1 00:00:18,005 --> 00:00:20,200 Anything to declare? 2 00:00:20,374 --> 00:00:24,037 I have nothing to declare, my dear man, except my genius! 3 00:00:24,211 --> 00:00:29,046 And I have nothing to declare except Rebo's genius either. 4 00:00:33,220 --> 00:00:36,155 Zooty-zoot, zoot, zoot! 5 00:00:37,024 --> 00:00:39,356 - They're through immigration. - What do you know... 6 00:00:39,526 --> 00:00:42,654 ...about Brakiri religious customs? - Let's see... 7 00:00:42,830 --> 00:00:44,923 - Not a thing. - All I know is they hate comets. 8 00:00:45,099 --> 00:00:48,432 Even mentioning a comet to a Brakiri is some kind of awful taboo. 9 00:00:48,602 --> 00:00:50,399 - Death. It's a symbol of death. - Why? 10 00:00:50,571 --> 00:00:52,835 They want me to sell them a piece of Babylon 5... 11 00:00:53,006 --> 00:00:55,634 ...just for tonight, for religious reasons. 12 00:00:57,277 --> 00:00:59,268 It reminds me of my senior ex-wife. 13 00:00:59,446 --> 00:01:01,437 - What is it? - Candy. 14 00:01:01,615 --> 00:01:06,643 Only for carbon-based life forms who can metabolize sugar. 15 00:01:06,820 --> 00:01:09,687 Otherwise, it's decorative ornament. 16 00:01:09,857 --> 00:01:11,119 How much? 17 00:01:11,291 --> 00:01:15,352 You are Centauri emperor-to-be... 18 00:01:15,529 --> 00:01:18,191 ...in universe today. Him? 19 00:01:18,499 --> 00:01:20,467 I am Londo Mollari. 20 00:01:20,634 --> 00:01:24,536 Tell me, noble Mollari... 21 00:01:24,705 --> 00:01:29,233 ...who would you meet of those who have gone before us? 22 00:01:29,676 --> 00:01:31,143 Of the dead? 23 00:01:31,311 --> 00:01:34,838 I would meet the first emperor. 24 00:01:35,015 --> 00:01:37,984 I have several bones to pick with him. 25 00:01:38,152 --> 00:01:39,710 They are a gift. 26 00:01:39,887 --> 00:01:43,015 - Oh, no. - I insist. 27 00:01:43,457 --> 00:01:47,416 May the comet bring you wisdom this night. 28 00:01:48,128 --> 00:01:49,823 Yes. 29 00:01:52,432 --> 00:01:54,332 They are an aid of what? 30 00:01:54,501 --> 00:01:56,901 A Brakiri harvest festival? 31 00:01:58,205 --> 00:02:02,107 Tonight is the Day of the Dead. 32 00:02:02,276 --> 00:02:06,610 Tonight the dead return. 33 00:02:08,649 --> 00:02:10,139 And so it begins. 34 00:02:10,317 --> 00:02:12,785 - There is a hole in your mind. - What do you want? 35 00:02:12,953 --> 00:02:15,319 No one here is exactly what he appears. 36 00:02:15,489 --> 00:02:16,717 Nothing's the same anymore. 37 00:02:16,890 --> 00:02:18,687 Commander Sinclair is being reassigned. 38 00:02:18,859 --> 00:02:21,123 Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld? 39 00:02:21,295 --> 00:02:24,958 I see a great hand reaching out of the stars. 40 00:02:25,132 --> 00:02:27,600 President Clark signed a decree declaring martial law. 41 00:02:27,768 --> 00:02:30,168 These orders have forced us to declare independence. 42 00:02:30,337 --> 00:02:33,363 Unless your people get off their encounter-suited butts and do something... 43 00:02:33,540 --> 00:02:36,065 You're The One who was. 44 00:02:37,844 --> 00:02:40,108 Why are you here? 45 00:02:40,847 --> 00:02:43,816 I think of my beautiful city in flames. 46 00:02:43,984 --> 00:02:45,542 - Giants in the playground. - Get out of our galaxy! 47 00:02:45,719 --> 00:02:49,348 We are here to place President Clark under arrest. 48 00:03:43,844 --> 00:03:45,436 Yes? 49 00:03:47,814 --> 00:03:49,645 Lennier! 50 00:03:53,787 --> 00:03:56,085 What a wonderful surprise. 51 00:03:56,256 --> 00:03:58,486 Well, I thought you were in deep space. 52 00:03:58,659 --> 00:04:00,354 I'm between training cycles. 53 00:04:00,527 --> 00:04:02,961 Well, look at you. You look so good. 54 00:04:03,130 --> 00:04:05,189 Anla'shok training must agree with you. 55 00:04:05,365 --> 00:04:07,526 - How long will you be staying? - Not long. 56 00:04:07,701 --> 00:04:10,261 It is the Brakiri Day of the Dead. I could not miss it. 57 00:04:10,437 --> 00:04:13,065 I will confess. I have never heard of this festival. 58 00:04:13,407 --> 00:04:15,671 I read an account of it when I was a young priest. 59 00:04:15,842 --> 00:04:17,400 It has always haunted me. 60 00:04:17,577 --> 00:04:20,239 It occurs one night, roughly every 200 years. 61 00:04:20,414 --> 00:04:23,542 The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. 62 00:04:23,717 --> 00:04:26,686 But there have been some very strange stories told of this night. 63 00:04:26,853 --> 00:04:28,445 I had a few days' leave coming... 64 00:04:28,622 --> 00:04:31,648 ...and Babylon 5 is easier to visit than Brakir... 65 00:04:31,825 --> 00:04:33,656 ...so I came to learn. 66 00:04:33,827 --> 00:04:37,524 - Your partner, he's well? - My husband. 67 00:04:37,698 --> 00:04:40,292 Yes, he's very well. 68 00:04:40,467 --> 00:04:45,427 Right now he's hosting a cocktail party... 69 00:04:45,605 --> 00:04:47,835 ...for Rebo and Zooty. 70 00:04:48,008 --> 00:04:51,535 Yeah, later tonight, we are having dinner with them. 71 00:04:51,712 --> 00:04:54,806 Rebo and Zooty are here? Zoot, zoot? 72 00:04:56,550 --> 00:04:58,142 This is truly a day of wonders. 73 00:04:58,719 --> 00:05:03,019 Humor is truly a universal element... 74 00:05:03,190 --> 00:05:05,021 ...like hydrogen. 75 00:05:05,192 --> 00:05:08,025 The two people who have honored us with their visit today... 76 00:05:08,195 --> 00:05:11,096 ...have brought joy to so many. 77 00:05:11,264 --> 00:05:14,028 They were born under other names... 78 00:05:14,201 --> 00:05:17,102 ...but they are known across the universe... 79 00:05:17,270 --> 00:05:18,635 ...as Rebo and Zooty. 