1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:30,960 --> 00:00:34,360 Morning! Oh, morning! 3 00:00:34,400 --> 00:00:36,880 Have you recovered? Recovered? 4 00:00:36,920 --> 00:00:41,920 From last night! Your Geoff... He got a bit upset. 5 00:00:41,960 --> 00:00:44,160 Did he? Don't you remember? 6 00:00:45,760 --> 00:00:49,880 You mean the quiz. Oh, you know how competitive he gets. 7 00:00:49,920 --> 00:00:53,120 No. That wasn't him upset. 8 00:00:53,160 --> 00:00:57,080 He once met the bloke who sets The Times crossword, 9 00:00:57,120 --> 00:01:01,240 and he threw him under a bus! Threw him under a bus?! 10 00:01:01,280 --> 00:01:05,560 Was it moving? Well, his wife got a bit teary. 11 00:01:05,600 --> 00:01:09,040 No! I meant, was the bus moving? 12 00:01:09,080 --> 00:01:12,600 Oh, no. It were in the York Transport Museum. 13 00:01:12,640 --> 00:01:15,320 He's not a psychopath. 14 00:01:15,360 --> 00:01:18,440 Er... How's Ronald? 15 00:01:18,480 --> 00:01:20,480 Ronald? Your husband! 16 00:01:20,520 --> 00:01:23,720 Oh! You mean Donald! That's it. 17 00:01:23,760 --> 00:01:27,200 He's fine. He's on holiday in France. 18 00:01:27,240 --> 00:01:29,440 Oh! We're nearly out of sunscreen. 19 00:01:29,480 --> 00:01:34,000 What side do you want your towel? Oh, I can't lie down on there. 20 00:01:34,040 --> 00:01:36,240 I think I'll get some breakfast. 21 00:01:36,280 --> 00:01:39,040 My back's in absolute agony after last night. 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,640 Morning. 23 00:01:41,680 --> 00:01:43,120 Morning! 24 00:01:43,160 --> 00:01:45,200 Who's that? 25 00:01:45,240 --> 00:01:50,680 Oh, that's Glynn. Donald's on holiday with his wife, Rhiannon. 26 00:01:50,720 --> 00:01:54,640 Oh, I see! So, you've done, like, a swap. 27 00:01:54,680 --> 00:01:57,760 Yeah. Just for a week, you know! 28 00:01:57,800 --> 00:02:00,840 He didn't look very happy about it. 29 00:02:00,880 --> 00:02:05,120 Well, I think he's a bit bored, sitting round the pool. 30 00:02:05,160 --> 00:02:07,680 He's a very physical man. 31 00:02:07,720 --> 00:02:09,640 Is he, now? 32 00:02:09,680 --> 00:02:12,120 Oh, yes! Right! 33 00:02:12,160 --> 00:02:16,120 I'd better get something hot inside me. 34 00:02:16,160 --> 00:02:19,960 Glynn says he's gonna run me ragged today! 35 00:02:20,000 --> 00:02:23,920 Oh! Good luck! See ya. 36 00:02:39,280 --> 00:02:41,720 Go away! 37 00:02:44,640 --> 00:02:48,560 Housekeeping! What are you doing? I said go away! 38 00:02:48,600 --> 00:02:51,920 Well, I thought we needed a breakfast meeting. 39 00:02:51,960 --> 00:02:56,720 So I brought a selection of cereals, a jug of juice and two full English. 40 00:02:56,760 --> 00:03:00,560 I don't want all that! That's for me. Liam's brought you a croissant. 41 00:03:00,600 --> 00:03:03,360 No butter! We know you're watching your figure! 42 00:03:03,400 --> 00:03:06,880 How dare you burst in here? I could've been naked! Don't worry. 43 00:03:06,920 --> 00:03:10,880 Liam looks 12, but he's seen it all before, haven't you, love? Well... 44 00:03:10,920 --> 00:03:15,360 The doctor says you're doing OK, but he needs to know what was in that injection. 45 00:03:15,400 --> 00:03:19,280 I'm off to the Chinese shop with the box to see if he can translate it. 46 00:03:19,320 --> 00:03:23,040 I've cancelled all today's appointments. You are our priority. 47 00:03:23,080 --> 00:03:27,240 Liam, four sausages? Are you trying to kill me? You asked for them! 48 00:03:27,280 --> 00:03:30,480 Oh, you're looking so much better than you did last night. 49 00:03:30,520 --> 00:03:34,440 I haven't slept a wink. I can't help feeling partly responsible. 50 00:03:34,480 --> 00:03:38,760 Partly responsible?! You repeatedly injected my face 51 00:03:38,800 --> 00:03:42,560 with an unknown substance bought from the Chinese pound shop! 52 00:03:42,600 --> 00:03:45,360 It's euros! Shut up. Sorry! 53 00:03:45,400 --> 00:03:49,040 It could've been anything! I've just seen a woman on the internet 54 00:03:49,080 --> 00:03:51,920 who nearly died when her face was injected with petrol! 55 00:03:51,960 --> 00:03:55,760 We wouldn't have done that. Not with the price of petrol these days. 56 00:03:55,800 --> 00:03:57,960 That's why I'm off to get a translation. 57 00:03:58,000 --> 00:04:01,080 And remember, love, don't go in all guns blazing. 58 00:04:01,120 --> 00:04:03,440 They're a very proud people, the Chinese. 59 00:04:03,480 --> 00:04:07,920 They will be devastated if they've given us something dangerous by mistake. 60 00:04:07,960 --> 00:04:10,120 Oh! Konnichiwa. 