31,371 --> 00:32:34,431 And your people would be slaves forever. Yes. 431 00:32:34,607 --> 00:32:36,370 You remember. 432 00:32:36,676 --> 00:32:38,473 - Yes. - You were there. 433 00:32:38,878 --> 00:32:39,902 Yes! 434 00:32:41,748 --> 00:32:45,115 And you said... 435 00:32:46,019 --> 00:32:47,816 ...nothing. 436 00:32:48,321 --> 00:32:51,313 - Thirty-four, 35... 437 00:32:51,825 --> 00:32:55,784 ...thirty-six... - Nothing. 438 00:32:57,030 --> 00:32:59,521 Thirty-seven, 38... 439 00:33:00,466 --> 00:33:01,728 Nothing! 440 00:33:01,935 --> 00:33:03,835 Thirty-nine... 441 00:33:12,846 --> 00:33:15,314 One word, Mollari. 442 00:33:16,216 --> 00:33:19,708 One word was all that was required of you. 443 00:33:19,886 --> 00:33:23,549 It would not have mattered. It wouldn't have changed anything! 444 00:33:23,723 --> 00:33:26,521 - It would not have stopped! - You're wrong, Mollari. 445 00:33:26,693 --> 00:33:30,060 Whether it was me or my world, whether it was a total stranger... 446 00:33:30,230 --> 00:33:33,961 ...or your worst enemy, you were a witness! 447 00:33:34,133 --> 00:33:35,998 It doesn't matter if they'd stop! 448 00:33:36,169 --> 00:33:37,796 It doesn't matter if they'd listen! 449 00:33:38,071 --> 00:33:41,802 - You had an obligation to speak out! - I couldn't! 450 00:33:41,975 --> 00:33:45,069 And that's why you don't deserve to be emperor! 451 00:33:46,880 --> 00:33:49,713 And that's why you don't deserve to live. 452 00:33:53,987 --> 00:33:55,249 No. 453 00:33:55,421 --> 00:33:59,221 You're only moments away from the grave, Mollari. 454 00:33:59,392 --> 00:34:01,121 There must be something I can do. 455 00:34:01,961 --> 00:34:06,159 Only a word was required of you the first time we stood here. 456 00:34:06,432 --> 00:34:09,026 And only a word is required now. 457 00:34:09,202 --> 00:34:11,602 No. No! 458 00:34:16,276 --> 00:34:18,141 One word. 459 00:34:19,045 --> 00:34:20,603 I want... 460 00:34:21,681 --> 00:34:23,842 ...to hear it. 461 00:34:29,222 --> 00:34:30,985 He's having a seizure. Get him secured! 462 00:34:31,157 --> 00:34:34,092 - His heart rate's going through the roof. - We may have to defib. 463 00:34:34,394 --> 00:34:36,191 One... 464 00:34:37,063 --> 00:34:40,055 ...two, three... 465 00:34:41,067 --> 00:34:42,659 ...four... 466 00:34:42,902 --> 00:34:45,803 - He's in full cardiac arrest. - All right. Get ready to hit him. 467 00:34:45,972 --> 00:34:49,203 Eight, nine... 468 00:34:50,009 --> 00:34:53,467 ...ten, 11... 469 00:34:53,646 --> 00:34:55,011 - Charging. - Stand by. 470 00:34:55,181 --> 00:34:57,513 - Ready. - Clear. 471 00:34:57,684 --> 00:34:59,652 Fifteen... 472 00:34:59,953 --> 00:35:03,684 ...sixteen, 17... 473 00:35:03,923 --> 00:35:05,652 ...eighteen! 474 00:35:05,825 --> 00:35:07,884 - Nothing. Ready. - Clear! 475 00:35:09,228 --> 00:35:12,288 Twenty-three, 24... 476 00:35:13,333 --> 00:35:14,857 ...twenty-five... 477 00:35:15,034 --> 00:35:16,558 Come on. Clear. 478 00:35:17,971 --> 00:35:18,960 Thirty! 479 00:35:20,073 --> 00:35:23,736 Thirty-four, 35... 480 00:35:23,910 --> 00:35:26,003 ...thirty-six... 481 00:35:26,179 --> 00:35:27,237 Clear! 