80 00:05:22,943 --> 00:05:24,877 Zooty-zoot, zoot! 81 00:05:25,846 --> 00:05:29,304 Now, with all the trauma that we have endured lately... 82 00:05:29,483 --> 00:05:34,045 ...it gives me enormous pleasure to confer upon them... 83 00:05:34,221 --> 00:05:35,518 ...the freedom of Babylon 5. 84 00:05:43,764 --> 00:05:46,892 I have written a speech, which I will recite in English... 85 00:05:47,067 --> 00:05:49,501 ...and which Zooty has translated by himself... 86 00:05:49,669 --> 00:05:52,035 ...with his machine... 87 00:05:52,572 --> 00:05:56,440 ...into his own universal language. 88 00:05:57,978 --> 00:06:00,071 Ladies and gentlemen, Mr. President... 89 00:06:00,247 --> 00:06:03,944 ...alien races with ears, alien races without ears... 90 00:06:04,117 --> 00:06:08,019 ...and Zooty's friend Bingo, the invisible fish. 91 00:06:12,592 --> 00:06:14,219 We... 92 00:06:20,600 --> 00:06:22,227 We have... 93 00:06:27,874 --> 00:06:31,105 Oh, this is a moment you can tell your children about, captain. 94 00:06:31,278 --> 00:06:34,270 I'll get on to having some right away. 95 00:06:34,448 --> 00:06:35,710 What? 96 00:06:35,882 --> 00:06:38,510 I said I have an appointment with the Brakiri ambassador. 97 00:06:38,685 --> 00:06:40,482 I'm on my way. 98 00:06:47,427 --> 00:06:50,260 - Long life to you. - And to you, ambassador. 99 00:06:50,430 --> 00:06:52,057 Here, for you. 100 00:06:52,232 --> 00:06:54,223 The skull is for eating. 101 00:06:54,401 --> 00:06:58,394 The comet is a gift from all the Brakiri on Babylon 5. 102 00:06:58,572 --> 00:07:03,032 It is of great religious significance. You must not refuse it. 103 00:07:03,210 --> 00:07:06,304 Well, it's very beautiful. Thank you. 104 00:07:06,480 --> 00:07:09,813 I must, of course, report the gift. 105 00:07:10,717 --> 00:07:15,279 I've taken your request under advisement in my capacity as captain of Babylon 5... 106 00:07:15,455 --> 00:07:17,013 And everything is okay? 107 00:07:17,190 --> 00:07:19,750 We can purchase Babylon 5 for the Brakiri? 108 00:07:19,926 --> 00:07:21,325 It must be ours by sunset. 109 00:07:22,229 --> 00:07:24,424 Well, it's certainly an unusual request. 110 00:07:24,598 --> 00:07:26,589 We can normally only rent space around here. 111 00:07:26,766 --> 00:07:29,496 But we must buy it. 112 00:07:29,669 --> 00:07:33,628 If we rent it, it is not Brakiri. It's yours, not ours. 113 00:07:33,807 --> 00:07:37,470 - We'll give it back. It's yours at sunrise. - I understand that, ambassador. 114 00:07:37,878 --> 00:07:41,143 In this case, I can understand that an exception might need to be made. 115 00:07:42,816 --> 00:07:45,114 Just my own personal curiosity... 116 00:07:45,418 --> 00:07:48,819 ...it's the Day of the Dead, but it takes place at night? 117 00:07:48,989 --> 00:07:51,480 Brakiri are night-dwelling. 118 00:07:51,658 --> 00:07:53,216 I see. 119 00:07:53,393 --> 00:07:56,954 - Well, everything seems to be in order. - Captain! 120 00:07:57,130 --> 00:08:00,429 Please forgive this intrusion. I just realized what was happening. 121 00:08:00,600 --> 00:08:04,730 G'Kar, as you can see, I'm rather busy. I believe you know Ambassador Kullenbrak. 122 00:08:04,905 --> 00:08:07,430 - He's here to... - I know! That is why I came. 123 00:08:07,607 --> 00:08:10,201 I strongly advise you against this transaction. 124 00:08:10,377 --> 00:08:12,971 It is dangerous and foolish and unwise. 125 00:08:13,179 --> 00:08:15,511 Religious toleration is foolish? 126 00:08:15,749 --> 00:08:17,808 This is not a matter of toleration. 127 00:08:17,984 --> 00:08:19,975 You do not know what you are doing. 128 00:08:20,153 --> 00:08:23,748 The Declaration of Principles of the Alliance... 129 00:08:23,924 --> 00:08:26,859 - You are familiar with it, I trust. - I wrote it! 130 00:08:27,460 --> 00:08:30,987 It states that religious belief shall be sacrosanct. 131 00:08:31,164 --> 00:08:33,826 Captain, I repeat, you do not know what you are doing. 132 00:08:34,000 --> 00:08:37,367 I believe the captain knows exactly what she is doing. 133 00:08:37,537 --> 00:08:42,236 And I, and all the Brakiri on Babylon 5, appreciate it. 134 00:08:42,409 --> 00:08:43,899 I'm sorry, G'Kar. 135 00:08:44,077 --> 00:08:45,635 Shall we? 136 00:08:52,452 --> 00:08:56,081 Now, you understand that there is only one comet in the Brakiri solar system... 137 00:08:56,256 --> 00:08:58,656 ...and it signals the Day of the Dead. 138 00:08:58,825 --> 00:09:03,228 The comet represents death to all Brakiri, and the line that we make here... 139 00:09:03,563 --> 00:09:06,191 ...shows us Brakiri territory. 140 00:09:06,366 --> 00:09:08,334 That's completely fascinating, ambassador. 141 00:09:08,501 --> 00:09:10,628 Fascinating, exactly. 142 00:09:10,804 --> 00:09:15,332 Now I am standing on Brakiri Homeworld until planetary sunrise. 143 00:09:15,508 --> 00:09:18,068 Now I am standing on Babylon 5. 144 00:09:18,244 --> 00:09:22,840 Now I am on Brakir. Now Babylon 5. 145 00:09:23,817 --> 00:09:29,414 So my quarters are on the Brakiri side of the corridor... 146 00:09:29,589 --> 00:09:33,025 ...with my bed in them and a shower... 147 00:09:33,193 --> 00:09:37,755 ...and I hear them calling me. 148 00:10:07,260 --> 00:10:09,057 Come in, come in. 149 00:10:09,863 --> 00:10:14,300 This is Delenn, my wife and the head of the advisory board for the Alliance. 150 00:10:14,467 --> 00:10:17,265 Madam, we are Rebo and Zooty. 151 00:10:28,448 --> 00:10:29,710 What did you say? 152 00:10:29,883 --> 00:10:33,478 You see, Minbari humor is based not on physical danger... 