1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:31,885 --> 00:00:35,085 I am sorry, my little friend, we have no, how do you call it... 3 00:00:35,125 --> 00:00:38,125 Bandages. Did you hurt yourself bad? 4 00:00:38,165 --> 00:00:42,485 No, it's for this. Ooh! Dios mio! 5 00:00:43,525 --> 00:00:45,365 How old are you? Fourteen. 6 00:00:45,405 --> 00:00:48,485 Have you got any headache tablets? My head's banging. 7 00:00:48,525 --> 00:00:50,845 You got the hangover? 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,165 Where is your father? 9 00:00:52,205 --> 00:00:53,245 He's in prison. 10 00:00:53,285 --> 00:00:56,725 As the English say, 'No shit, Shylock.' 11 00:00:57,725 --> 00:01:00,765 Get over here now! 12 00:01:02,965 --> 00:01:05,605 Not you! 13 00:01:06,845 --> 00:01:09,685 I was just asking for some bandages to cover my tattoo. 14 00:01:09,725 --> 00:01:12,925 Don't make me come over there! Don't make her come over here. 15 00:01:12,965 --> 00:01:14,645 All right. I'll see you later. 16 00:01:14,685 --> 00:01:17,085 Adios, amigo, it was nice knowing you. 17 00:01:17,125 --> 00:01:19,125 Michael! 18 00:01:21,365 --> 00:01:24,645 Hello, mate, I don't suppose you know if there's any bar jobs going here. 19 00:01:24,685 --> 00:01:27,805 What? Do you know if there's any bar jobs going here? 20 00:01:27,845 --> 00:01:30,245 Going where? Going here. 21 00:01:30,285 --> 00:01:32,605 Going here from where? 22 00:01:32,645 --> 00:01:35,765 Do you know if there's any bar jobs available? 23 00:01:40,245 --> 00:01:42,085 No. There are no jobs. 24 00:01:42,125 --> 00:01:44,645 They are not coming, they are not going. 25 00:01:44,685 --> 00:01:46,245 There is nothing here for you. 26 00:01:46,285 --> 00:01:48,685 Good morning. Is there a problem? 27 00:01:48,725 --> 00:01:51,685 Did that young lad come through here looking for bandages? 28 00:01:51,725 --> 00:01:54,605 No problem, I was just asking if there were any job vacancies, 29 00:01:54,645 --> 00:01:58,125 but I can see all your staff are... of a certain age. 30 00:01:59,005 --> 00:02:00,765 No worries. Have a good day. 31 00:02:00,805 --> 00:02:02,605 Hey! What did you mean? 32 00:02:02,645 --> 00:02:05,565 I am not old like him! Thanks a lot, pal! 33 00:02:05,605 --> 00:02:09,085 I'm sorry, Les, I could not let him get away with saying this. 34 00:02:09,125 --> 00:02:10,845 You didn't have to say THAT! 35 00:02:10,885 --> 00:02:15,365 He's got a point. We have had a lot of younger staff leave recently. 36 00:02:15,405 --> 00:02:17,085 And I say good riddance to them. 37 00:02:17,125 --> 00:02:20,445 The young 'uns might be nicer to look at, but you can't beat experience. 38 00:02:26,485 --> 00:02:28,645 I told 'em they were tanning pills. 39 00:02:28,685 --> 00:02:31,365 How long does it take to test 'em? 40 00:02:31,405 --> 00:02:34,605 They do it in about 30 seconds on that programme on the telly. 41 00:02:34,645 --> 00:02:37,285 They scrape a bit off, put it in that little bag of liquid, 42 00:02:37,325 --> 00:02:39,965 shake it, and if it goes blue, it's drugs. Job done. 43 00:02:41,285 --> 00:02:43,485 Knowing my luck they've swallowed a handful 44 00:02:43,525 --> 00:02:45,485 and they're waiting to turn brown. 45 00:02:48,085 --> 00:02:49,885 I see they work on teeth as well. 46 00:02:59,845 --> 00:03:01,365 He'll be down when he's hungry. 47 00:03:01,405 --> 00:03:05,365 Thank you for that inspired insight into the working mind of a teenage boy. 48 00:03:05,405 --> 00:03:07,045 What are you having a go at me for? 49 00:03:07,085 --> 00:03:09,925 It wasn't me that was supposed to be keeping an eye on him 50 00:03:09,965 --> 00:03:13,045 when he went off the rails. It was that northern family's kid. 51 00:03:13,085 --> 00:03:15,805 Dirty plebs. You know he got a tattoo last night? 52 00:03:15,845 --> 00:03:19,285 Who? Tiger? No, what's-her-name's son. 53 00:03:19,325 --> 00:03:23,285 Janice. Yes, your friend Janice. 54 00:03:23,325 --> 00:03:27,965 Oh, will you just drop it? The woman needed a lift to the airport, 55 00:03:28,005 --> 00:03:30,245 so I gave her one. In your dreams! 56 00:03:30,285 --> 00:03:33,005 A lift to the airport, for God's sake! 57 00:03:34,485 --> 00:03:37,565 This place is absolutely crawling. No, it's not, it's fine. 58 00:03:37,605 --> 00:03:40,045 You are one cheap bastard, you know that? Tonya... 59 00:03:40,085 --> 00:03:43,365 Yesterday you agreed this wasn't a four-star, and we were moving. 60 00:03:43,405 --> 00:03:45,805 Then when that manageress knocked 80% off the bill, 61 00:03:45,845 --> 00:03:47,605 oh, all of sudden, it's not that bad, 62 00:03:47,645 --> 00:03:52,085 and the fact that a member of staff set fire to our towels is a mere inconvenience. TONYA! 63 00:03:53,765 --> 00:03:55,845 The day you get off your lazy arse 64 00:03:55,885 --> 00:03:58,965 and decide to contribute to the income of this family 65 00:03:59,005 --> 00:04:03,845 instead of pissing your life away on coffee mornings and botox parties, 66 00:04:03,885 --> 00:04:05,405 then I would be more than happy 67 00:04:05,445 --> 00:04:08,165 to give you a say in matters of finance. 68 00:04:09,605 --> 00:04:11,805 Morning. Tiger! 69 00:04:11,845 --> 00:04:15,325 How's Mummy's little bubba? Mum, for God's sake! 70 00:04:16,205 --> 00:04:18,045 Is this mine? Course it is, darling. 71 00:04:18,085 --> 00:04:19,885 Now what can Mamma get you? Nothing. 72 00:04:19,925 --> 00:04:22,885 I only came down cos it was too noisy to sleep up there. 73 00:04:24,045 --> 00:04:26,165 The couple next door were really going for it. 74 00:04:26,205 --> 00:04:29,765 All right, spare us the details, will you? I did. 75 00:04:29,805 --> 00:04:33,005 Good morning! Another day in paradise! 76 00:04:33,045 --> 00:04:37,085 Hola! Have you settled in OK? Yes, thank you. 77 00:04:37,125 --> 00:04:38,965 I do believe we're neighbours! 78 00:04:40,645 --> 00:04:45,325 We heard you arguing last night. Quite a humdinger! 79 00:04:45,365 --> 00:04:47,045 Yeah, well, erm... No, no... 80 00:04:47,085 --> 00:04:50,405 No explanations necessary. First time we came to Spain, 81 00:04:50,445 --> 00:04:53,005 Jacqueline threw a chest of drawers at me, didn't you? 82 00:04:53,045 --> 00:04:55,165 More a vanity unit. 83 00:04:55,205 --> 00:04:58,605 It's the heat, you see. Don't worry, you'll soon acclimatise! 84 00:04:58,645 --> 00:05:03,565 And don't forget to give us a couple of bangs on the wall if we make too much noise. 