61 00:04:10,160 --> 00:04:12,680 Ahh! He's like the Kofi Annan of Benidorm. 62 00:04:14,760 --> 00:04:16,800 How's the wounded soldier? 63 00:04:16,840 --> 00:04:19,480 Right, that's it. Get out, all of you. Get out! 64 00:04:19,520 --> 00:04:22,480 I just wanted to ask, while you're incapacitated, 65 00:04:22,520 --> 00:04:25,840 shall I assume the position of acting manageress? 66 00:04:25,880 --> 00:04:28,520 After the pig's ear you made of it last time? 67 00:04:28,560 --> 00:04:31,640 You must be joking! Somebody's got to be in charge, 68 00:04:31,680 --> 00:04:33,960 else we're all gonna descend into chaos. 69 00:04:34,000 --> 00:04:36,720 This place is in chaos 24/7! 70 00:04:36,760 --> 00:04:40,240 Do you really think anybody's going to notice a difference? 71 00:04:40,280 --> 00:04:42,720 Now, get out! 72 00:04:47,200 --> 00:04:51,000 I've left you a sausage. Get... out! 73 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 It's not actually bad, this food. You reckon? 74 00:04:56,920 --> 00:05:00,880 Well, there's plenty of it. That's the problem with all-you-can-eat. 75 00:05:00,920 --> 00:05:03,320 You keep wanting to go back for more. 76 00:05:03,360 --> 00:05:05,560 Oh! Back in a minute. 77 00:05:07,880 --> 00:05:11,920 What's going on there? Auntie Terri shagged the barman last night. 78 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 Oh, dear God! What's wrong with that? She's on her holidays. 79 00:05:15,480 --> 00:05:18,480 She's single. What if they try and sue us? 80 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 Why would they sue us? I dunno. Mental anguish? 81 00:05:25,400 --> 00:05:27,840 Listen, about last night... Don't worry. 82 00:05:27,880 --> 00:05:30,480 It's water under the bridge. You what? 83 00:05:30,520 --> 00:05:33,760 I accept your apology. It's not a problem. 84 00:05:33,800 --> 00:05:36,840 I didn't apologise! Oh. I was just gonna ask you 85 00:05:36,880 --> 00:05:41,080 if you wanted to join me in making a formal complaint. About what? 86 00:05:41,120 --> 00:05:44,480 Basically, I'm on the board of directors 87 00:05:44,520 --> 00:05:47,160 for the UK Pub Quiz Watchdog Committee. 88 00:05:47,200 --> 00:05:50,400 Now, we don't have a lot of jurisdiction in Europe, 89 00:05:50,440 --> 00:05:53,720 but I'm pretty sure I can get a strongly worded caution 90 00:05:53,760 --> 00:05:57,320 emailed over to 'em by the end of today. What you going on about? 91 00:05:57,360 --> 00:06:00,880 He wants to complain about the quiz last night. Basically. 92 00:06:00,920 --> 00:06:04,800 Oh, yeah? What - conducting a quiz without due care and attention? 93 00:06:04,840 --> 00:06:08,200 I think they should all be lined up against the wall and shot. 94 00:06:09,320 --> 00:06:12,520 And their families made to watch. Excellent! 95 00:06:12,560 --> 00:06:15,080 Glad we're on the same page. 96 00:06:15,120 --> 00:06:18,240 I'm Geoff. People call me The Oracle. 97 00:06:18,280 --> 00:06:21,160 Clive. This is my son, Tiger. 98 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 Cool. 99 00:06:25,400 --> 00:06:28,440 Maybe we can all grab a cold one together over lunch. 100 00:06:28,480 --> 00:06:33,440 Not often I meet someone as passionate about quizzing as myself. Lovely. Laters. 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,840 Oh, my God! 102 00:06:39,880 --> 00:06:42,400 What a dick! 103 00:06:42,440 --> 00:06:45,880 I just wanna say, what happens in Vegas stays in Vegas. 104 00:06:45,920 --> 00:06:48,560 I have never been to Vegas. No. It's a saying. 105 00:06:48,600 --> 00:06:51,480 I know, but I have still never been to Vegas. 106 00:06:51,520 --> 00:06:54,640 I meant it about me and you, last night in Benidorm. 107 00:06:54,680 --> 00:06:57,320 Then, why didn't you say "in Benidorm"? 108 00:06:57,360 --> 00:07:01,080 Because "what happens in Benidorm stays in Benidorm" isn't a saying. 109 00:07:01,120 --> 00:07:04,680 It's "what happens in"... Bloody hell, you're hard work, you! 110 00:07:04,720 --> 00:07:07,480 Listen, I have to be careful nobody hears this. 111 00:07:07,520 --> 00:07:11,000 That is what I'm saying! I realise you can get in trouble, 112 00:07:11,040 --> 00:07:13,480 you know, for fraternising with the guests, 113 00:07:13,520 --> 00:07:17,400 so I'm here to tell you you've got this one on tap. 114 00:07:17,440 --> 00:07:21,240 On tap? Yeah, baby. If you want another slice of Mamma's pie, 115 00:07:21,280 --> 00:07:25,160 you just call room service, and I'll deliver it straight to your door, 116 00:07:25,200 --> 00:07:27,360 all hot and steaming... 