153 00:10:33,653 --> 00:10:36,417 ...or embarrassment or rejection, like human humor... 154 00:10:36,589 --> 00:10:41,617 ...but rather on the failure to obtain emotional or spiritual enlightenment. 155 00:10:41,795 --> 00:10:46,232 You see, ailecococ means both a small fish... 156 00:10:48,068 --> 00:10:54,029 ...and the pleasure you get meeting someone for the first time. 157 00:10:54,207 --> 00:10:56,232 You've studied Minbari humor? 158 00:10:56,409 --> 00:10:58,900 Yeah, Minbari humor, Narn humor, most forms of humor. 159 00:10:59,079 --> 00:11:01,843 What's for dinner? Something smells great. 160 00:11:02,348 --> 00:11:05,283 You know, I was really hoping to talk to Zooty... 161 00:11:05,452 --> 00:11:07,113 ...you know, without the machine. 162 00:11:07,287 --> 00:11:10,484 Yeah, he never breaks character, not even around me. 163 00:11:10,657 --> 00:11:15,617 In 10 years, I've only heard him say one word without the machine. 164 00:11:16,129 --> 00:11:18,427 - What's the word? - Why? 165 00:11:18,598 --> 00:11:21,863 - Oh, just curious. - No, no. That was the word, "why." 166 00:11:22,035 --> 00:11:25,402 In 10 years, I haven't figured it out myself. 167 00:11:25,572 --> 00:11:26,869 John? 168 00:11:27,040 --> 00:11:29,440 Coming, yeah. 169 00:11:36,416 --> 00:11:41,752 And now more laughs in The Best of Rebo and Zooty! 170 00:11:41,921 --> 00:11:43,980 We do what we always do, Rebo. 171 00:11:44,157 --> 00:11:47,786 We'll drive off that bridge when we come to it! 172 00:11:47,961 --> 00:11:49,553 Zooty, you're my hero. 173 00:11:49,729 --> 00:11:50,718 Zooty-zoot! 174 00:11:50,897 --> 00:11:53,525 We return to our Rebo and Zooty movie marathon... 175 00:11:53,700 --> 00:11:56,225 ... with Sons of the New Desert. 176 00:11:57,537 --> 00:12:00,870 Rebo, is that your ass or mine? 177 00:12:51,357 --> 00:12:54,417 My quarters are within the Brakiri territory... 178 00:12:54,594 --> 00:12:56,789 ...therefore I would like to sleep here tonight. 179 00:12:56,963 --> 00:13:00,729 - I will not be in the way. - Well... 180 00:13:00,900 --> 00:13:02,128 Sure. 181 00:13:03,002 --> 00:13:04,663 Looks like a quiet night. 182 00:13:05,205 --> 00:13:08,106 Looks can be deceptive. 183 00:13:08,274 --> 00:13:09,832 Do not wake me. 184 00:13:17,050 --> 00:13:20,315 But, Rebo, the man in the store said it was a special kind of carrot... 185 00:13:20,486 --> 00:13:22,147 ... and that was why it whistled. 186 00:13:22,322 --> 00:13:25,086 Zooty, for you, 50,000 years of human civilization... 187 00:13:25,258 --> 00:13:29,024 ... was just something that happened to other people, wasn't it? 188 00:13:36,202 --> 00:13:38,432 Lochley here, what's happening? 189 00:13:46,179 --> 00:13:47,840 So... 190 00:13:48,781 --> 00:13:52,478 When you were emperor, it meant something. 191 00:13:52,652 --> 00:13:57,055 Subduer of the Xon and the Shuggren. 192 00:14:00,159 --> 00:14:01,888 Now... 193 00:14:02,428 --> 00:14:04,794 ...anyone can be emperor. 194 00:14:04,964 --> 00:14:09,060 I can be emperor. Vir can be emperor. 195 00:14:09,235 --> 00:14:11,669 If Vir can be emperor... 196 00:14:11,838 --> 00:14:15,433 ...a small Earth cat can be emperor. 197 00:14:19,812 --> 00:14:22,303 Come on, talk to me. 198 00:14:22,482 --> 00:14:24,712 It's the Day of the Dead. 199 00:14:26,419 --> 00:14:29,513 No? Nothing to say? 200 00:14:30,123 --> 00:14:31,818 Course not. 201 00:14:31,991 --> 00:14:34,425 The dead stay dead. 202 00:15:06,159 --> 00:15:09,151 Hello, Londo. 203 00:15:09,329 --> 00:15:10,489 I came back. 204 00:15:12,265 --> 00:15:13,425 Adira? 205 00:15:13,599 --> 00:15:14,964 Adira Tyree? 206 00:15:16,336 --> 00:15:18,429 My Adira? 207 00:15:19,839 --> 00:15:21,466 But you are dead. 208 00:15:21,641 --> 00:15:23,575 I saw your body. 209 00:15:23,743 --> 00:15:26,075 You were poisoned. 210 00:15:29,749 --> 00:15:31,649 It is you. 211 00:15:34,520 --> 00:15:37,284 I killed the man that killed you. Do you know that? 212 00:15:37,457 --> 00:15:41,325 But it didn't bring you back. I am to be emperor. 213 00:15:41,494 --> 00:15:44,657 I am the savior of our people. 214 00:15:45,598 --> 00:15:47,065 But... 215 00:15:48,201 --> 00:15:52,433 ...I think that I would give it all away... 216 00:15:53,439 --> 00:15:55,634 ...to have you back... 217 00:15:57,043 --> 00:15:58,772 ...to have you beside me. 218 00:16:01,581 --> 00:16:03,776 Oh, Londo. 219 00:16:03,950 --> 00:16:06,009 My darling. 220 00:16:06,552 --> 00:16:10,784 My poor, wonderful darling. 221 00:16:16,029 --> 00:16:18,623 Oh, I missed you so. 222 00:16:42,155 --> 00:16:44,851 All right, whoever's in there, come out with your hands up. 223 00:16:45,024 --> 00:16:47,151 It'd be easier if you came in with me, Michael. 224 00:16:47,326 --> 00:16:49,419 You could soap my back. 225 00:16:50,596 --> 00:16:51,961 It feels so good. 226 00:16:52,131 --> 00:16:55,430 You have no idea how much I missed hot water. 227 00:16:56,269 --> 00:16:58,362 You got a robe, cutie? 228 00:16:58,538 --> 00:17:00,199 Dodger. 229 00:17:01,574 --> 00:17:03,337 It can't be. 230 00:17:03,509 --> 00:17:06,307 Look at you. 231 00:17:06,479 --> 00:17:08,572 You got old. 232 00:17:08,748 --> 00:17:13,344 I tell you, I turn my back on you for five minutes, and you got old. 233 00:17:14,287 --> 00:17:16,881 I thought you'd be pleased to see me. 234 00:17:17,056 --> 00:17:19,923 But I thought you were dead. 235 00:17:22,128 --> 00:17:24,688 You know, the reports of my death... 