85 00:05:03,605 --> 00:05:07,845 We can get a bit, er, lost in the moment, can't we? 86 00:05:07,885 --> 00:05:11,685 Oh, yes. The word 'Tantric' springs to mind. 87 00:05:11,725 --> 00:05:14,925 With us it's definitely a marathon, not a sprint! 88 00:05:14,965 --> 00:05:17,445 Hasta luego! 89 00:05:19,165 --> 00:05:21,005 I think I'm going to vomit. 90 00:05:26,845 --> 00:05:28,525 Busy out here today. 91 00:05:28,565 --> 00:05:31,645 Yeah, it's filling up. You'd better grab us a couple of sun beds. 92 00:05:31,685 --> 00:05:34,845 Kenneth, you said now we've got the green light from your Uncle Bertie, 93 00:05:34,885 --> 00:05:36,365 we can open the salon properly. 94 00:05:36,405 --> 00:05:39,845 Yes, and we will, Liam, love, in great style - tomorrow. 95 00:05:39,885 --> 00:05:41,325 Really? Yeah. 96 00:05:41,365 --> 00:05:44,565 So today we have to mentally and physically prepare ourselves. 97 00:05:44,605 --> 00:05:45,925 Two sun beds. 98 00:05:48,245 --> 00:05:51,205 Here we are. Two Harvey Floor Bangers. 99 00:05:52,125 --> 00:05:55,485 You boys have started early. We have a lot to celebrate, Lesley. 100 00:05:55,525 --> 00:05:59,205 Namely tomorrow's grand re-opening of Blow 'n' Go. Fantastic! 101 00:05:59,245 --> 00:06:01,725 Hey, you can't fit us in for some highlights, can you? 102 00:06:01,765 --> 00:06:04,725 I liked this bob when I first got it, but it needs a bit of jazzing up. 103 00:06:04,765 --> 00:06:06,565 Yeah, no problem, love. 104 00:06:11,885 --> 00:06:13,685 Same again, love. 105 00:06:13,725 --> 00:06:17,325 Nay t'bother. Are you gonna come in to get your hair done, Dad? 106 00:06:17,365 --> 00:06:18,965 No, I'm working all day tomorrow. 107 00:06:19,005 --> 00:06:22,885 I'll just leave it in a jiffy bag at reception. Smashing! 108 00:06:22,925 --> 00:06:25,525 Aww! The epitome of a modern parent! 109 00:06:27,405 --> 00:06:31,005 Oh, I don't pity him. I think he's fabulous. 110 00:06:32,165 --> 00:06:34,525 Two Harvey Floor Bangers, please, amigo. 111 00:06:34,565 --> 00:06:37,485 Lesley, is OK for you to do them? I am going for a break. 112 00:06:37,525 --> 00:06:41,365 How lame, man. Play the game, man, we're chocka block this morning. 113 00:06:43,005 --> 00:06:46,045 Allow me. Hey! Hey! What are you doing? 114 00:06:46,085 --> 00:06:49,405 You'll have to come away from there, lad, it's staff only. Hey! 115 00:06:49,445 --> 00:06:53,565 What is wrong with you? Are you a deaf? Get out of my bar! 116 00:06:53,605 --> 00:06:55,005 What's going on? 117 00:06:55,045 --> 00:06:57,845 I don't know, the lad just jumped over the counter. 118 00:06:57,885 --> 00:07:00,325 I'm sorry, you'll have to come away from that bar. 119 00:07:00,365 --> 00:07:02,285 Are you listening? 120 00:07:02,325 --> 00:07:04,845 Lesley, can we get some security here, please? 121 00:07:06,605 --> 00:07:08,925 How lovely! 122 00:07:10,205 --> 00:07:13,645 Two Harvey Floor Bangers. Well, my version. 123 00:07:14,525 --> 00:07:18,485 Tastes twice as good, but uses half the amount of alcohol. 124 00:07:23,525 --> 00:07:25,565 Oh, my god, that tastes amazing! Kenneth! 125 00:07:25,605 --> 00:07:29,325 I'm sorry, but it does. You, come with me. 126 00:07:30,525 --> 00:07:32,205 What? Wait! 127 00:07:32,245 --> 00:07:35,325 Miss Temple-Savage, you said there are no vacancies! 128 00:07:35,365 --> 00:07:37,365 Miss Temple-Savage! 129 00:07:40,565 --> 00:07:43,645 Oh, my days, that is absolutely delicious! 130 00:07:43,685 --> 00:07:44,725 You can say that again. 131 00:07:53,334 --> 00:07:57,374 These references are all well and good, Mr, er, Gallagher... 132 00:07:57,414 --> 00:07:59,494 Please, call me Jason. 133 00:07:59,534 --> 00:08:03,214 But as I told you before your little outburst behind the bar, 134 00:08:03,254 --> 00:08:05,534 we simply have no vacancies. 135 00:08:05,574 --> 00:08:07,814 You see, we have no vacancies. Simples. 136 00:08:07,854 --> 00:08:10,814 Take your squashed face and your magic powder somewhere else. 137 00:08:10,854 --> 00:08:12,734 Thank you, goodbye, have a nice life. 138 00:08:12,774 --> 00:08:16,134 You're an all-inclusive! The only way for you to increase profits 139 00:08:16,174 --> 00:08:18,974 is to make your customers drink less alcohol. 140 00:08:19,014 --> 00:08:21,494 Look, let me work here for one week, for nothing, 141 00:08:21,534 --> 00:08:22,894 and then check your stock. 142 00:08:22,934 --> 00:08:27,094 I guarantee you'll have used half the alcohol, meaning double your profits. 143 00:08:27,134 --> 00:08:30,294 Why would you want to work here for a week for nothing? 144 00:08:30,334 --> 00:08:33,054 Cos I'm desperate for a job. I thought that part was obvious. 145 00:08:33,094 --> 00:08:36,414 Miss Temple-Savage, if you want me to make fancy cocktails 146 00:08:36,454 --> 00:08:39,174 and shake my ass like this one, I can do for you. 147 00:08:39,214 --> 00:08:43,694 No offence, mate, I wouldn't shake too hard - something might fall off. 148 00:08:43,734 --> 00:08:45,854 What? What's the saying? 149 00:08:45,894 --> 00:08:47,774 You can't teach an old dog new tricks. 150 00:08:47,814 --> 00:08:49,254 Old dog? 151 00:08:49,294 --> 00:08:50,334 OK, that's enough. 152 00:08:50,374 --> 00:08:55,174 Come outside with me now and I will kill you. Come on! 153 00:08:56,334 --> 00:08:58,574 Oops. Hey hey hey hey! 154 00:09:04,694 --> 00:09:06,294 How is this? 155 00:09:06,334 --> 00:09:08,054 Ow! Ow! 156 00:09:10,414 --> 00:09:12,174 Get off! Ooh! 157 00:09:12,214 --> 00:09:14,334 I have just been to the hairdresser! 158 00:09:14,854 --> 00:09:16,174 Oh... 159 00:09:17,694 --> 00:09:20,854 Stop it! Stop it! For goodness' sake, stop it, boys! 160 00:09:20,894 --> 00:09:22,974 Look at the state of both of you! 161 00:09:23,014 --> 00:09:26,494 You're all hot and... sweaty 162 00:09:26,534 --> 00:09:28,574 and half naked. 163 00:09:28,614 --> 00:09:30,534 Mateo, get back to work. 164 00:09:30,574 --> 00:09:35,134 And Jason, you're on a week's trial behind the bar with no pay 165 00:09:35,174 --> 00:09:37,774 and no guarantee of a job at the end of it! 166 00:09:42,894 --> 00:09:47,014 I won't let you down. I'll be everything you want me to be. 167 00:09:51,174 --> 00:09:52,574 And more. 168 00:09:52,614 --> 00:09:54,294 Ooh... 169 00:09:55,374 --> 00:09:57,614 Oh, I think I'm having a hot flush! 170 00:10:02,814 --> 00:10:06,214 I want to stay in the room. You, my lad, are not leaving my sight. 171 00:10:06,254 --> 00:10:08,334 You should hobble him. What does that mean? 172 00:10:08,374 --> 00:10:12,414 Break his ankles, like in that film Misery. He wouldn't get far then. 173 00:10:12,454 --> 00:10:15,414 This arrangement will do just fine for now, thanks, Mother. 