117 00:07:28,520 --> 00:07:30,640 ..no questions asked. 118 00:07:30,680 --> 00:07:33,040 You blackmail me and make me sleep with you 119 00:07:33,080 --> 00:07:35,560 so I can keep my job. So now I have eaten the pie 120 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 and feel lucky I did not get food poisoning, 121 00:07:38,040 --> 00:07:41,280 even though the pie was out of date! You can't say that to me! 122 00:07:41,320 --> 00:07:44,840 I wanna speak to your boss. Have you seen this email? 123 00:07:44,880 --> 00:07:47,680 Temple-Savage has put YOU in charge. 124 00:07:47,720 --> 00:07:50,400 What? I know! It's unbelievable! 125 00:07:50,440 --> 00:07:54,320 I am the boss? Not exactly the boss, but she's put you in charge 126 00:07:54,360 --> 00:07:58,000 while she's not feeling well. Excuse me. I have to leave now, 127 00:07:58,040 --> 00:08:00,040 but if you have any complaints, 128 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 well, make sure you ask for the boss. 129 00:08:05,800 --> 00:08:08,320 Lesley, I will be in my office. 130 00:08:16,985 --> 00:08:21,865 It is just not possible. Sorry. What part of this don't you understand? 131 00:08:21,905 --> 00:08:26,145 I want to exchange currency. Money. You know - money! 132 00:08:26,185 --> 00:08:30,295 Buenos dias! There is a complication? 133 00:08:30,303 --> 00:08:33,863 I need to exchange some money. I am begging your pardons. 134 00:08:33,903 --> 00:08:38,343 My name is Mr Castellanos. I am being the manager of the hotel. 135 00:08:38,383 --> 00:08:41,463 I am in charge of the hotel - the entire hotel. 136 00:08:41,503 --> 00:08:45,103 Manager, top position. There is nobody higher. 137 00:08:45,143 --> 00:08:48,423 Euros. I need euros. This is not being a problem. 138 00:08:48,463 --> 00:08:52,423 Please furniture me with the key of your room. I'm not staying here! 139 00:08:52,463 --> 00:08:55,063 Ah! Then, we have a slight drawbridge. 140 00:08:55,103 --> 00:08:58,023 The change of currency is only for residentials. 141 00:08:58,063 --> 00:09:01,543 May I suggest you try Lucky Kev's money exchange 142 00:09:01,583 --> 00:09:04,663 in the caravan park? But a world of warning - 143 00:09:04,703 --> 00:09:08,263 he has the sticky fingers. If you don't change this money now, 144 00:09:08,303 --> 00:09:10,863 I'm gonna take that donkey and shove it up your - 145 00:09:10,903 --> 00:09:14,143 What are you doing here?! Liam! 146 00:09:14,183 --> 00:09:16,543 I wanted to surprise you! 147 00:09:16,583 --> 00:09:20,143 Go inside. I'll make us a cup of tea. 148 00:09:21,183 --> 00:09:24,943 Do you know this crazy woman? Yeah, I do. She's my mother. 149 00:09:32,223 --> 00:09:36,023 Problem is not to translate, but I don't know the words. 150 00:09:36,063 --> 00:09:40,063 You don't need a Chinese restaurant. You need a Chinese doctor. I know. 151 00:09:40,103 --> 00:09:42,903 Don't suppose you got a doctor in your family? 152 00:09:42,943 --> 00:09:47,543 Of course. My sister. But she is living outside of Benidorm. 153 00:09:47,583 --> 00:09:51,423 How far outside Benidorm? About 10,000 kilometre. 154 00:09:51,463 --> 00:09:54,663 She in China. 155 00:09:59,383 --> 00:10:03,783 I make joke! 156 00:10:03,823 --> 00:10:07,063 Hilarious. What are you doing? I'm taking my box back! 157 00:10:07,103 --> 00:10:09,263 Wait. Sit down. 158 00:10:10,463 --> 00:10:12,463 You are lucky man. 159 00:10:12,503 --> 00:10:15,863 I have incredible special ability with my sister. 160 00:10:15,903 --> 00:10:19,903 If I hold something in my hand, like this, 161 00:10:19,943 --> 00:10:23,303 she can see it, even though she in Beijing. 162 00:10:23,343 --> 00:10:27,023 How'd you do that? It's called... iPhone! 163 00:10:29,583 --> 00:10:31,623 Heh-heh. Very good. 164 00:10:35,783 --> 00:10:37,783 Oh! I send by email. 165 00:10:37,823 --> 00:10:40,623 She always answer in ten, 15 minute. 166 00:10:40,663 --> 00:10:43,343 You wanna buffet while you wait? 167 00:10:43,383 --> 00:10:46,463 No, I better not. I just had a very late breakf-... 168 00:10:46,503 --> 00:10:49,663 Ooh, bloody 'ell! That smells gorgeous. 169 00:10:50,863 --> 00:10:53,343 Go on, then. Just one plateful! 170 00:10:53,383 --> 00:10:56,303 OK. Email sent. 171 00:10:56,343 --> 00:11:00,663 Remember, Kenneth, Mr Wu's golden rule - 172 00:11:00,703 --> 00:11:03,223 don't eat like a big fat pig, 173 00:11:03,263 --> 00:11:06,263 or you put me out of business! 174 00:11:06,303 --> 00:11:08,903 Lunatic! 175 00:11:14,423 --> 00:11:17,063 There you go. Very strong, no milk, no sugar. 