236 00:17:24,864 --> 00:17:27,765 ...they weren't even exaggerated a little bit. 237 00:17:28,734 --> 00:17:30,827 Yeah, I'm dead. 238 00:17:32,071 --> 00:17:35,006 But you know, I missed you. 239 00:17:35,174 --> 00:17:38,302 And how often do dead people get second chances? 240 00:17:38,878 --> 00:17:40,038 What are you? 241 00:17:40,213 --> 00:17:42,841 Some kind of robot or a clone? 242 00:17:43,449 --> 00:17:45,781 This has gotta be a Psi sting. 243 00:17:45,952 --> 00:17:49,479 Bester. Bester. Another one of his dirty little tricks, right? 244 00:17:49,655 --> 00:17:52,488 Michael, it's no one's dirty little trick. 245 00:17:52,658 --> 00:17:54,558 It's just me. 246 00:17:54,727 --> 00:17:57,025 Happy Day of the Dead. 247 00:18:00,066 --> 00:18:01,055 Sheridan, then. 248 00:18:01,234 --> 00:18:04,635 Sorry, that location is out of range. 249 00:18:06,772 --> 00:18:09,798 Lizzie? Is that you? 250 00:18:11,344 --> 00:18:12,902 Where is this place? 251 00:18:15,681 --> 00:18:17,239 Zoe? 252 00:18:18,818 --> 00:18:20,718 Oh, my God. 253 00:18:20,887 --> 00:18:22,218 Zoe. 254 00:18:24,590 --> 00:18:28,617 Zoe, do you know how you got here? 255 00:18:31,197 --> 00:18:33,222 How long has it been? 256 00:18:34,734 --> 00:18:35,723 Twenty years. 257 00:18:37,537 --> 00:18:41,029 I came back to the apartment, and I found you. 258 00:18:41,474 --> 00:18:44,272 You were on the floor in the bathroom... 259 00:18:45,077 --> 00:18:48,843 ...and you had cockroaches all over you. 260 00:18:49,649 --> 00:18:51,742 You choked on your... 261 00:18:52,718 --> 00:18:54,447 You'd been... 262 00:18:55,488 --> 00:18:56,648 Oh, Zoe. 263 00:18:57,857 --> 00:18:59,654 Sorry. 264 00:19:00,860 --> 00:19:03,624 You said the stuff would kill me, huh? 265 00:19:04,096 --> 00:19:06,462 Wanna say, "I told you so"? You can if you want. 266 00:19:09,902 --> 00:19:11,494 So then what happened? 267 00:19:13,239 --> 00:19:16,640 After you died, I got scared. 268 00:19:16,809 --> 00:19:19,710 I called my mom back home... 269 00:19:19,879 --> 00:19:22,541 ...and 10 hours later, my dad turned up... 270 00:19:22,715 --> 00:19:27,618 ...with half a dozen off-duty marines from his platoon to take me back. 271 00:19:29,322 --> 00:19:31,222 You know what? 272 00:19:31,390 --> 00:19:34,120 Even after everything he'd done... 273 00:19:34,293 --> 00:19:35,624 ...I was glad to see him. 274 00:19:36,896 --> 00:19:42,061 Then I enlisted in Earthforce Cadet Corps. 275 00:19:47,673 --> 00:19:49,698 And now I run a space station... 276 00:19:49,875 --> 00:19:53,709 ...and I worry about the daily problems of a quarter million life forms. 277 00:19:54,847 --> 00:19:57,645 - We're in space? - Yeah. 278 00:19:58,150 --> 00:19:59,310 Cool. 279 00:20:01,821 --> 00:20:03,516 Zoe... 280 00:20:03,689 --> 00:20:06,852 ...there was something I've always wondered ever since you were... 281 00:20:07,293 --> 00:20:08,817 You know... 282 00:20:13,065 --> 00:20:15,431 Did you do it on purpose... 283 00:20:15,601 --> 00:20:16,898 ...or was it an accident? 284 00:20:19,038 --> 00:20:20,198 I don't remember. 285 00:20:22,074 --> 00:20:24,508 Hey, have you got any stuff around here? 286 00:20:24,677 --> 00:20:27,942 - We could have a little party. - I stopped when you died. 287 00:20:28,114 --> 00:20:30,014 You don't party? 288 00:20:30,182 --> 00:20:34,118 Jeez, Lizzie, what'd you grow up to be? 289 00:20:34,820 --> 00:20:37,254 We had such fun, didn't we? 290 00:20:38,591 --> 00:20:40,354 Didn't we have such fun? 291 00:20:40,993 --> 00:20:46,431 No, we were cold and sick... 292 00:20:46,599 --> 00:20:49,033 ...and we were hungry all the time. 293 00:20:50,870 --> 00:20:53,498 We did things to survive. 294 00:20:53,673 --> 00:20:56,039 I've done my best to forget. 295 00:20:57,410 --> 00:20:59,742 Lived in that burned-out hotel. 296 00:20:59,912 --> 00:21:03,279 I was scared all the time my father was gonna find me. 297 00:21:03,449 --> 00:21:05,610 No, no. 298 00:21:06,652 --> 00:21:08,415 It was bad. 299 00:21:10,089 --> 00:21:11,989 Yeah, but... 300 00:21:12,158 --> 00:21:14,251 ...we still had fun. 301 00:21:22,034 --> 00:21:23,296 Are you a ghost? 302 00:21:24,603 --> 00:21:26,070 I don't think so. 303 00:21:26,238 --> 00:21:28,399 I don't believe in ghosts. 304 00:21:28,974 --> 00:21:31,636 Anyway, I need to use the restroom. 305 00:21:31,811 --> 00:21:35,076 Well, maybe you were transported here in time, before you died. 306 00:21:39,085 --> 00:21:40,643 I died. 307 00:21:41,754 --> 00:21:44,416 I do remember that a little bit. 308 00:21:48,160 --> 00:21:49,991 It was bad, Lizzie. 309 00:22:00,272 --> 00:22:03,673 - Yes? - Need to talk to you privately, Mr. President. 310 00:22:04,210 --> 00:22:05,370 All right. 311 00:22:05,544 --> 00:22:09,105 I won't be long. Please enjoy the kreebish. 312 00:22:13,953 --> 00:22:15,420 Go ahead, lieutenant. 313 00:22:15,588 --> 00:22:18,182 There seems to be a slight problem, sir. 314 00:22:18,858 --> 00:22:20,348 It's kind of hard to explain. 315 00:22:20,826 --> 00:22:23,818 We seem to be missing a piece of the station. 316 00:22:24,263 --> 00:22:27,357 We can't reach it. We can't communicate with it. 317 00:22:27,533 --> 00:22:30,525 That piece is almost a square mile across. 318 00:22:30,703 --> 00:22:32,933 You can't just lose something that big. 319 00:22:33,105 --> 00:22:37,041 I agree, but it's still missing. 320 00:22:37,843 --> 00:22:39,970 Have you spoken to Captain Lochley about this? 321 00:22:40,413 --> 00:22:43,871 Captain Lochley's quarters are within the zone, sir. 322 00:22:48,254 --> 00:22:50,449 You know something, Dodger? 