174 00:10:16,374 --> 00:10:18,214 All right, Mikey? Keep walking! 175 00:10:18,254 --> 00:10:20,574 Scum! Leave it, Mother. 176 00:10:23,534 --> 00:10:26,134 I don't want to hear a peep out of you, do you hear me? 177 00:10:26,174 --> 00:10:28,254 Good morning! 178 00:10:28,294 --> 00:10:31,574 Do you go home at any point or do you actually live here? Why? 179 00:10:31,614 --> 00:10:33,934 Every time we come here on holiday, you're here! 180 00:10:33,974 --> 00:10:37,254 We always have the same two weeks every year. 181 00:10:37,294 --> 00:10:41,694 Same two weeks. We're creatures of habit, aren't we, Jacqueline? 182 00:10:41,734 --> 00:10:44,334 Oh, yeah. Creatures is the right word. 183 00:10:44,374 --> 00:10:46,374 You'd get a job frightening kids to bed. 184 00:10:46,414 --> 00:10:49,654 Get up off that, it's for your father! My father's not here. 185 00:10:49,694 --> 00:10:51,374 Well, he will be. I'm off to get him. 186 00:10:51,414 --> 00:10:54,014 They might not even let him out - thanks to her. 187 00:10:54,054 --> 00:10:57,174 Don't you blame me! Whose fault is it, then? 188 00:10:58,134 --> 00:11:01,414 Everything OK with Mick? Yeah, everything's fine, thank you. 189 00:11:01,454 --> 00:11:02,734 No, everything's not fine. 190 00:11:02,774 --> 00:11:06,614 Thanks to her, my dad's being held at Alicante Airport for suspected drug smuggling. 191 00:11:06,654 --> 00:11:11,054 Oh, 'eck! I told you! Hobble him! I'll hold his legs for you. 192 00:11:12,894 --> 00:11:16,934 What are you doing? I'm not sitting next to her. I want to be in the shade! 193 00:11:16,974 --> 00:11:20,054 I'm not sitting in the shade, so you can piss off! 194 00:11:20,094 --> 00:11:22,574 You are gonna sit where I put you. 195 00:11:22,614 --> 00:11:25,454 And if I come back and you've moved one inch, believe me, 196 00:11:25,494 --> 00:11:28,534 you'll wish you HAD been gobbled! Hobbled! Whatever! 197 00:11:28,574 --> 00:11:32,334 Janice, if Mick is in some kind of trouble with the authorities, 198 00:11:32,374 --> 00:11:33,934 we may be able to help you. 199 00:11:33,974 --> 00:11:37,694 Oh, yeah, that's all you need, The Fritzels fighting your case for you. 200 00:11:37,734 --> 00:11:39,974 How do you mean? 201 00:11:40,014 --> 00:11:45,254 Jacqueline and I have a direct contact at the British Consulate. 202 00:11:45,294 --> 00:11:48,534 Dropping the right name in the right place can open a few doors. 203 00:11:48,574 --> 00:11:51,454 Or at least the one Mick is currently sitting behind. 204 00:11:52,654 --> 00:11:55,854 Just swim where Mamma can see you, darling. Shut up! 205 00:11:55,894 --> 00:11:57,934 Ahh! He's tired. 206 00:12:00,534 --> 00:12:03,094 Oh, my god! What? 207 00:12:03,134 --> 00:12:05,814 She's going off with that bloke! What bloke? 208 00:12:05,854 --> 00:12:11,174 That... rough bird has gone off with one of the swingers. Oh, my god! 209 00:12:11,214 --> 00:12:14,094 That's it! This is a swingers' hotel! 210 00:12:14,134 --> 00:12:16,294 You have brought us to a swingers' hotel! 211 00:12:16,334 --> 00:12:18,574 Don't be ridiculous. 212 00:12:18,614 --> 00:12:21,694 Where are you going? I'm gonna give them a lift to the airport. 213 00:12:21,734 --> 00:12:23,294 No, you are not! 214 00:12:23,334 --> 00:12:25,494 I promised her I'd take her back there today. 215 00:12:25,534 --> 00:12:27,334 I'll be back as soon as I can. 216 00:12:28,214 --> 00:12:31,574 Clive, I am warning you, if you leave me here on my own, 217 00:12:31,614 --> 00:12:34,254 I will not talk to you for the rest of this holiday. 218 00:12:34,294 --> 00:12:38,054 You drive a hard bargain, but you've got yourself a deal. 219 00:12:40,494 --> 00:12:42,374 Bastard! 220 00:12:45,374 --> 00:12:47,094 Treat 'em mean, keep 'em keen! 221 00:12:47,974 --> 00:12:50,654 It must be terrible to be a hen-pecked husband. 222 00:12:51,774 --> 00:12:54,534 We had this geography teacher at school. Mr Pickering. 223 00:12:54,574 --> 00:12:58,414 We all thought he was gay cos he was a bit, well, camp. 224 00:12:58,454 --> 00:13:02,494 When we went on a school trip to France and one night he got drunk 225 00:13:02,534 --> 00:13:08,054 and told us not only was he married, but he wanted to leave his wife for Mrs Raymond, the history teacher. 226 00:13:08,854 --> 00:13:11,854 And even though she knew he was married, 227 00:13:11,894 --> 00:13:14,774 she still didn't believe Mr Pickering was straight. 228 00:13:14,814 --> 00:13:17,614 Can you imagine, a big wet lettuce 229 00:13:17,654 --> 00:13:21,414 who just can't meet the right girl cos everybody thinks he's gay? 230 00:13:22,694 --> 00:13:24,574 Yeah, imagine that. 231 00:13:32,534 --> 00:13:37,134 Ah, you OK, bubba? Yeah. You want anything from the shop? 232 00:13:37,174 --> 00:13:39,294 No, thank you, my sweet pea. 233 00:13:49,614 --> 00:13:53,974 Oh, there's money in my purse if you need it, darling. Oh, erm, thanks. 234 00:14:20,934 --> 00:14:24,094 Shouldn't be much longer now. Great. 235 00:14:24,134 --> 00:14:26,454 And then when we get to the bus station in Benidorm, 236 00:14:26,494 --> 00:14:29,334 the buses to Alicante are at least one every hour. 237 00:14:29,374 --> 00:14:32,094 Where is the bus station in Benidorm? Can't we just walk? 238 00:14:32,134 --> 00:14:33,854 Oh, no, I'm afraid not. 239 00:14:33,894 --> 00:14:37,574 I picked up a rather nasty groin injury 240 00:14:37,614 --> 00:14:41,934 while filling in for a friend at the London Naturist Olympics last month. 241 00:14:43,174 --> 00:14:46,534 A trampoline can be a pretty savage piece of equipment 242 00:14:46,574 --> 00:14:49,214 when you're completely naked. 243 00:14:51,494 --> 00:14:54,254 Can I give you a lift? We're fine, thank you. 244 00:14:54,294 --> 00:14:57,694 Wonderful! Alicante Airport, if it's not too much trouble. 245 00:14:57,734 --> 00:14:59,334 I said we're fine, thank you. 246 00:14:59,374 --> 00:15:01,734 Look, I heard about the tattoo. 247 00:15:01,774 --> 00:15:06,294 I'm sorry my Tiger was with your son at the time but you can't blame him. 248 00:15:06,334 --> 00:15:08,894 No, I'm sure he wasn't to blame. 249 00:15:10,094 --> 00:15:12,534 Thank you for the offer of a lift, but no, thank you. 250 00:15:12,574 --> 00:15:17,174 We've never been here before, my son wouldn't know where to get a tattoo. 251 00:15:17,214 --> 00:15:20,734 You see, they've never been here before! 