176 00:11:17,103 --> 00:11:20,063 Try not to look too excited to see me. 177 00:11:20,103 --> 00:11:23,703 You don't return my emails or texts. I gave up trying to ring you. 178 00:11:23,743 --> 00:11:27,343 I'm not a bit surprised to see you tip up in Spain unannounced. 179 00:11:27,383 --> 00:11:30,183 Emails? Texts? You know I don't understand them. 180 00:11:30,223 --> 00:11:33,143 I'm here to see YOU, love. I miss you. 181 00:11:33,183 --> 00:11:35,183 No, you don't. 182 00:11:36,183 --> 00:11:39,183 What do you want? Don't you speak to me like that. 183 00:11:39,223 --> 00:11:41,703 I'm your mother. 184 00:11:42,703 --> 00:11:47,423 Son, it's time to come home. I am home. This is where I live. 185 00:11:47,463 --> 00:11:50,623 You can't fritter your life away on your own in this dump. 186 00:11:50,663 --> 00:11:53,103 You need to be with a family. I'm with my dad. 187 00:11:53,143 --> 00:11:57,183 From what I've heard about him, no wonder you're sitting here in a pinny 188 00:11:57,223 --> 00:11:59,503 doing women's hair. What does that mean? 189 00:11:59,543 --> 00:12:02,183 Look, I know I've not been in touch recently, 190 00:12:02,223 --> 00:12:05,663 but I've not had time. My feet have hardly touched the ground. 191 00:12:05,703 --> 00:12:07,943 I've met someone. I'm very happy for you. 192 00:12:07,983 --> 00:12:11,383 Do you want a biscuit with that? He's called Mad Dog. 193 00:12:11,423 --> 00:12:14,583 Beautiful name. Well, his real name's Alan. 194 00:12:14,623 --> 00:12:16,743 Naturally. But he's a real character. 195 00:12:16,783 --> 00:12:19,903 He's got his own debt-collecting business in Oldham. 196 00:12:19,943 --> 00:12:24,223 Earns 150K a year. You'd love him! He sounds a delight. 197 00:12:25,223 --> 00:12:28,263 Are you taking the piss? Mother, I live in Spain! 198 00:12:28,303 --> 00:12:30,583 I'm very happy. My boss is like a brother. 199 00:12:30,623 --> 00:12:32,663 Me and my dad have never been closer. 200 00:12:32,703 --> 00:12:35,383 My life is here now. Alan says, if you come back, 201 00:12:35,423 --> 00:12:39,863 he'll guarantee you a job for life. People will always be in debt, son. 202 00:12:39,903 --> 00:12:43,223 Oh, what a lovely thought! Well? What do you say? 203 00:12:43,263 --> 00:12:46,383 Collecting debts in Oldham with a man called Mad Dog? 204 00:12:46,423 --> 00:12:49,383 It's a dream come true! £30K a year, and your own van? 205 00:12:49,423 --> 00:12:52,063 You're not kidding. Yeah, I'm taking the piss! 206 00:12:52,103 --> 00:12:54,863 I'm not impressed with the way you've turned out. 207 00:12:54,903 --> 00:12:57,583 You must be surrounded by very bad influences. 208 00:12:57,623 --> 00:13:02,743 You could say the feeling's mutual. Everything all right, son? 209 00:13:02,783 --> 00:13:04,783 Mateo said you had a... 210 00:13:06,503 --> 00:13:08,703 ..a visitor! Well, well, well. 211 00:13:08,743 --> 00:13:12,143 I wouldn't have believed it had I not seen it with my own eyes. 212 00:13:12,183 --> 00:13:14,423 The great Les Conroy! 213 00:13:14,463 --> 00:13:18,583 Thank Christ the people who came to our wedding can't see you now. 214 00:13:18,623 --> 00:13:22,583 Look in the mirror, Les. Just look at yourself! 215 00:13:22,623 --> 00:13:26,143 Call yourself a father! You're a disgrace! 216 00:13:26,183 --> 00:13:28,583 You look like a melting clown. 217 00:13:28,623 --> 00:13:31,663 It's good to see you, Gloria. You've lost weight. 218 00:13:31,703 --> 00:13:34,943 About 12 stone of ugly fat when I left you. 219 00:13:34,983 --> 00:13:37,423 And your hair's amazing, too! 220 00:13:37,463 --> 00:13:40,023 I'm jealous. You're a freak of nature. 221 00:13:40,063 --> 00:13:43,703 Your skin's good, as well. You're really looking after yourself. 222 00:13:43,743 --> 00:13:46,423 Do you actually go outside looking like that? 223 00:13:46,463 --> 00:13:49,023 I don't know how long you're here for, Gloria, 224 00:13:49,063 --> 00:13:53,063 but for every negative, hurtful, poisonous thing you say to me, 225 00:13:53,103 --> 00:13:55,783 I'll try and say something positive to you. 226 00:13:55,823 --> 00:13:58,703 Because you think you're better than me? No. 227 00:13:58,743 --> 00:14:02,423 Because I live a wonderful life in the sunshine, with a job I like, 228 00:14:02,463 --> 00:14:06,023 and friends I cherish, and a devoted son I adore. 229 00:14:06,063 --> 00:14:09,863 It only seems fair to try and give some of the love back. 230 00:14:11,543 --> 00:14:13,623 See you 'round. 231 00:14:27,303 --> 00:14:29,583 Drop the latch when you leave. 232 00:14:47,743 --> 00:14:50,863 Is it much further? Just round this corner. 