323 00:22:50,623 --> 00:22:54,491 I never really believed in anything beyond death until now. 324 00:22:54,660 --> 00:22:56,491 Me neither. Still don't. 325 00:22:56,662 --> 00:22:58,061 - You're kidding. - No. 326 00:22:58,230 --> 00:23:02,166 I don't believe in ghosts or reincarnation or any of that stuff. 327 00:23:02,334 --> 00:23:05,064 I figure you got one shot at the golden ring... 328 00:23:05,237 --> 00:23:07,330 ...and when you're done: 329 00:23:07,506 --> 00:23:09,064 You're done. 330 00:23:09,708 --> 00:23:11,005 But you're... 331 00:23:11,177 --> 00:23:14,078 - I mean... - Maybe it's a Psi phenomena... 332 00:23:14,246 --> 00:23:16,908 ...or a time thing or technomancy. Look, I'm a marine. 333 00:23:17,082 --> 00:23:20,882 I trust what I can feel or shoot or... 334 00:23:21,053 --> 00:23:22,645 Or... 335 00:23:22,822 --> 00:23:25,723 Yeah, look, weren't you meant to bring back, you know... 336 00:23:25,891 --> 00:23:28,018 ...arcane knowledge from beyond the veil? 337 00:23:28,661 --> 00:23:29,650 No. 338 00:23:29,829 --> 00:23:33,094 All the arcane knowledge I got, I pretty much started out with. 339 00:23:33,265 --> 00:23:36,462 - Such as? - Such as... 340 00:23:36,635 --> 00:23:39,695 All right, capers, those little things they put on pizzas? 341 00:23:39,872 --> 00:23:42,272 Pickled nasturtium buds. 342 00:23:42,441 --> 00:23:45,171 And any Emily Dickinson poem... 343 00:23:45,344 --> 00:23:48,802 ...can be sung to the tune of "The Yellow Rose of Texas." 344 00:23:49,682 --> 00:23:52,651 Come on. I won't bite you. 345 00:24:35,728 --> 00:24:37,787 Good evening, Ranger Lennier. 346 00:24:45,871 --> 00:24:48,499 - I know you. - I should hope so. 347 00:24:48,674 --> 00:24:51,837 When I was alive, I was known as Mr. Morden. 348 00:24:52,678 --> 00:24:54,509 It's always nice to be recognized. 349 00:24:54,813 --> 00:24:56,337 You worked for the Shadows. 350 00:24:56,782 --> 00:24:59,080 I did a lot of things, yes. 351 00:24:59,251 --> 00:25:03,312 Looking back on it, though, I think I just tried to make people happy. 352 00:25:03,489 --> 00:25:07,255 Anyway, it's all just history now, and I've paid for all my crimes, eh? 353 00:25:10,262 --> 00:25:12,526 Why did you come back here? 354 00:25:13,132 --> 00:25:16,533 I'm dead, it's my job. 355 00:25:17,069 --> 00:25:18,832 Why'd you come back here? 356 00:25:19,004 --> 00:25:20,471 I came for wisdom. 357 00:25:20,639 --> 00:25:23,631 You don't come to the dead for wisdom, Lennier. 358 00:25:24,577 --> 00:25:27,239 My head was cut from my body. 359 00:25:27,413 --> 00:25:29,973 Even now, it rots on a pole outside the lmperial Palace. 360 00:25:30,149 --> 00:25:33,084 Birds have taken the hair for their nests. Maggots ate my flesh. 361 00:25:33,252 --> 00:25:36,915 - And you want wisdom? - Yes, I do. 362 00:25:37,556 --> 00:25:39,114 Wisdom. 363 00:25:39,558 --> 00:25:41,389 Let's see... 364 00:25:41,560 --> 00:25:45,621 Delenn does not love you as you love her, and she never will. 365 00:25:46,665 --> 00:25:48,428 I know that. 366 00:25:48,601 --> 00:25:50,364 No, you don't. 367 00:25:50,536 --> 00:25:52,902 Not in your heart. That's the problem, you see? 368 00:25:54,473 --> 00:25:56,998 No one should ever wanna talk to the dead. 369 00:26:01,547 --> 00:26:04,141 - Go away. - Sorry, it doesn't work like that. 370 00:26:04,316 --> 00:26:06,784 You raised a ghost, now you have to listen to him. 371 00:26:07,353 --> 00:26:08,513 Really? 372 00:26:29,441 --> 00:26:33,002 He said he didn't wanna sleep in the Brakiri territory, sir. 373 00:26:33,178 --> 00:26:35,203 Well, I don't blame him. 374 00:26:35,714 --> 00:26:38,239 Lochley said something about selling to the Brakiri... 375 00:26:38,417 --> 00:26:41,853 ...a piece of Babylon 5 right before this happened. 376 00:26:45,991 --> 00:26:48,425 There has to be a connection. 377 00:26:50,062 --> 00:26:52,496 Do you know how long she sold them that area for? 378 00:26:52,665 --> 00:26:54,326 No, sir. 379 00:26:54,767 --> 00:26:57,031 Check her log. She'll have noted all the details. 380 00:26:57,202 --> 00:27:01,002 And get me the Brakiri Homeworld. Someone there must be able to explain this. 381 00:27:01,173 --> 00:27:02,834 Yes, sir. 382 00:27:05,778 --> 00:27:08,338 Come on, you won't get there by walking. 383 00:27:08,514 --> 00:27:12,280 The other side of that corridor is over 200 million light-years away. 384 00:27:12,451 --> 00:27:14,919 And the air is spread a little thinly in the middle. 385 00:27:15,087 --> 00:27:17,453 Think there's any coffee in this place? 386 00:27:18,023 --> 00:27:20,218 Why did you help me? 387 00:27:20,793 --> 00:27:23,455 I know what kind of a man you were. 388 00:27:23,629 --> 00:27:26,029 Give a dog a bad name and you can hang him with it. 389 00:27:26,632 --> 00:27:29,100 You shouldn't listen to everything Sheridan tells you. 390 00:27:29,268 --> 00:27:32,829 I'm surprised he's not here tonight, since he died at Z'Ha'Dum. 391 00:27:33,472 --> 00:27:35,633 Is there any coffee here or not? 392 00:27:36,675 --> 00:27:38,438 Suit yourself. 393 00:27:40,145 --> 00:27:41,544 So... 394 00:27:42,548 --> 00:27:44,846 Do you like being a Ranger, Lennier? 395 00:27:45,617 --> 00:27:48,415 Would you like it any better if I were to tell you... 396 00:27:48,587 --> 00:27:50,953 ...that you will betray the Anla'shok? 397 00:27:51,690 --> 00:27:53,453 You are lying. 398 00:27:53,625 --> 00:27:55,092 I wish I were. 399 00:27:55,260 --> 00:27:56,557 No? 400 00:27:56,729 --> 00:27:59,892 Sheridan did not die at Z'Ha'Dum. 401 00:28:00,065 --> 00:28:02,863 If you do not know the present, how can you know the future? 