252 00:15:20,774 --> 00:15:24,014 If your son goes anywhere near my son in the next week... 253 00:15:24,054 --> 00:15:27,854 Oh, dear, there goes the bus! Well, why didn't it stop? 254 00:15:27,894 --> 00:15:29,334 This is supposed to be a bus stop! 255 00:15:29,374 --> 00:15:33,374 I think it might have something to do with this car being parked here. 256 00:15:33,414 --> 00:15:37,014 Oh dear, the natives are turning ugly. I think we'd better get in. 257 00:15:42,294 --> 00:15:45,374 Boo! All right. 258 00:15:54,654 --> 00:15:56,654 You are hilarious. 259 00:15:56,694 --> 00:16:00,254 I don't really smoke, to be honest. Really? You can't tell! 260 00:16:01,854 --> 00:16:05,334 Go on son, cough it up, it might be a gold watch. 261 00:16:05,374 --> 00:16:08,614 What does that mean? I dunno. Something my old man says. 262 00:16:08,654 --> 00:16:12,014 Beer? Nah, I think I'll just have an orange juice. 263 00:16:13,014 --> 00:16:16,054 One orange juice and one beer, please, mate. It's for my dad. 264 00:16:17,494 --> 00:16:19,174 I don't remember much about it. 265 00:16:19,214 --> 00:16:21,174 We were in that bar on the beach for ages, 266 00:16:21,214 --> 00:16:22,974 then you said you wanted a tattoo. 267 00:16:23,014 --> 00:16:25,814 Really? I said that? Yeah, man. 268 00:16:25,854 --> 00:16:28,894 I was like, 'A tattoo? Are you serious? How old are you again?' 269 00:16:28,934 --> 00:16:32,094 And you were like, 'Yeah, I've wanted one for ages!' 270 00:16:32,134 --> 00:16:34,094 I don't remember ever wanting a tattoo. 271 00:16:34,134 --> 00:16:37,094 You tried to talk me into one, but I was like, 'You're joking. 272 00:16:37,134 --> 00:16:39,574 That shit is on your body for life!' 273 00:16:45,694 --> 00:16:46,854 Yeah... 274 00:16:47,414 --> 00:16:49,054 Oh... What's this? 275 00:16:51,494 --> 00:16:55,534 Oh! It's the all-inclusive wrist bands. 276 00:16:55,574 --> 00:16:58,734 They've changed the packaging. 277 00:16:58,774 --> 00:17:03,774 It said in my stars, today would be full of thrilling surprises! 278 00:17:05,854 --> 00:17:08,494 Hasta luego. Hasta lumbago to you as well. 279 00:17:10,614 --> 00:17:12,854 Maria, take this to my office, would you? 280 00:17:15,214 --> 00:17:16,574 Hello. Yes. 281 00:17:16,614 --> 00:17:19,294 The Solana, Joyce Temple-Savage speaking. 282 00:17:20,014 --> 00:17:22,574 How much spending money did you bring on this holiday? 283 00:17:22,614 --> 00:17:26,214 Not much, plus I spent it all yesterday on drinks and this tattoo. 284 00:17:26,254 --> 00:17:27,974 You fancy making a bit of money? 285 00:17:50,574 --> 00:17:53,174 Aaargh! Ohhh! 286 00:17:57,614 --> 00:17:59,014 He's blinded me! 287 00:18:13,734 --> 00:18:17,374 And can you just tell me about this one again? How many times? 288 00:18:17,414 --> 00:18:22,494 That one's the water park, the one with the slides on the front 289 00:18:22,534 --> 00:18:23,854 and the water. 290 00:18:29,694 --> 00:18:33,094 And they've got animals here? No. You've not been listening. 291 00:18:33,134 --> 00:18:36,254 That's THIS one, the Terra Natura, 292 00:18:36,294 --> 00:18:38,894 the one with the lion on the front. 293 00:18:59,054 --> 00:19:02,814 How am I a racist? Having learning difficulties isn't a race. 294 00:19:02,854 --> 00:19:04,254 Please let go of my arm! 295 00:19:04,294 --> 00:19:07,414 People have ignored me all my life, just because I can't read or write. 296 00:19:07,454 --> 00:19:10,374 I'm not ignoring you, I'm trying to get rid of you! 297 00:19:10,414 --> 00:19:13,134 My dad hits me! I'm not surprised! 298 00:19:13,854 --> 00:19:15,254 Huh... 299 00:19:17,574 --> 00:19:19,294 Oh, for God's sake, Maria, 300 00:19:19,334 --> 00:19:21,854 it would have been far too easy to put them on the desk. 301 00:19:26,014 --> 00:19:27,294 Huh... 302 00:19:27,334 --> 00:19:29,334 Oh, there it is. 303 00:19:35,774 --> 00:19:38,294 Miss Temple-Savage, I think you better come outside. 304 00:19:38,334 --> 00:19:40,894 What's the problem, Liam? I'm up to my eyes in it! 305 00:19:40,934 --> 00:19:43,294 Mateo is trying to strangle the new member of staff. 306 00:19:43,334 --> 00:19:46,694 Oh, for goodness' sake, it's like running a zoo! 307 00:19:54,254 --> 00:19:56,654 You are a little dwarf. 308 00:19:56,694 --> 00:19:59,694 For heaven's sake, man, think about what you're doing! 309 00:19:59,734 --> 00:20:01,254 Get off me, Lesley! 310 00:20:02,134 --> 00:20:05,454 I've never seen anything like it. Really? Oh, I have. 311 00:20:05,494 --> 00:20:08,094 In fact this is basically my DVD collection. 312 00:20:09,894 --> 00:20:12,054 Apart from the tranny pensioner, of course. 313 00:20:12,094 --> 00:20:15,134 Stop it! The lot of you, just stop it! 314 00:20:15,174 --> 00:20:17,414 Will you stop it! Stop it! 315 00:20:17,454 --> 00:20:19,854 Mateo, what the hell is going on? 316 00:20:19,894 --> 00:20:23,254 This guy is trying to make me look stupid. 317 00:20:23,294 --> 00:20:25,494 You don't need any help with that, mate. 318 00:20:25,534 --> 00:20:29,014 Mateo! Inside! This guy cannot just come and take over my bar! 319 00:20:29,054 --> 00:20:31,494 You are working on reception all this week. 320 00:20:31,534 --> 00:20:34,814 Miss Temple-Savage! Please! I said, inside! Now! 321 00:20:40,214 --> 00:20:44,654 I'm sorry about that. Mr Castellanos can be a little territorial, 322 00:20:44,694 --> 00:20:46,454 but it's all healthy competition. 323 00:20:46,494 --> 00:20:50,174 Healthy competition? He just tried to strangle me! 324 00:20:50,214 --> 00:20:52,174 It means he likes you. 325 00:20:56,294 --> 00:20:58,294 God help you if he didn't. 326 00:21:02,694 --> 00:21:04,134 Grand! 327 00:21:09,814 --> 00:21:13,054 Take the second road on the left. I'm going on the toll road. 328 00:21:13,094 --> 00:21:16,454 No, no, for heaven's sake, man, have you fallen out with your money? 329 00:21:16,494 --> 00:21:18,174 Isn't the toll road be quicker? 330 00:21:18,214 --> 00:21:21,694 I know a really good short cut. Stay on this road. 331 00:21:21,734 --> 00:21:24,014 The toll road is better, it's only three euros. 332 00:21:28,094 --> 00:21:30,854 What are you doing? You lunatic! 333 00:21:30,894 --> 00:21:33,694 You could have had us all killed there! 334 00:21:41,014 --> 00:21:44,934 Look after the pennies and the pounds will look after themselves! 335 00:22:02,301 --> 00:22:04,621 Thank you for your patience, Mr Gravy. 336 00:22:04,661 --> 00:22:07,381 We have the results back on your contraband. 337 00:22:08,901 --> 00:22:10,741 It's Garvey. Excuse me? 338 00:22:10,781 --> 00:22:12,661 My name's Garvey, not Gravy. 339 00:22:12,701 --> 00:22:15,381 I am here to tell you, Mr Gravy, 340 00:22:15,421 --> 00:22:19,101 to traffic drugs into this country is a criminal offence. 