233 00:14:50,903 --> 00:14:53,703 A little exercise won't do you any harm. 234 00:14:53,743 --> 00:14:57,943 Consider it a warm-up. It's not the exercise I'm bothered about. 235 00:14:57,983 --> 00:15:02,183 It's just this path is so narrow that every time a lorry goes past, 236 00:15:02,223 --> 00:15:05,103 you look like you're either gonna get sucked off 237 00:15:05,143 --> 00:15:08,143 or end up in somebody's bush. 238 00:15:08,183 --> 00:15:11,023 We're here! 239 00:15:12,023 --> 00:15:15,303 Oh, what's the date today? Oh, I don't know! 240 00:15:15,343 --> 00:15:20,543 It's the 15th! Oh, blast! There's a local league game on. 241 00:15:20,583 --> 00:15:23,903 What does that mean? It means we can't play! 242 00:15:23,943 --> 00:15:26,543 Oh, well! We'll just have to watch! 243 00:15:30,903 --> 00:15:32,703 Come. 244 00:15:38,943 --> 00:15:41,503 You wanted to see me, Miss Temple-Savage? 245 00:15:41,543 --> 00:15:44,863 Er, yes, thank you, Mateo. I just wanted to... 246 00:15:46,183 --> 00:15:50,423 Everything is OK? Yes, everything is O-... You scrub up well! 247 00:15:50,463 --> 00:15:53,103 Scrub? It means you look very nice. 248 00:15:53,143 --> 00:15:57,743 Oh! I am thanking your most kind words and your hospital gratitude. 249 00:15:57,783 --> 00:16:02,183 Hospital? I... I just wanted to check you were OK being in charge. 250 00:16:02,223 --> 00:16:07,063 It's just for the day. I can persuade you to put all of your optical confidence inside me. 251 00:16:07,103 --> 00:16:10,663 Why are you talking like that? Like what? Well... rubbish! 252 00:16:10,703 --> 00:16:14,023 If I am to be scaling mismanagement, 253 00:16:14,063 --> 00:16:16,503 I am requiring words of a higher calibrate. 254 00:16:16,543 --> 00:16:20,223 But you're using all the wrong words, and not in the right order. 255 00:16:20,263 --> 00:16:23,703 Mateo, just be yourself, OK? 256 00:16:23,743 --> 00:16:27,623 OK. I will be myself. Good. Now, can you go and find Kenneth? 257 00:16:27,663 --> 00:16:31,063 He was supposed to be coming straight back. No problem. 258 00:16:31,103 --> 00:16:34,823 Oh... Thank you for this most respicious opportunity. 259 00:16:34,863 --> 00:16:36,943 Just go away. 260 00:16:39,183 --> 00:16:41,183 Thank you. 261 00:16:41,223 --> 00:16:43,263 Thank you. Thank you. 262 00:16:43,303 --> 00:16:45,983 Thank you. 263 00:16:46,023 --> 00:16:48,143 Thank you. 264 00:16:59,063 --> 00:17:02,983 So, what kind of building do you do? You name it, we build it. 265 00:17:04,863 --> 00:17:07,183 A pyramid. Eh? 266 00:17:07,223 --> 00:17:09,903 You said, "Name it and we build it." 267 00:17:09,943 --> 00:17:13,583 No. I mean houses, flats, that sort of thing. 268 00:17:14,703 --> 00:17:18,503 It's a minefield, innit? Yeah, well, I been in the game a long time, 269 00:17:18,543 --> 00:17:23,063 so I know my way round. Nah. I mean the English language. 270 00:17:23,103 --> 00:17:25,023 Right... 271 00:17:26,823 --> 00:17:29,623 What is it you do again? Well... 272 00:17:29,663 --> 00:17:33,223 It's really difficult to put into actual words what I do. 273 00:17:33,263 --> 00:17:36,143 Which is ironic, really, cos words ARE what I do. 274 00:17:36,183 --> 00:17:40,023 Right. I've no idea what you're talking about. 275 00:17:40,063 --> 00:17:42,503 I've been called a swami, a guru... 276 00:17:42,543 --> 00:17:45,983 I suppose a lot of people would say I'm a life coach. 277 00:17:46,023 --> 00:17:48,783 Right. My son could do with one of them. 278 00:17:48,823 --> 00:17:51,143 Any time you want me to speak to him - 279 00:17:51,183 --> 00:17:53,503 I wouldn't bother. I've tried that. Nah. 280 00:17:53,543 --> 00:17:57,823 What you've probably tried to do is promote your own ideals and values. 281 00:17:57,863 --> 00:18:00,223 As Mr Miyagi said, 282 00:18:00,263 --> 00:18:04,903 "There's no such thing as a bad student, only a bad teacher." 283 00:18:04,943 --> 00:18:08,303 Well, I can't really blame his teachers. No. 284 00:18:08,343 --> 00:18:11,383 I mean you! Oh, thanks! 285 00:18:12,903 --> 00:18:17,943 A kid learns the most when he thinks he's not being taught. 286 00:18:19,263 --> 00:18:22,303 I'll give you a shout in a bit, show you what I mean. 287 00:18:22,343 --> 00:18:23,823 Yeah. 288 00:18:23,863 --> 00:18:25,863 I can't wait. 289 00:18:31,583 --> 00:18:35,223 Kenneth? Kenneth! 290 00:18:36,903 --> 00:18:38,503 KENNETH! 291 00:18:38,543 --> 00:18:40,743 Oh, sorry! Didn't hear you. 292 00:18:40,783 --> 00:18:44,543 That's OK. You were in what we call BSA - 293 00:18:44,583 --> 00:18:47,303 buffet suspended animation. 