402 00:28:03,402 --> 00:28:06,894 I'm talking about the future. So what if I'm not up on recent history? 403 00:28:07,072 --> 00:28:10,633 I'm prophetic, not infallible. 404 00:28:11,376 --> 00:28:13,503 I think you are neither. 405 00:28:13,679 --> 00:28:17,046 But at least you have shown me there is truly life beyond death. 406 00:28:17,449 --> 00:28:20,418 Not necessarily, but you'll find that out soon enough. 407 00:28:23,255 --> 00:28:27,919 I am Anla'shok and shall remain so until I pass beyond. 408 00:28:28,093 --> 00:28:32,462 I could no more betray the Anla'shok than my fingers could betray my hand. 409 00:28:33,065 --> 00:28:36,432 - Our talk is done. - Your loss. 410 00:28:46,044 --> 00:28:47,705 Got any music around here? 411 00:28:47,880 --> 00:28:52,442 Yeah, there are some crystals right there, but not too loud, huh? I'm thinking here. 412 00:28:53,452 --> 00:28:58,048 - Lochley to C & C. - Sorry, that location is out of range. 413 00:28:58,223 --> 00:29:02,353 It's acting as if the rest of Babylon 5 were a million light-years away. 414 00:29:02,528 --> 00:29:05,588 - That's not possible. - I don't see why. 415 00:29:05,764 --> 00:29:08,631 Where we are is part of the Brakiri home planet. 416 00:29:08,801 --> 00:29:10,860 That must be a long way from Babylon 5. 417 00:29:11,470 --> 00:29:14,837 That's crazy. Wait, I wonder... 418 00:29:15,374 --> 00:29:16,500 On, in link mode. 419 00:29:18,677 --> 00:29:21,703 Locate all backup and emergency systems currently active. 420 00:29:28,253 --> 00:29:30,050 Okay. 421 00:29:30,422 --> 00:29:34,119 Shut down units D3 through X11... 422 00:29:34,293 --> 00:29:38,127 ...and re-route power and communications through Epsilon Grid. 423 00:29:38,831 --> 00:29:42,665 Protected routine. Pass code requested. 424 00:29:43,535 --> 00:29:46,368 Captain Elizabeth Lochley. Pass code, two words: 425 00:29:48,006 --> 00:29:48,995 Zoe's dead. 426 00:29:52,344 --> 00:29:53,811 Bingo. 427 00:29:58,116 --> 00:30:01,210 So this is the same Lise you told me about last time I was here. 428 00:30:01,386 --> 00:30:02,648 Yeah. 429 00:30:02,821 --> 00:30:06,689 - She must be quite a woman. - She is. 430 00:30:06,859 --> 00:30:08,884 Do you ever tell her about us? 431 00:30:09,061 --> 00:30:12,087 Was there an us to tell her about? 432 00:30:12,264 --> 00:30:14,232 I'm jealous. 433 00:30:15,067 --> 00:30:16,694 She's so lucky. 434 00:30:16,869 --> 00:30:19,360 She's alive, and she's got you. 435 00:30:19,538 --> 00:30:21,836 Even though you did get old. 436 00:30:25,210 --> 00:30:27,440 She gets to do this. 437 00:30:33,018 --> 00:30:35,782 I hope I'm not interrupting anything, Mr. Garibaldi. 438 00:30:36,121 --> 00:30:40,080 No, no. This is just a... Just an old friend. 439 00:30:40,259 --> 00:30:42,693 Dodger, this is Captain Lochley. 440 00:30:42,861 --> 00:30:44,488 This is PFC... The late PFC... 441 00:30:44,663 --> 00:30:47,757 Durman, Elizabeth, 56927. Killed in action, sir! 442 00:30:49,268 --> 00:30:51,793 Mr. Garibaldi, I need to be put through to C & C. 443 00:30:51,970 --> 00:30:55,736 You'll need to route the call via Proxima using a tachyon relay. 444 00:30:55,908 --> 00:31:01,608 You want me to hack from BabCom into Stellarcom and back, from my quarters? 445 00:31:01,780 --> 00:31:04,476 Or to recommend someone else more competent than you are... 446 00:31:04,650 --> 00:31:07,915 - ... currently within Brakiri bounds. - You must be kidding. 447 00:31:08,086 --> 00:31:09,678 You have one half-hour. 448 00:31:09,855 --> 00:31:12,085 I'm gonna patch through a general broadcast... 449 00:31:12,257 --> 00:31:14,817 ... explaining that we have the situation well in hand... 450 00:31:14,993 --> 00:31:18,053 ... and that there is nothing to worry about. 451 00:31:19,998 --> 00:31:20,987 Captain Lochley. 452 00:31:26,972 --> 00:31:28,803 Londo? 453 00:31:32,878 --> 00:31:35,005 What, again? 454 00:31:35,914 --> 00:31:38,940 You make me feel so young once more, Adira. 455 00:31:39,117 --> 00:31:41,813 And you make me feel alive. 456 00:31:43,088 --> 00:31:44,783 This is Captain Lochley. 457 00:31:44,957 --> 00:31:47,391 All of you within the marked Brakiri boundaries... 458 00:31:47,559 --> 00:31:50,892 ... are experiencing certain extraordinary phenomena. 459 00:31:51,063 --> 00:31:53,190 What is she talking about? 460 00:31:53,365 --> 00:31:56,300 Idiot woman. Destroying my mood. 461 00:31:56,768 --> 00:31:58,429 Off. 462 00:31:58,837 --> 00:32:00,464 Off! 463 00:32:01,473 --> 00:32:03,441 But she was right. 464 00:32:04,309 --> 00:32:07,506 Normality will return soon. 465 00:32:07,679 --> 00:32:10,239 And when this night is done... 466 00:32:10,415 --> 00:32:12,212 ...so am I. 467 00:32:12,918 --> 00:32:14,647 And you? 468 00:32:15,454 --> 00:32:19,857 You will go on to become Emperor Mollari. 469 00:32:20,959 --> 00:32:23,291 I don't want to become emperor. 470 00:32:23,462 --> 00:32:26,295 I want to stay here with you. 471 00:32:27,032 --> 00:32:29,000 Londo... 472 00:32:29,167 --> 00:32:31,431 ...l'm a dream. 473 00:32:31,937 --> 00:32:34,531 In the morning, I'll be gone. 474 00:32:35,440 --> 00:32:39,638 And you will rule 40 billion Centauri. 475 00:32:41,079 --> 00:32:46,312 But not one of them will ever know you... 476 00:32:46,485 --> 00:32:48,817 ...the way I know you. 477 00:32:56,862 --> 00:32:58,227 Now, if this works... 478 00:32:58,397 --> 00:33:01,264 ...l'll be able to convince the local information stream... 