341 00:22:19,141 --> 00:22:22,501 Oh, God! I didn't smuggle anything. They weren't even mine! 342 00:22:22,541 --> 00:22:27,581 An offence that carries a minimum fine of 1,000 euros 343 00:22:27,621 --> 00:22:32,021 and a maximum jail sentence of 25 years! 344 00:22:32,061 --> 00:22:35,421 I want a solicitor. I want a solicitor here now! 345 00:22:35,461 --> 00:22:40,181 Can you imagine spending the rest of your life in a jail cell 346 00:22:40,221 --> 00:22:41,781 no bigger than this room? 347 00:22:42,581 --> 00:22:43,781 No. 348 00:22:43,821 --> 00:22:47,821 Can you imagine being incarcerated for 23 hours a day, 349 00:22:47,861 --> 00:22:51,181 never seeing your loved ones again, 350 00:22:51,221 --> 00:22:55,101 eating flies and cockroaches to keep you alive? 351 00:22:55,141 --> 00:22:56,661 No. 352 00:22:56,701 --> 00:22:59,501 Then it is lucky for you 353 00:22:59,541 --> 00:23:03,301 the contents of these tablets is nothing but herbal. What? 354 00:23:03,341 --> 00:23:06,621 They are herbal. There is nothing in them that concerns us. 355 00:23:06,661 --> 00:23:08,461 You... are free to go. 356 00:23:08,501 --> 00:23:11,301 Well what was all that about, then? What was all what about? 357 00:23:11,341 --> 00:23:14,781 The 23 hours a day locked in a tiny cell eating cockroaches? 358 00:23:14,821 --> 00:23:18,541 My local drama society are soon having open auditioning for the musical Oliver. 359 00:23:18,581 --> 00:23:21,341 I am hoping for the part of Mr Bumbles. 360 00:23:21,381 --> 00:23:23,261 You think I am in with a shot? 361 00:23:24,661 --> 00:23:29,341 Your possessions are outside the door. Mr Gravy, welcome to Spain. 362 00:23:31,541 --> 00:23:33,501 Dickhead. 363 00:23:33,981 --> 00:23:37,141 ♪ One boy! 364 00:23:37,781 --> 00:23:41,821 ♪ Boy for sale! ♪ 365 00:23:47,741 --> 00:23:49,381 Right... 366 00:23:49,421 --> 00:23:53,581 I'm pretty certain if we turn around 367 00:23:53,621 --> 00:23:58,381 I might just be able to find the way back to the toll road. 368 00:23:58,421 --> 00:24:00,141 Oh, brilliant! 369 00:24:01,581 --> 00:24:05,181 ♪ One man went to mow Went to mow a - 370 00:24:05,221 --> 00:24:06,821 Shut up! 371 00:24:14,501 --> 00:24:16,181 Come on, now, 20 euros each, 372 00:24:16,221 --> 00:24:19,861 unlimited alcohol, food and use of all four-star facilities. 373 00:24:23,701 --> 00:24:24,901 Shit! Look! 374 00:24:27,221 --> 00:24:30,901 OK, sorry, ladies and gents, my business partner and I will be back later. 375 00:24:30,941 --> 00:24:35,581 I've just remembered an appointment we've got with a swimming pool and some San Miguel. 376 00:24:38,061 --> 00:24:40,221 All right, young 'un? They cannot do this to me. 377 00:24:40,261 --> 00:24:42,501 Listen, pal, you'll have to wind your neck in 378 00:24:42,541 --> 00:24:46,461 or losing your job is gonna be the least of your problems. I have to do what with my neck? 379 00:24:46,501 --> 00:24:48,581 But Auntie Lesley has got a plan up her sleeve. 380 00:24:48,621 --> 00:24:52,661 I say to the new bar man there's no point doing a whole week's unpaid work 381 00:24:52,701 --> 00:24:55,861 when we can settle this with a grand cocktail competition. 382 00:24:55,901 --> 00:25:01,181 You against him. The audience decides the winner, the loser leaves the Solana. 383 00:25:01,221 --> 00:25:03,061 But how can I do this? 384 00:25:03,101 --> 00:25:06,381 He is better than me with his juggling and his gay fairy dust. 385 00:25:06,421 --> 00:25:08,661 He is at the moment, but I'm gonna cover your shift 386 00:25:08,701 --> 00:25:11,461 while you spend the day with my mate, Calvino. 387 00:25:11,501 --> 00:25:13,341 Who is Calvino? 388 00:25:48,061 --> 00:25:49,581 Topping! 389 00:26:04,621 --> 00:26:07,341 Exhilarating places, airports. You reckon? 390 00:26:07,381 --> 00:26:11,941 Oh, yes. As a young man I used to hang about Glasgow Airport for hours on end. 391 00:26:11,981 --> 00:26:16,021 I bet you did. Every face tells a story. 392 00:26:16,061 --> 00:26:19,261 This guy, for instance. Who is Miguel? 393 00:26:19,301 --> 00:26:22,261 A long-lost son? A feuding brother? 394 00:26:22,301 --> 00:26:23,741 An illicit affair? 395 00:26:23,781 --> 00:26:26,221 Are you on drugs? It's just a taxi driver. 396 00:26:26,261 --> 00:26:28,701 Ok, well, what about this one, then? 397 00:26:28,741 --> 00:26:31,541 On the face of it, a young, carefree holidaymaker, 398 00:26:32,021 --> 00:26:35,901 but I say high-class European prostitute, 399 00:26:35,941 --> 00:26:38,501 only works for the high rollers. 400 00:26:38,541 --> 00:26:43,861 Every night a different country, every night a different millionaire Arab sheik. 401 00:26:44,541 --> 00:26:47,061 Oh, my god! Yes, she's quite something. 402 00:26:48,541 --> 00:26:51,101 Don't forget to ask for a VAT receipt! 403 00:26:51,141 --> 00:26:53,261 Bianca? Dad! 404 00:26:53,301 --> 00:26:56,701 What are you doing here? You're supposed to be in the Maldives. I... 405 00:26:56,741 --> 00:26:59,941 I came to see you. What do you mean, you came to see me? 406 00:26:59,981 --> 00:27:01,181 From the Maldives? 407 00:27:01,221 --> 00:27:04,341 Well, not just you. Mum, Tiger... 408 00:27:04,381 --> 00:27:08,061 Why didn't you call me? When did you book your flight? 409 00:27:09,261 --> 00:27:11,781 What's going on? 410 00:27:11,821 --> 00:27:14,861 Hey, hey, come here, come here. 411 00:27:14,901 --> 00:27:17,861 It's all right, everything's all right. 412 00:27:17,901 --> 00:27:22,981 Now, tell me what's going on. He's left me! Hugo's left me! 413 00:27:23,021 --> 00:27:25,541 What? I want my momma! 414 00:27:25,581 --> 00:27:27,941 Come on, princess, come on, come on. Let's go. 415 00:27:35,101 --> 00:27:37,341 He's gone. He left half an hour ago. Who? 416 00:27:37,381 --> 00:27:39,581 Mick. My husband. 417 00:27:39,621 --> 00:27:42,661 Who did you think I was talking about? Oh, yes, of course! 418 00:27:42,701 --> 00:27:46,461 Oh, blast! We must just have missed him. Thanks to your shortcut. 419 00:27:48,901 --> 00:27:51,621 Where's Clive? I think we've been dumped. 420 00:27:51,661 --> 00:27:55,861 What do you mean, dumped? For a high-class European prostitute. 421 00:27:55,901 --> 00:27:58,741 I must say, I had Clive down as being a little reserved, 422 00:27:58,781 --> 00:28:02,501 but you should have seen him, he was like a ferret up a drainpipe! 423 00:28:08,301 --> 00:28:11,541 He's not answering his phone. Well, make him answer his phone. 424 00:28:11,581 --> 00:28:15,141 How do I do that? You don't even know if your grandson is with my son. 425 00:28:15,181 --> 00:28:17,221 Oh, he's with him, all right. 