294 00:18:47,343 --> 00:18:50,023 Food here at Mr Wu so delicious, 295 00:18:50,063 --> 00:18:54,183 it make your taste buds work overtime, and affect other senses. 296 00:18:54,223 --> 00:18:58,063 Either that, or you just big, fat, greedy pig. 297 00:18:58,103 --> 00:19:01,143 Very funny. That's twice you've called me that. 298 00:19:01,183 --> 00:19:04,343 You like the capado chicken? Which one was that? 299 00:19:04,383 --> 00:19:07,103 Is this one. Oh, my God, that was gorgeous. 300 00:19:07,143 --> 00:19:11,343 What is in that beautiful red sauce? A secret. But whatever in it, 301 00:19:11,383 --> 00:19:13,783 you better wipe from around your mouth, 302 00:19:13,823 --> 00:19:16,823 or you look like Buffet the Vampire. You get it? 303 00:19:16,863 --> 00:19:20,783 Not Buffy the Vampire. Chinese Buffet the Vampire! 304 00:19:23,823 --> 00:19:26,823 Yeah. Very funny. 305 00:19:28,263 --> 00:19:32,263 So, what did your sister say? Oh, yeah! I forgot about that! 306 00:19:32,303 --> 00:19:34,423 Wait a minute. OK. 307 00:19:34,463 --> 00:19:39,103 What she say is, she bought a new carpet for her living room, 308 00:19:39,143 --> 00:19:42,063 but she wanna change it. She also new car! 309 00:19:42,103 --> 00:19:46,343 Oh! She got a Buick! They must've got rid of their Citroen. 310 00:19:46,383 --> 00:19:50,303 The ingredients in the medicine! Wait. I think she getting to that. 311 00:19:50,343 --> 00:19:52,983 Ahh, her friend Lucy got a new dog. Oh! 312 00:19:53,023 --> 00:19:55,343 Ah, that's why she wanna change carpet. 313 00:19:55,383 --> 00:20:00,223 For God's sake! I've got to get back to work! Check yourself before you wreck yourself! 314 00:20:00,263 --> 00:20:03,423 You not in hurry when you chomping on Mr Wu's po-pos, huh? 315 00:20:03,463 --> 00:20:06,183 That does sound funny! 316 00:20:07,983 --> 00:20:10,063 Hilarious. 317 00:20:10,103 --> 00:20:12,743 OK. 318 00:20:12,783 --> 00:20:16,303 Ah. Oh! "Content is basically canine drug 319 00:20:16,343 --> 00:20:20,223 used to cause temporary paralysis for medical reasons." 320 00:20:20,263 --> 00:20:22,583 Did you just say "canine"? 321 00:20:23,583 --> 00:20:26,463 Oh, God! What you been using this for? 322 00:20:27,463 --> 00:20:30,383 I injected it into my boss's face! 323 00:20:41,343 --> 00:20:44,983 No. No. Serious. What did you do with this? 324 00:20:46,263 --> 00:20:48,703 Oh, shit! Thanks, Mr Wu. 325 00:20:48,743 --> 00:20:51,263 I better get back and ring that doctor again. 326 00:20:51,303 --> 00:20:55,183 Kenneth! It's not a doctor you need. What you need is a vet. 327 00:20:58,423 --> 00:21:01,583 Hey! No! Six euro for the buffet. Kenneth! 328 00:21:01,623 --> 00:21:04,743 I haven't got my bum bag with me. I'll pay you tomorrow. 329 00:21:04,783 --> 00:21:08,023 He eat enough for five people, and he pay for nothing! 330 00:21:08,063 --> 00:21:10,143 Typical! 331 00:21:11,823 --> 00:21:14,703 "It's not a doctor you need, it's a vet." 332 00:21:22,463 --> 00:21:25,623 I didn't think it'd be this exciting! 333 00:21:25,663 --> 00:21:30,543 Oh, it's a great game, pelota, and they take it so seriously! Mmm! 334 00:21:30,583 --> 00:21:32,863 Bloody 'ell! 335 00:21:32,903 --> 00:21:34,943 That nearly took my head off! 336 00:21:34,983 --> 00:21:38,143 If you're in the crowd, you're legally part of the game. 337 00:21:38,183 --> 00:21:41,503 I once saw a supporter screaming from the stands, 338 00:21:41,543 --> 00:21:45,663 when the ball whizzed across the court, and he swallowed it! 339 00:21:45,703 --> 00:21:49,743 The things those players did to that poor man to get their ball back! 340 00:21:49,783 --> 00:21:52,983 Made MY eyes water, never mind his. 341 00:21:53,023 --> 00:21:55,623 Agh! 342 00:21:55,663 --> 00:21:57,983 Oh, dear, oh, dear! 343 00:21:58,023 --> 00:22:01,623 This does not look good. 344 00:22:01,663 --> 00:22:05,303 What's he saying? He's saying, "My ankle, my ankle." 345 00:22:05,343 --> 00:22:07,503 What do you think's wrong with him? 346 00:22:07,543 --> 00:22:09,903 I think he's hurt his ankle. 347 00:22:09,943 --> 00:22:13,383 Mm. Oh! What's going on now? 348 00:22:13,423 --> 00:22:16,423 Well, that man wants his sub to carry on, 349 00:22:16,463 --> 00:22:20,223 but the official is saying he can't, because he isn't from Polop. 350 00:22:20,263 --> 00:22:23,983 He's not from what? Polop. It's the local village. 351 00:22:24,023 --> 00:22:26,983 This match is between Polop and Benidorm. 352 00:22:34,343 --> 00:22:36,503 I live in Polop! 353 00:22:36,543 --> 00:22:38,583 I thought you lived in Wales! 354 00:22:38,623 --> 00:22:40,623 Ssh! You live in Polop? 