482 00:35:28,047 --> 00:35:29,139 Thirty-eight... 483 00:35:30,416 --> 00:35:32,748 ...thirty-nine! 484 00:35:39,926 --> 00:35:42,952 - All right. I think we got him. - Yeah. For now. 485 00:35:44,030 --> 00:35:45,930 You listen to me. Don't you do this to me. 486 00:35:46,099 --> 00:35:47,396 Don't die on me. You hear me? 487 00:35:47,567 --> 00:35:49,535 Don't you die on me. Come on! 488 00:35:49,702 --> 00:35:52,034 I don't want to die. 489 00:35:52,205 --> 00:35:54,070 Then don't. 490 00:35:57,043 --> 00:35:59,238 Who are you? 491 00:36:00,546 --> 00:36:02,980 Perhaps I am a delusion... 492 00:36:03,216 --> 00:36:07,084 ...caused by a lack of oxygen to the brain. 493 00:36:08,321 --> 00:36:10,789 Perhaps I am the piece of myself... 494 00:36:10,957 --> 00:36:13,118 ...that telepathically joined with you... 495 00:36:13,292 --> 00:36:16,557 ...once long ago and decided to stay. 496 00:36:18,898 --> 00:36:23,130 Perhaps I am your conscience... 497 00:36:23,603 --> 00:36:25,901 ...which can only get your attention... 498 00:36:26,072 --> 00:36:28,666 ...by taking on a face other than your own... 499 00:36:28,841 --> 00:36:33,778 ...and striking you down in the one place where you are still vulnerable. 500 00:36:33,946 --> 00:36:35,573 Why? 501 00:36:37,250 --> 00:36:39,514 Why are you doing this to me? 502 00:36:41,154 --> 00:36:46,649 You want to believe you've changed. You want to feel good about yourself. 503 00:36:47,960 --> 00:36:50,986 You're not sorry for what you did! 504 00:36:51,364 --> 00:36:53,798 You're just sorry that you got caught! 505 00:36:53,966 --> 00:36:57,663 That you almost destroyed your Homeworld because of it. 506 00:36:57,837 --> 00:37:01,796 - That's not true. - Well, then prove it. 507 00:37:02,775 --> 00:37:05,243 Just a word, Mollari. 508 00:37:05,645 --> 00:37:07,977 That's all it takes. 509 00:37:12,518 --> 00:37:17,012 I've never apologized for anything in my life. 510 00:37:22,562 --> 00:37:26,430 Yes, so I see. 511 00:37:30,036 --> 00:37:33,369 It's your life, Mollari. 512 00:37:33,539 --> 00:37:37,134 Make of it what you will. 513 00:37:48,121 --> 00:37:51,022 Oh, I'm sorry. 514 00:37:51,190 --> 00:37:53,488 I'm sorry. 515 00:37:54,360 --> 00:37:56,157 I am sorry. 516 00:37:56,329 --> 00:37:59,924 I'm sorry! 517 00:38:05,471 --> 00:38:08,304 Condition stabilizing. Getting normal operation of left heart. 518 00:38:08,474 --> 00:38:10,499 Good, good. 519 00:38:15,848 --> 00:38:17,475 That's it. 520 00:38:17,850 --> 00:38:19,977 Looking good. 521 00:38:20,219 --> 00:38:22,380 Looking good. 522 00:38:35,668 --> 00:38:37,693 Sorry. 523 00:38:38,938 --> 00:38:40,997 Sorry. 524 00:38:43,576 --> 00:38:45,544 I'm sorry... 525 00:38:46,579 --> 00:38:48,376 ...G'Kar. 526 00:38:50,049 --> 00:38:52,415 I'm sorry. 527 00:39:14,106 --> 00:39:16,506 They call this food? 528 00:39:16,676 --> 00:39:18,735 Even a Pak'ma'ra wouldn't eat this. 529 00:39:18,911 --> 00:39:23,041 - Londo, the doctor said that you... - I know what the doctor said. 530 00:39:23,216 --> 00:39:26,185 It was my heart that betrayed me, not my ears. 531 00:39:26,352 --> 00:39:28,479 You are going to have to change your diet... 532 00:39:28,654 --> 00:39:30,849 ...and you have to cut back on the stress. 