426 00:28:17,261 --> 00:28:21,141 First time I saw your lad I thought, 'There's trouble.' I beg your pardon? 427 00:28:21,181 --> 00:28:25,581 It's always the same, the slow kids at school drag the others down to their level. 428 00:28:25,621 --> 00:28:28,541 What? Oh, yes, I spotted your lad a mile off. 429 00:28:28,581 --> 00:28:33,341 A wonky fringe, a fat tongue and a lazy eye. 430 00:28:33,381 --> 00:28:36,901 A face like he's been chasing parked cars. You listen to me... 431 00:28:36,941 --> 00:28:41,181 Oi, Madge! Heel! And where the frig have you been? 432 00:28:41,221 --> 00:28:44,741 You know full well where I've been. They went to collect you ages ago. 433 00:28:44,781 --> 00:28:49,461 I can only apologise for the toxic dumping ground otherwise known as my mother-in-law's gob. 434 00:28:49,501 --> 00:28:52,941 Don't you apologise for me. Oh, you're Mick! 435 00:28:52,981 --> 00:28:55,701 My husband went to find your wife to take her to the airport. 436 00:28:55,741 --> 00:28:59,661 Been gone some time, haven't they? You won't see them for the rest of the day. 437 00:28:59,701 --> 00:29:03,821 Shut up or I'll sit you in the shade. You'll do no such frigging thing. 438 00:29:05,261 --> 00:29:07,621 I think I saw your husband yesterday at the airport - 439 00:29:07,661 --> 00:29:10,901 short fella, brown hair, face like a squashed frog? 440 00:29:10,941 --> 00:29:13,941 That's him. Oh, right. I must have just missed them. 441 00:29:13,981 --> 00:29:17,221 Mick Garvey. Tonya. Tonya Dyke. 442 00:29:17,261 --> 00:29:19,781 Well, Mrs Dyke, 443 00:29:19,821 --> 00:29:22,221 I'm sure he'll be back soon and I can thank him 444 00:29:22,261 --> 00:29:24,381 for giving my missus... a lift. 445 00:29:24,421 --> 00:29:27,661 He's an idiot. And don't worry, he'd never make a move on your wife. 446 00:29:27,701 --> 00:29:30,941 No, no, I wasn't suggesting - For one, he knows I'd cut his balls off, 447 00:29:30,981 --> 00:29:33,301 and two, he probably couldn't reach. 448 00:29:35,341 --> 00:29:38,821 Dad? Hey! You all right? 449 00:29:38,861 --> 00:29:42,901 When did YOU get here? Just now. What have you done to your arm? 450 00:29:42,941 --> 00:29:45,261 Er, I burnt it in the pool. 451 00:29:45,301 --> 00:29:47,381 You burnt it in the pool? 452 00:29:48,141 --> 00:29:50,861 Yeah, I was in the pool, and my arm was resting on the side 453 00:29:50,901 --> 00:29:53,021 and I forgot to put sun cream on. 454 00:29:53,061 --> 00:29:56,461 Where's my mam? Come on, let's go and wait for her in reception. 455 00:29:56,501 --> 00:29:58,541 I'll see you later. Yeah, laters. 456 00:30:01,741 --> 00:30:05,541 Never forget, bubba, whatever people say about you, 457 00:30:05,581 --> 00:30:07,581 your momma thinks you are beautiful. 458 00:30:08,901 --> 00:30:10,901 What's that supposed to mean? 459 00:30:17,741 --> 00:30:20,541 Where on earth did you learn to toss your bottles like that? 460 00:30:20,581 --> 00:30:24,021 If it's not a rude question. Just picked stuff up working in bars. 461 00:30:24,061 --> 00:30:27,541 Do you know what I mean? Oh, yeah, I know what you mean. 462 00:30:27,581 --> 00:30:30,301 So how long have you worked here for? Just over a year now. 463 00:30:30,341 --> 00:30:33,181 Came here on holiday and couldn't face going back home. 464 00:30:33,221 --> 00:30:36,941 Tell me about it. Well, I think you're doing a great job. 465 00:30:36,981 --> 00:30:38,701 Oh! Why, thank you, sir. 466 00:30:38,741 --> 00:30:42,381 I mean, I love kids, but I couldn't work with them all the time. 467 00:30:42,421 --> 00:30:45,021 Kids? Yeah. 468 00:30:45,061 --> 00:30:48,061 What do you mean? You are a kids' entertainer, aren't you? 469 00:30:48,101 --> 00:30:52,621 No. Oh, sorry, I just thought with you being dressed like a clown... 470 00:30:52,661 --> 00:30:54,061 A clown? 471 00:30:54,101 --> 00:30:57,301 Well, you know, the garish clothes, the padding, the make-up... 472 00:30:57,341 --> 00:31:00,061 I am wearing the slightest touch of foundation. 473 00:31:00,101 --> 00:31:03,061 And as for my clothes... Hang on, did you say padding? 474 00:31:03,101 --> 00:31:05,821 Look, mate, loads of people wear fancy dress in Benidorm. 475 00:31:05,861 --> 00:31:07,541 - No offence, yeah? - Hello? 476 00:31:07,581 --> 00:31:10,461 Yes, ladies... I am not wearing fancy dress! 477 00:31:12,981 --> 00:31:17,501 Excuse me, can you tell me where Dicky Donut's Kids Club is? Piss off! 478 00:31:20,581 --> 00:31:24,181 Come on, sweet pea, dry your eyes, your mum's by the pool. 479 00:31:24,221 --> 00:31:27,181 This is where you're staying? 480 00:31:27,221 --> 00:31:28,901 Oh, my god, what a dump! 481 00:31:28,941 --> 00:31:32,141 Hugo booked us into a five-star beach bungalow in the Maldives. 482 00:31:32,181 --> 00:31:34,661 Yeah, but then he chucked you. 483 00:31:36,501 --> 00:31:42,781 Oh, sorry, baby, I didn't mean to say that. Come on, let's go outside. 484 00:31:42,821 --> 00:31:44,221 Come on, come on. 485 00:31:46,501 --> 00:31:48,061 Thanks, pal. De nada. 486 00:31:48,101 --> 00:31:50,741 Hey, little friend, did you manage to cover up your ta - 487 00:31:50,781 --> 00:31:53,541 My burn? Yeah, yeah, it's healing nicely, thanks. 488 00:31:53,581 --> 00:31:55,621 What is 'burn'? I was talking about your tat - 489 00:31:55,661 --> 00:31:58,381 Tan burn, yeah. I've just put some sun cream on it. 490 00:31:58,421 --> 00:32:00,901 Come on, shall we go and sit over there? If you like. 491 00:32:02,701 --> 00:32:05,621 Alfonso. 492 00:32:07,861 --> 00:32:09,661 Prego. 493 00:32:11,941 --> 00:32:16,261 Where's he going? He's in training for the Benidorm Marathon. 494 00:32:16,301 --> 00:32:19,141 Benidorm Marathon? I've never heard such rubbish. 495 00:32:19,181 --> 00:32:22,261 You'll be telling me there's a Benidorm Weight Watchers group next. 496 00:32:26,621 --> 00:32:28,661 Mick! Hey! 497 00:32:28,701 --> 00:32:31,981 Oh, I've been worried about you! I'm all right. 498 00:32:32,021 --> 00:32:35,341 We went to pick you up but, well, it's a long story. 499 00:32:35,381 --> 00:32:37,221 All's well that end's well. 500 00:32:37,261 --> 00:32:42,101 As one ex-con to another, I hope your time in the pokey wasn't too hard. 501 00:32:42,141 --> 00:32:45,221 If you get my drift. No, thankfully I don't. 502 00:32:45,261 --> 00:32:47,461 Have you got a key? I've got to have a shower. 503 00:32:47,501 --> 00:32:51,181 I don't mind smelling my own BO, but I'm starting to taste it now. 504 00:32:51,221 --> 00:32:52,981 Here you go. All right. Mwah! 505 00:32:53,021 --> 00:32:54,981 Right, see you outside. 