355 00:22:40,663 --> 00:22:43,623 Yes. My wife and I just moved there. OK. 356 00:22:43,663 --> 00:22:46,663 Looks like I'm going to get a game after all! 357 00:22:46,703 --> 00:22:49,463 Hurry up! 358 00:22:50,663 --> 00:22:53,743 Change those ridiculous shoes. Ridiculous?! 359 00:22:56,063 --> 00:22:59,143 Oh, thank you! Viva Polop! 360 00:23:03,823 --> 00:23:07,383 This is exciting! Your husband, he can play? 361 00:23:07,423 --> 00:23:11,343 Well, he's very good at volleyball, but he's in France. 362 00:23:11,383 --> 00:23:14,743 Oh! That husband! 363 00:23:14,783 --> 00:23:17,143 Yeah! Oh, yeah. 364 00:23:17,183 --> 00:23:19,343 He's really good. 365 00:23:25,023 --> 00:23:26,823 Oof! 366 00:23:45,033 --> 00:23:46,833 Hello! 367 00:23:48,541 --> 00:23:50,741 You're not here on your own, are you? 368 00:23:51,741 --> 00:23:54,421 Well, not really. I'm visiting my son. 369 00:23:54,461 --> 00:23:59,221 Oh, I see. I'm just scouting around for a ping-pong partner. 370 00:23:59,261 --> 00:24:01,461 I'm sorry? 371 00:24:01,501 --> 00:24:04,061 Well, I'm here with my son, too. 372 00:24:04,101 --> 00:24:06,701 But he's very competitive, 373 00:24:06,741 --> 00:24:10,861 whereas I just love being knee-deep in schat. 374 00:24:11,981 --> 00:24:14,101 Knee-deep in what? Chat! 375 00:24:14,141 --> 00:24:17,621 You know, banter. Oh! Right. 376 00:24:17,660 --> 00:24:20,540 Can I ask you a question? Fire away. 377 00:24:20,581 --> 00:24:24,341 As a customer at this hotel, do you think that's right? 378 00:24:24,381 --> 00:24:26,621 Do I think what's right? 379 00:24:26,661 --> 00:24:29,981 Staff being allowed to dress up like pantomime dames! 380 00:24:30,021 --> 00:24:35,341 Do you know who the best dame in the business was? 381 00:24:36,381 --> 00:24:41,061 Danny La Rue! A close personal friend of my late husband! 382 00:24:41,101 --> 00:24:44,621 Yeah. Well, that is MY late husband. 383 00:24:44,661 --> 00:24:47,101 So, how do you think I feel? 384 00:24:47,141 --> 00:24:49,701 I don't know how you feel. 385 00:24:49,741 --> 00:24:53,141 You certainly sound pretty angry to me. 386 00:24:54,141 --> 00:24:57,781 I reckon, if what you do makes you happy, 387 00:24:57,821 --> 00:25:02,221 and it isn't hurting anyone else, go for it! 388 00:25:02,261 --> 00:25:05,421 Wouldn't it be wonderful if we could all go through life 389 00:25:05,461 --> 00:25:08,781 with rose-tinted spectacles like you? 390 00:25:08,821 --> 00:25:10,541 Yeah. 391 00:25:10,581 --> 00:25:13,101 Yes, it would. 392 00:25:13,141 --> 00:25:14,901 Les! 393 00:25:16,141 --> 00:25:19,581 We need to talk. We don't have anything to say to each other. 394 00:25:19,621 --> 00:25:23,501 If you genuinely care about our son, you'll listen to me. 395 00:25:23,541 --> 00:25:26,861 I'm listening. Not here. Somewhere private. 396 00:25:33,021 --> 00:25:35,021 Follow me. 397 00:25:36,421 --> 00:25:39,381 Om... 398 00:25:55,061 --> 00:25:57,861 Listen, I'm going back. What you talking about? 399 00:25:57,901 --> 00:26:01,021 This is for your benefit. How'd you work that out? 400 00:26:01,061 --> 00:26:03,661 This is... character-building! 401 00:26:03,701 --> 00:26:07,021 Oh, there you are! What's going on? 402 00:26:07,061 --> 00:26:10,901 He's gonna walk across burning-hot coals. Oh, no! 403 00:26:10,941 --> 00:26:13,901 Geoff, not with your bunions! 404 00:26:13,941 --> 00:26:16,501 Please listen to me, son. 405 00:26:16,541 --> 00:26:20,421 He can't hear you. He's in some sort of trance. 406 00:26:34,061 --> 00:26:36,221 Aaaargh! They're burning! 407 00:26:36,261 --> 00:26:40,181 IT'S BURNING! Then, get off it, you great twat. 408 00:26:41,061 --> 00:26:44,221 It's stuck in my foot! Get it out, somebody! Get it out! 409 00:26:44,261 --> 00:26:48,061 I ain't touching it. We need some salad tongs. 410 00:26:48,101 --> 00:26:50,301 Aaargh! 411 00:26:51,981 --> 00:26:55,621 Get out of the way! Get out the way! 412 00:27:12,381 --> 00:27:14,821 What are you lot looking at? 413 00:27:37,501 --> 00:27:39,741 I'm listening. I'll come to the point. 