533 00:39:31,023 --> 00:39:35,756 Yes, well, that doesn't seem very likely as long as I am still here, yes? 534 00:39:35,928 --> 00:39:39,625 And if I go home, there is even more stress. So there you are. 535 00:39:39,799 --> 00:39:42,427 No, Vir, the universe is an evil place... 536 00:39:42,602 --> 00:39:45,969 ...but at least it seems to have a sense of humor about the whole thing. 537 00:39:47,340 --> 00:39:50,798 Well, I suppose I should let you rest now. 538 00:39:51,377 --> 00:39:54,642 Oh, Vir, before you go... 539 00:39:54,847 --> 00:39:58,943 ...I was doing some reading, and I wondered if you had ever heard about this. 540 00:39:59,452 --> 00:40:03,650 Apparently, according to some of our folktales... 541 00:40:03,823 --> 00:40:06,815 ...if the spirit of a Centauri ends up in a body... 542 00:40:06,993 --> 00:40:09,223 ...that is not worthy of its presence... 543 00:40:09,395 --> 00:40:11,727 ...it can choose to separate... 544 00:40:11,897 --> 00:40:13,797 ...to cause the death of the body... 545 00:40:13,966 --> 00:40:18,130 ...so that it can then move on to a worthier host. 546 00:40:18,304 --> 00:40:21,137 Right. Right. I remember that. 547 00:40:21,307 --> 00:40:24,242 It's a very big struggle... 548 00:40:24,410 --> 00:40:28,244 ...and the person involved is either permanently changed by the experience... 549 00:40:28,414 --> 00:40:29,847 ...or he dies. 550 00:40:30,216 --> 00:40:35,313 This is only supposed to happen when the higher spirit is a real, real high one. 551 00:40:35,488 --> 00:40:39,049 I mean, we're talking major angelic here. 552 00:40:39,225 --> 00:40:41,887 And the person that it's stuck inside... 553 00:40:42,061 --> 00:40:44,791 ...is a complete monster. 554 00:40:44,964 --> 00:40:49,060 I mean, just nasty and corrupt and disgusting. 555 00:40:49,235 --> 00:40:50,634 It's... 556 00:40:53,472 --> 00:40:57,670 Not that I was... Because, obviously, you are... 557 00:40:57,843 --> 00:41:00,971 You know, I really have to go. 558 00:41:03,716 --> 00:41:05,411 To your question... 559 00:41:05,751 --> 00:41:09,243 ...yes, I do remember that story. 560 00:41:09,422 --> 00:41:11,982 I heard it ever since I was a child. 561 00:41:13,326 --> 00:41:15,123 Interesting. 562 00:41:15,828 --> 00:41:17,921 I didn't. 563 00:41:46,892 --> 00:41:49,417 Not even a goodbye, Lennier? 564 00:41:59,772 --> 00:42:01,103 No. 565 00:42:01,540 --> 00:42:03,474 Never goodbye. 566 00:42:04,510 --> 00:42:06,375 I'm yours forever, Delenn. 567 00:42:06,912 --> 00:42:11,042 Heart, body and soul. 568 00:42:11,617 --> 00:42:14,177 I will see you again in a little while. 569 00:42:14,353 --> 00:42:18,414 And with luck, I will perhaps be a better person. 570 00:42:20,793 --> 00:42:23,455 That is not possible, Lennier... 571 00:42:23,996 --> 00:42:26,624 ...but you're welcome to try. 572 00:42:33,205 --> 00:42:34,968 Be well... 573 00:42:35,741 --> 00:42:39,142 ...my good and dear friend. 574 00:42:39,645 --> 00:42:41,476 And you. 575 00:44:02,328 --> 00:44:03,317 [ENGLISH] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net