506 00:32:56,581 --> 00:32:59,181 Mum, can you do me a favour? What? 507 00:32:59,221 --> 00:33:03,021 Can we not tell my Dad about my tattoo? Not just yet. 508 00:33:03,061 --> 00:33:06,941 Well, he's gonna find out about it eventually, but you've got a point. 509 00:33:06,981 --> 00:33:08,821 I think he's had enough for one day. 510 00:33:08,861 --> 00:33:11,341 I got a tattoo while in prison. 511 00:33:11,381 --> 00:33:13,541 It's the letters WW. 512 00:33:13,581 --> 00:33:20,421 I won't tell you where it is, but suffice to say when I tie my shoelaces, it says 'Wow'. 513 00:33:23,461 --> 00:33:25,141 Come on, let's go. 514 00:33:30,621 --> 00:33:33,021 Right, come on, sup up. 515 00:33:33,061 --> 00:33:35,061 We've got to get these back to the Solana. 516 00:33:35,101 --> 00:33:36,581 I did say we didn't have time! 517 00:33:36,621 --> 00:33:39,541 Ssh! I'm just going to say thanks to Eduardo for these bottles. 518 00:33:42,781 --> 00:33:45,341 Thanks, Eddie, love. I'll get them back to you tomorrow. 519 00:33:45,381 --> 00:33:47,701 No problem. So you've definitely never seen him? 520 00:33:47,741 --> 00:33:49,621 Sorry. 521 00:33:49,661 --> 00:33:52,461 Have you lost somebody? You've not seen this fella, have you? 522 00:33:52,501 --> 00:33:55,461 I've got a substantial reward for any information leading to him. 523 00:33:55,501 --> 00:33:58,341 I think me and you need to have a little talk. 524 00:33:58,381 --> 00:34:01,621 Are we going or what? One for the road, Liam. One for the road. 525 00:34:16,341 --> 00:34:19,421 Have you seen Lesley? I think she's working on the pool bar. 526 00:34:19,461 --> 00:34:21,541 We're absolutely mobbed! 527 00:34:21,581 --> 00:34:25,181 You haven't got a spare few hours, have you? No, not really. 528 00:34:25,221 --> 00:34:28,741 We're going through the plans for the grand re-opening of Blow 'n' Go tomorrow. 529 00:34:28,781 --> 00:34:31,021 You're not selling those drinks in your salon? 530 00:34:31,061 --> 00:34:34,741 They're not real. They're made of rubber. Uh, I don't want to know. 531 00:34:34,781 --> 00:34:37,181 Are you sure you can't spare a couple of hours? 532 00:34:37,221 --> 00:34:40,181 I'm sorry, Joyce, we're rushed off our feet. 533 00:34:40,221 --> 00:34:42,701 15 euros an hour. 534 00:34:43,381 --> 00:34:45,541 Where do you want us? You on reception... 535 00:34:45,581 --> 00:34:47,541 and you behind the bar. 536 00:34:47,581 --> 00:34:50,101 I don't mind going behind the bar. No, thank you. 537 00:34:50,141 --> 00:34:53,661 The profits are narrow enough as it is. Charming! 538 00:34:53,701 --> 00:34:56,861 If you need me, I'll be in Ragtimes. 539 00:35:05,701 --> 00:35:07,541 Solana Benidorm. 540 00:35:13,181 --> 00:35:15,181 Uno. Dos. 541 00:35:16,261 --> 00:35:18,861 Dos. Y aqui. Tres. 542 00:35:28,461 --> 00:35:30,781 So that's 11:30, outside the hotel. 543 00:35:30,821 --> 00:35:33,181 And I don't want to go to no crappy karaoke bar. 544 00:35:33,221 --> 00:35:36,941 I've got very expensive taste. I'm sure you have. 545 00:35:36,981 --> 00:35:38,981 See you tonight. See you tonight. 546 00:35:42,021 --> 00:35:46,261 Right, looks like I'm gonna have to go to work earlier than planned. 547 00:35:46,301 --> 00:35:49,341 - Cover me. - Hey! 548 00:35:55,661 --> 00:35:57,341 Shit! 549 00:35:57,381 --> 00:35:59,381 You are next! You are next. 550 00:36:19,821 --> 00:36:22,381 Have you lost something? Erm, no. 551 00:36:22,421 --> 00:36:24,261 Just looking for Joyce, the manager. 552 00:36:24,301 --> 00:36:27,261 You won't find her in the top drawer behind reception. 553 00:36:27,301 --> 00:36:29,701 She usually has her break in the second drawer down. 554 00:36:29,741 --> 00:36:32,221 Second drawer. Very good. 555 00:36:33,861 --> 00:36:38,381 She's in Ragtimes. Oh, yeah. Ragtimes! Catch you later. 556 00:36:42,141 --> 00:36:44,141 No. No, I'll catch YOU later. 557 00:37:01,379 --> 00:37:02,939 What's going on? It's packed. 558 00:37:03,100 --> 00:37:06,260 Excuse me, love, have you got a table for four? 559 00:37:06,300 --> 00:37:08,580 I'm sorry, pet, we're absolutely chocka block. 560 00:37:08,620 --> 00:37:10,780 Well, where are we supposed to eat our dinner? 561 00:37:10,820 --> 00:37:15,460 I'm sorry, Mrs H, I can maybe get you four chairs from the Hawaiian function room, 562 00:37:15,500 --> 00:37:17,740 but we can't fit any more tables in. 563 00:37:17,780 --> 00:37:20,700 It's disgusting. You should all be shot! 564 00:37:31,340 --> 00:37:34,540 ♪ They say that you're a runaround lover 565 00:37:35,340 --> 00:37:39,300 ♪ Though you say it isn't so 566 00:37:40,900 --> 00:37:43,500 ♪ But if you put me down for another... 567 00:37:43,540 --> 00:37:45,100 This is ridiculous. 568 00:37:45,140 --> 00:37:47,860 I've got so much gravy, it keeps going all over my shorts. 569 00:37:47,900 --> 00:37:50,300 We'll eat this and then we'll go outside near the pool. 570 00:37:50,340 --> 00:37:53,340 What, in the dark? Do you want to sit up here all night? 571 00:37:53,380 --> 00:37:54,820 I wanted to do karaoke. 572 00:37:54,860 --> 00:37:57,340 It always boils down to what YOU want to do, doesn't it? 573 00:37:57,380 --> 00:38:00,540 I've already lost the first two days of my holiday because of you. 574 00:38:00,580 --> 00:38:03,860 What's the difference? You're never around when people need you anyway. 575 00:38:03,900 --> 00:38:06,300 Tell her, Janice, cos I am gonna lose it big time. 576 00:38:06,340 --> 00:38:09,420 Shut up, the pair of you! Do you mind having your argument later? 577 00:38:09,460 --> 00:38:12,540 I'm trying to sing. And we're trying to eat our dinner! 578 00:38:13,780 --> 00:38:17,580 ♪ You say that you're at home when you phone me 579 00:38:17,620 --> 00:38:22,140 ♪ And how much you really care... 580 00:38:23,180 --> 00:38:26,380 I'm not happy with this competition. I didn't sanction it. 581 00:38:26,420 --> 00:38:29,780 Look at it this way, if people are watching, they're not drinking. 582 00:38:31,020 --> 00:38:34,820 That's true. Ask them to spin it out as long as possible. 583 00:38:36,340 --> 00:38:39,460 Hey, amigo, we owe Calvino at Jumping Jacks 65 euros. 584 00:38:39,500 --> 00:38:41,380 The little bugger! 585 00:38:41,420 --> 00:38:43,860 He said he was giving you the lessons for nought. 586 00:38:43,900 --> 00:38:47,900 It is not for the lessons, it is for all the bottles of alcohol I smashed. 587 00:38:47,940 --> 00:38:50,020 Looks like I've arrived in the nick of time. 588 00:38:50,060 --> 00:38:52,220 Practice bottles from the beach. 