479 00:33:01,433 --> 00:33:05,028 ...that it's actually originating on Minbar... 480 00:33:05,637 --> 00:33:07,696 ...streaming into Proxima... 481 00:33:07,873 --> 00:33:10,034 ...and from there... 482 00:33:15,047 --> 00:33:16,674 Come on, override. 483 00:33:16,848 --> 00:33:19,840 Some guys would be flattered if a not entirely un-cute dame... 484 00:33:20,018 --> 00:33:23,249 ...returned from the dead to spend a night of passion with them. 485 00:33:23,422 --> 00:33:24,821 Yeah. 486 00:33:28,193 --> 00:33:30,753 And they'd find other ways to prove their masculinity... 487 00:33:30,929 --> 00:33:33,261 ...than hacking into the interstellar phone system. 488 00:33:33,432 --> 00:33:35,024 Yes! 489 00:33:35,834 --> 00:33:39,099 Captain Lochley, your com channels are open. Took me 17 minutes. 490 00:33:39,271 --> 00:33:40,499 Good night. 491 00:33:40,672 --> 00:33:44,904 I mean, it's some guys' fantasy: A love-hungry redhead... 492 00:33:45,077 --> 00:33:47,978 ...who'll disappear in the morning, never to be seen again. 493 00:33:51,650 --> 00:33:53,777 I'm sorry, Dodger, what were you saying? 494 00:33:53,952 --> 00:33:56,716 It's a good thing I'm only here another hour or so, cupcake. 495 00:33:56,888 --> 00:33:58,913 Two weeks of this, I'd kill you. 496 00:34:01,326 --> 00:34:04,523 We're so impressed with how you're dealing with this whole thing. 497 00:34:04,696 --> 00:34:06,994 I mean, this is a real emergency... 498 00:34:07,165 --> 00:34:09,133 ...and you're so calm and collected. 499 00:34:09,301 --> 00:34:11,701 We both admire you both very much. 500 00:34:11,870 --> 00:34:16,239 - And that's why we've decided... - We want to give up show business. 501 00:34:18,510 --> 00:34:21,502 Yeah, we wanna give it all up... 502 00:34:21,680 --> 00:34:24,581 ...and do something worthwhile. - Worthwhile? 503 00:34:24,749 --> 00:34:28,014 That's right, like, you know, what you do. 504 00:34:28,420 --> 00:34:30,684 I'm sorry for running out on you. 505 00:34:30,856 --> 00:34:32,915 Well, I've done everything I can down there. 506 00:34:33,558 --> 00:34:39,656 John, Rebo and Zooty are telling me they plan to give up comedy for politics. 507 00:34:40,165 --> 00:34:42,463 You know, making people laugh is okay. 508 00:34:42,634 --> 00:34:46,798 I mean, I enjoy getting a laugh... 509 00:34:46,972 --> 00:34:49,873 ...but I don't know, we wanna do something more important. 510 00:34:50,041 --> 00:34:51,668 But you two have a real gift. 511 00:34:52,043 --> 00:34:55,501 I mean, when things were bad under President Clark... 512 00:34:55,680 --> 00:35:00,413 ...you two said things on your show that no one else would dare to say. 513 00:35:00,852 --> 00:35:03,514 But no one takes comedians seriously. 514 00:35:03,889 --> 00:35:05,288 Isn't that a contradiction? 515 00:35:05,457 --> 00:35:08,654 No, we say serious things in a funny way... 516 00:35:08,827 --> 00:35:11,318 ...but when the joke comes, people stop listening. 517 00:35:11,496 --> 00:35:16,297 The real comedy all happens in the senate. They do one idiotic thing after another... 518 00:35:16,468 --> 00:35:19,232 ...but people listen because they say it seriously. 519 00:35:20,472 --> 00:35:23,669 I don't know whether we're leaving comedy to go into clown school... 520 00:35:23,842 --> 00:35:27,300 ...but all I do know is that comedians don't matter. 521 00:35:27,479 --> 00:35:30,073 Well, if you don't matter, nothing matters. 522 00:35:30,248 --> 00:35:32,273 I mean, the only reason politics exist... 523 00:35:32,450 --> 00:35:35,544 ...is to ensure that people have the freedom to laugh. 524 00:35:35,720 --> 00:35:36,744 And to love. 525 00:35:37,756 --> 00:35:39,724 And to love. 526 00:35:44,629 --> 00:35:45,618 - Yes? - Sir... 527 00:35:45,797 --> 00:35:49,289 ... there's a call coming in for you on external relay. It's Captain Lochley. 528 00:35:49,467 --> 00:35:51,230 Patch her through. 529 00:35:53,071 --> 00:35:55,198 - Captain Lochley. - Yes, Mr. President. 530 00:35:55,874 --> 00:35:57,432 Captain... 531 00:35:58,710 --> 00:36:01,270 ...where are you calling from? - My quarters, sir. 532 00:36:01,446 --> 00:36:04,176 Mr. Garibaldi patched into Stellarcom. 533 00:36:04,349 --> 00:36:10,584 Right now I'm talking to you from two levels up and 27 light-years away. 534 00:36:10,755 --> 00:36:12,746 Don't ask. I don't understand it either. 535 00:36:13,491 --> 00:36:16,016 - Are you all right? - Yes, sir. 536 00:36:16,194 --> 00:36:17,752 Thank you for asking. 537 00:36:17,929 --> 00:36:21,490 I'm pretty sure this situation will sort itself out at planetary sunrise... 538 00:36:21,666 --> 00:36:24,567 ... when the area ceases to be Brakiri space. 539 00:36:24,736 --> 00:36:27,864 That's what the authorities on the Brakiri Homeworld assured me. 540 00:36:28,039 --> 00:36:30,769 - Sir, you're breaking up. - Well... 541 00:36:30,942 --> 00:36:33,706 ...later on this morning, you have to tell me all about it. 542 00:36:33,878 --> 00:36:36,369 0800 hours in my office. 543 00:36:36,548 --> 00:36:38,516 Good night, captain. 544 00:36:50,495 --> 00:36:52,087 Well... 545 00:36:52,264 --> 00:36:54,232 ...time's nearly up. 546 00:36:54,699 --> 00:36:57,190 When you remember me, Lennier... 547 00:36:57,369 --> 00:37:00,270 ...think of me as a brief electromagnetic anomaly... 548 00:37:00,438 --> 00:37:03,635 ...who told you some true things for your own good. 549 00:37:08,813 --> 00:37:11,373 No, it is true. Listen. 550 00:37:20,992 --> 00:37:25,053 Okay. All right, all right, all right. I will try one. Okay. 551 00:37:40,045 --> 00:37:41,637 Dodger. 552 00:37:43,381 --> 00:37:48,614 Now, I was raised a good Catholic boy, believe it or not. 553 00:37:49,254 --> 00:37:50,812 Maybe... 554 00:37:52,891 --> 00:37:55,621 Maybe one day we'll meet up in heaven. 555 00:37:57,662 --> 00:38:00,256 Parting is all we know of heaven 556 00:38:00,665 --> 00:38:02,860 And all we need of hell 557 00:38:29,260 --> 00:38:32,354 And that's the message I was given. 558 00:38:32,530 --> 00:38:33,997 So who is this Sheridan guy? 559 00:38:36,167 --> 00:38:37,566 It doesn't matter. 560 00:38:39,037 --> 00:38:40,402 So did you get married? 561 00:38:42,140 --> 00:38:43,732 Married. 562 00:38:44,109 --> 00:38:48,045 Actually, to that Sheridan guy. 563 00:38:48,580 --> 00:38:49,740 Didn't work. 564 00:38:50,382 --> 00:38:51,747 Did you have any kids? 565 00:38:52,617 --> 00:38:54,244 No kids. 566 00:38:56,354 --> 00:38:58,413 I wanted to have kids. 567 00:38:59,491 --> 00:39:01,425 A lot of kids. 568 00:39:03,628 --> 00:39:06,961 Lizzie, I do remember my death. 569 00:39:07,999 --> 00:39:09,796 I didn't want to hurt you, but... 570 00:39:11,002 --> 00:39:12,594 Yeah. 571 00:39:12,771 --> 00:39:14,739 I did do it on purpose. 572 00:39:17,942 --> 00:39:20,433 I just couldn't go on. 573 00:39:21,079 --> 00:39:23,775 Don't hate me, okay? 574 00:39:25,683 --> 00:39:27,446 I could never hate you. 575 00:39:46,337 --> 00:39:48,464 Captain, what do you think happened last night? 576 00:39:48,640 --> 00:39:50,665 Did you have any of these ghostly encounters? 577 00:39:50,842 --> 00:39:51,831 Yes, sir. 578 00:39:52,010 --> 00:39:54,308 Would you like to tell me about it? 579 00:39:54,479 --> 00:39:59,439 With all due respect, sir, it was intensely personal. 580 00:39:59,818 --> 00:40:02,810 Well, that is pretty much what everyone tells me. 581 00:40:03,621 --> 00:40:06,419 Okay, captain, let me get this straight. 582 00:40:07,459 --> 00:40:11,623 You sold Babylon 5 to an alien race for the night... 583 00:40:11,796 --> 00:40:16,790 ...who somehow transported a square mile of this station to their Homeworld... 584 00:40:16,968 --> 00:40:21,064 ...while apparently filling it with people temporarily returned from the dead? 585 00:40:21,239 --> 00:40:22,467 Yes, sir. 586 00:40:22,640 --> 00:40:25,200 Well, do you have an explanation as to why you did this? 587 00:40:25,376 --> 00:40:28,243 Yes, sir. I thought it was a metaphor, sir. 588 00:40:29,080 --> 00:40:32,641 I'll try to be more literal-minded from now on, sir. 589 00:40:33,751 --> 00:40:36,618 Any idea yet what actually happened? 590 00:40:36,788 --> 00:40:39,086 Well, the high-IQ boys back home... 591 00:40:39,257 --> 00:40:42,283 ...think it might have been a device smuggled onto the station... 592 00:40:42,460 --> 00:40:46,089 ...that somehow activates the parts of the brain responsible for memory. 593 00:40:46,264 --> 00:40:48,459 And Zack is checking the air ducts to see... 594 00:40:48,633 --> 00:40:51,363 ...if it was a gas used to create a similar effect. 595 00:40:51,536 --> 00:40:54,164 And Mr. Garibaldi wants to blame the telepaths. 596 00:40:54,339 --> 00:40:57,502 These days, he's looking for grounds to blame them for everything... 597 00:40:57,675 --> 00:40:59,267 ...from sunspots to hair loss. 598 00:40:59,444 --> 00:41:02,140 - So you have no idea what caused it? - No, sir. 599 00:41:02,313 --> 00:41:05,441 - It's a mystery. - Yes, sir. 600 00:41:05,817 --> 00:41:09,810 But frankly, sir, as long as no one got hurt... 601 00:41:09,988 --> 00:41:11,683 ...and the effect seems temporary... 602 00:41:11,856 --> 00:41:14,222 ...I don't have a problem with that. 603 00:41:15,393 --> 00:41:18,829 I think we need a little mystery once in a while. 604 00:41:19,597 --> 00:41:22,589 Oh, and speaking of mysteries, I have a message for you. 605 00:41:22,767 --> 00:41:24,792 It's from someone named Kosh. 606 00:41:28,406 --> 00:41:29,703 What's the message? 607 00:41:30,275 --> 00:41:32,470 "When the long night comes... 608 00:41:32,644 --> 00:41:35,442 ...return to the end of the beginning." 609 00:41:43,888 --> 00:41:46,118 Thank you, captain. That will be all. 610 00:41:52,530 --> 00:41:55,192 - Captain Lochley. - Go ahead, say it, G'Kar. 611 00:41:55,366 --> 00:41:58,301 "I told you so." You warned me, I didn't listen. 612 00:41:58,469 --> 00:41:59,766 You were right. 613 00:41:59,938 --> 00:42:02,736 No, you were right, and I was wrong. 614 00:42:02,907 --> 00:42:05,671 The people who were within the Brakiri bounds last night... 615 00:42:05,843 --> 00:42:09,745 ...they seem deeper, more at peace. 616 00:42:09,914 --> 00:42:13,645 I wonder what I would have seen if I had slept in my own quarters last night. 617 00:42:14,519 --> 00:42:17,488 - I hadn't thought that... - There's no profit in "might've been"... 618 00:42:17,655 --> 00:42:19,179 ...so we learn from our mistakes. 619 00:42:19,524 --> 00:42:21,014 You're so funny. 620 00:42:21,192 --> 00:42:23,888 From now on, I will always watch you. 621 00:42:24,062 --> 00:42:26,053 Zoot, zoot. 622 00:42:27,832 --> 00:42:32,292 Very funny. I thought perhaps you could perform at my inauguration. 623 00:42:32,470 --> 00:42:38,238 However, to make a Centauri laugh, I have to give you a piece of advice. 624 00:42:39,477 --> 00:42:41,945 Sometimes we learn. 625 00:42:42,113 --> 00:42:45,014 Let me buy you breakfast, captain. 626 00:43:10,708 --> 00:43:12,676 What did he say? 627 00:43:13,978 --> 00:43:17,436 "Because it tells me to." 628 00:44:04,996 --> 00:44:05,985 [ENGLISH] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net