589 00:38:53,740 --> 00:38:56,140 It's not who you know, it's who you've slept with. 590 00:38:56,180 --> 00:38:59,700 ♪ One of these days you're gonna be sorry... 591 00:38:59,740 --> 00:39:02,860 Complementary cocktails. Thank you very much. 592 00:39:03,940 --> 00:39:06,660 Will you please eat something? I don't wanna eat nothing. 593 00:39:06,700 --> 00:39:08,980 She don't wanna eat nothing, she is grieving. 594 00:39:09,020 --> 00:39:11,380 You gotta eat something, you've had nothing all day. 595 00:39:11,420 --> 00:39:14,140 I'll have something later when I go out. Go out? 596 00:39:14,180 --> 00:39:17,340 Where are you going out? I'm going out with a friend later. 597 00:39:17,380 --> 00:39:20,260 Friend? What friend? You haven't got any friends. 598 00:39:20,300 --> 00:39:24,340 I think you'll find it's YOU that hasn't got any friends. Where you going, bubba? 599 00:39:24,380 --> 00:39:27,740 Just for some drinks with a couple of girls I was talking to earlier. 600 00:39:27,780 --> 00:39:30,420 Lovely. When did you speak to them? 601 00:39:30,460 --> 00:39:32,340 I didn't see you speaking to any girls. 602 00:39:32,380 --> 00:39:34,780 Oh, for goodness' sake, will you shut up whining? 603 00:39:34,820 --> 00:39:37,060 That's all you've done since you arrived. 604 00:39:37,100 --> 00:39:41,580 ♪ Has a thousand eyes... ♪ 605 00:39:43,500 --> 00:39:45,980 - I'm liking this. - Excuse me. 606 00:39:46,020 --> 00:39:47,860 Have you finished with them chips? 607 00:39:47,900 --> 00:39:50,340 That's the end of my first set this evening. 608 00:39:50,380 --> 00:39:55,020 I'd like to thank my backing group for eating their pies in time to the music. 609 00:39:55,060 --> 00:39:57,700 I couldn't have done it without you. Do you want my pastry? 610 00:39:57,740 --> 00:40:00,620 Course I don't want your pastry. It's soggy. 611 00:40:01,380 --> 00:40:05,220 Nearly finished. Your fish pie will be here in a minute. 612 00:40:06,180 --> 00:40:09,420 No rush, I'm absolutely fine. 613 00:40:09,460 --> 00:40:12,820 Reminds me of the old Amsterdam days. 614 00:40:12,860 --> 00:40:15,060 Ooh, yeah! 615 00:40:15,100 --> 00:40:22,620 OK, ladies and gentlemen, we have two competitors - Jason and Mateo. 616 00:40:24,220 --> 00:40:28,860 The cocktail is Sex On The Beach... 617 00:40:28,900 --> 00:40:31,540 And we have three categories to score - 618 00:40:31,580 --> 00:40:36,340 bottle technique, cocktail appearance and cocktail flavour. 619 00:40:37,740 --> 00:40:39,220 Take it away, boys! 620 00:41:18,540 --> 00:41:21,220 What's he playing at? Shut up and get on with it. 621 00:41:31,580 --> 00:41:33,900 Bon appetite. 622 00:41:33,940 --> 00:41:36,980 Excuse me, are you Joyce Temple-Savage? 623 00:41:37,020 --> 00:41:39,940 That is I. How can I be of assistance? 624 00:41:39,980 --> 00:41:42,820 I can't help noticing you're rather busy this evening. 625 00:41:42,860 --> 00:41:45,620 We're a very popular four-star hotel. 626 00:41:45,660 --> 00:41:47,460 My name's Beverley Westwood. 627 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 I manage... Four stars? 628 00:41:50,540 --> 00:41:53,220 I manage the all-inclusive Alberta on the front. 629 00:41:53,260 --> 00:41:56,300 Oh, yes, I'm aware of it. How can I help? 630 00:41:56,340 --> 00:41:58,500 We're rather busy tonight. 631 00:41:58,540 --> 00:42:01,820 Yes, rather busy with too many guests, 632 00:42:01,860 --> 00:42:05,180 guests wearing all-inclusive wrist bands. 633 00:42:05,220 --> 00:42:07,020 Stolen wrist bands I'd bet. 634 00:42:07,060 --> 00:42:08,980 Stolen? Oh, yes. 635 00:42:09,020 --> 00:42:11,500 And I've come to get the person responsible. 636 00:42:20,100 --> 00:42:23,740 He's wiping the floor with you, man. Do something impressive. Come on! 637 00:42:41,420 --> 00:42:44,140 He's done it again! 638 00:42:44,180 --> 00:42:45,700 We've got to go! You what? 639 00:42:45,740 --> 00:42:48,780 Now. I'll explain later. Calm down. What's the problem? 640 00:42:48,820 --> 00:42:51,300 You stay here, but I'm going. Oi, come here! 641 00:42:53,300 --> 00:42:55,420 What the frigging hell's that? Eh? 642 00:42:55,460 --> 00:42:57,940 Answer me, when did you get this? 643 00:43:08,740 --> 00:43:12,980 Then I got the tip off that he'd been seen here, so I came over. 644 00:43:13,020 --> 00:43:16,540 I knew something wasn't right when he offered to work for free. 645 00:43:16,580 --> 00:43:18,660 Very perceptive. 646 00:43:18,700 --> 00:43:22,100 The lad's got various scams - wrist bands just being one of them. 647 00:43:22,140 --> 00:43:24,580 He worked for us as a life guard. 648 00:43:24,620 --> 00:43:27,660 He nicked everything apart from the water in the pool. 649 00:43:28,540 --> 00:43:31,780 The little... No. Please. Allow me. 650 00:43:45,620 --> 00:43:47,340 Aye, not bad. 651 00:43:59,540 --> 00:44:02,140 Yeah, yeah, yeah. Not bad. 652 00:44:02,180 --> 00:44:03,900 Just about the same. 653 00:44:03,940 --> 00:44:06,220 Rubbish! 654 00:44:08,060 --> 00:44:10,660 Now let's have your votes by way of applause. 655 00:44:10,700 --> 00:44:13,260 First of all for the brilliant Mateo! 656 00:44:16,700 --> 00:44:19,740 And for our second competitor, Jason. 657 00:44:28,620 --> 00:44:32,540 - Looks like a dead heat to me. - Ahhh! 658 00:44:32,580 --> 00:44:34,980 Jason! Jason! Jason! 659 00:44:35,020 --> 00:44:37,300 Mateo! Mateo! 660 00:44:37,340 --> 00:44:40,780 Sorry, mate, you can't argue with public opinion. 661 00:44:40,820 --> 00:44:43,260 Oh, I think you can. Shit! 662 00:44:48,300 --> 00:44:50,260 What's going on? 663 00:44:51,540 --> 00:44:53,300 Yeah, well he says your son did it. 664 00:44:53,340 --> 00:44:55,020 No, I said he was with me. 665 00:44:55,060 --> 00:44:58,460 Are you accusing my boy of forcing your son to get a tattoo? 666 00:44:58,500 --> 00:45:03,020 Absolute scum. I knew it the first time I set eyes on this family. 667 00:45:03,060 --> 00:45:04,700 I beg your pardon? Just leave it. 668 00:45:04,740 --> 00:45:06,860 Give him a smack in the gob! 669 00:45:06,900 --> 00:45:09,500 I'm not going to be doing that, Madge, because... 670 00:45:09,540 --> 00:45:12,580 Whoa! Mick, what are you doing? That's it! 671 00:45:23,540 --> 00:45:25,340 What is going on? 672 00:45:25,380 --> 00:45:27,860 I think the new boy has just resigned. 673 00:45:27,900 --> 00:45:30,100 So I keep my job? What do YOU you think? 674 00:45:30,140 --> 00:45:32,900 Now get behind that bar! Huh... 675 00:45:33,940 --> 00:45:35,740 Champion! 676 00:45:43,407 --> 00:46:16,440 Subtitles by MemoryOnSmells 677 00:46:17,305 --> 00:46:23,167 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org