414 00:27:39,781 --> 00:27:43,781 I've offered Liam a job, a flat and a new life in the UK. 415 00:27:43,821 --> 00:27:47,741 I could see he was tempted. Well, who wouldn't want 30 grand a year, 416 00:27:47,781 --> 00:27:50,301 plus pension, not to mention a company car? 417 00:27:50,341 --> 00:27:54,461 But he didn't take it. I know why. Because he's got a life here. 418 00:27:54,501 --> 00:27:57,861 You may dress like a fool, Les, but don't act like one. 419 00:27:57,901 --> 00:28:00,101 What sort of a life is this? 420 00:28:00,141 --> 00:28:02,581 Scrabbling around trying to make ends meet, 421 00:28:02,621 --> 00:28:06,381 living off all-inclusive leftovers, drinking during the day... 422 00:28:06,421 --> 00:28:11,061 There's only one thing stopping him going back to the UK. You. 423 00:28:11,101 --> 00:28:14,181 He's a grown man. He does what he wants to do. 424 00:28:14,221 --> 00:28:18,381 Oh, wake up and smell the coffee, Les! There's nothing for him here. 425 00:28:18,421 --> 00:28:21,941 I'm here. And what an example you are to him! 426 00:28:21,981 --> 00:28:25,501 I can't make him go if he doesn't want to. No. You're wrong. 427 00:28:25,541 --> 00:28:29,101 Don't ask me to explain why, but he'd do anything for you. 428 00:28:29,141 --> 00:28:31,141 I won't do it. 429 00:28:34,661 --> 00:28:36,981 I think you will. 430 00:28:39,341 --> 00:28:42,781 What's this? £10,000. 431 00:28:42,821 --> 00:28:48,421 It's yours. Convince Liam he has to go back and live in the UK. 432 00:28:48,461 --> 00:28:52,061 You've got to be joking! This way you get what's best for both of you. 433 00:28:52,101 --> 00:28:54,981 I couldn't look at him and tell him I didn't want him! 434 00:28:55,021 --> 00:28:57,461 So, write him a letter. 435 00:29:01,341 --> 00:29:03,381 £10,000 is a lot of money. 436 00:29:06,021 --> 00:29:10,941 You could sort out all your finances and still have plenty to live on. 437 00:29:14,181 --> 00:29:16,621 I can't. Les... 438 00:29:16,661 --> 00:29:20,701 denying yourself £10,000 makes you an idiot. 439 00:29:20,741 --> 00:29:25,101 But denying your only son the life and career he deserves 440 00:29:25,141 --> 00:29:28,461 makes you something much, much worse. 441 00:29:30,701 --> 00:29:34,661 It's not about the money. It's about Liam's future. 442 00:29:36,661 --> 00:29:38,741 Look at your life now. 443 00:29:38,781 --> 00:29:43,261 Is this what you want for your son... when he's 60? 444 00:29:48,621 --> 00:29:51,821 Oh! There's one thing more. 445 00:29:51,861 --> 00:29:54,461 For the remaining time that Liam's still here, 446 00:29:54,501 --> 00:29:57,301 you'll stop all this ridiculous dressing up. 447 00:29:57,341 --> 00:29:59,501 It's one thing embarrassing yourself. 448 00:29:59,541 --> 00:30:02,461 But from now on, you do what's best for Liam. 449 00:30:03,661 --> 00:30:05,661 Do we have a deal? 450 00:30:06,981 --> 00:30:08,981 Get out. 451 00:30:10,421 --> 00:30:12,421 You know it makes sense. 452 00:30:16,461 --> 00:30:19,141 You're doing the right thing, Les. 453 00:30:31,101 --> 00:30:33,461 This clown is going to lose our match. 454 00:30:33,501 --> 00:30:37,221 There is another person from Polop here. 455 00:30:37,261 --> 00:30:39,421 There's no-one. I ask everyone. 456 00:30:39,461 --> 00:30:41,661 Me! You? 457 00:30:41,701 --> 00:30:45,501 Yeah! Glynn's from Polop, and, if you remember, 458 00:30:45,541 --> 00:30:49,701 I'm Glynn's wife, so that means I live in Polop, as well. 459 00:30:49,741 --> 00:30:52,741 Neither of you lives in Polop. How do you know that? 460 00:30:52,781 --> 00:30:56,941 Polop is a small village. I know every British person living there. 461 00:30:56,981 --> 00:30:58,901 Plus, if you live in Polop, 462 00:30:58,941 --> 00:31:01,621 why are you wearing a Benidorm hotel wristband? 463 00:31:01,661 --> 00:31:05,821 I'm also Middlesbrough volleyball mixed-doubles champion 464 00:31:05,861 --> 00:31:08,381 six years in a row. 465 00:31:09,861 --> 00:31:12,621 Arbitro! Cambio! 466 00:31:13,661 --> 00:31:15,181 Tu! 467 00:31:17,421 --> 00:31:19,701 Go on! OK! 468 00:31:21,301 --> 00:31:23,301 Sorry. Come and watch. 469 00:31:23,341 --> 00:31:28,341 Watch? You can't pull me off! I'm just about to come into my own! 470 00:31:28,381 --> 00:31:31,821 If I had a euro every time I heard that...! 471 00:31:36,941 --> 00:31:39,821 It is good? Yeah. OK. 472 00:31:39,861 --> 00:31:41,981 Viva Polop! 473 00:31:50,741 --> 00:31:52,301 Whoa! 474 00:32:41,861 --> 00:32:44,861 A vet? I don't wanna be seen by a vet! 475 00:32:44,901 --> 00:32:50,061 How rude! Juan's come all the way from Finestrat! I don't care if he's come from Fleetwood! 476 00:32:50,101 --> 00:32:54,301 I'm not being examined by a vet! She gets excitable around strangers, 477 00:32:54,341 --> 00:32:57,061 but she doesn't bite. Kenneth! I'm only joking. 478 00:32:57,101 --> 00:32:59,901 He doesn't need to examine you - just give you a shot 479 00:32:59,941 --> 00:33:03,141 to counteract the rabies injection I gave you. Rabies?! 480 00:33:03,181 --> 00:33:06,061 You've got to be joking! She has no symptoms, 481 00:33:06,101 --> 00:33:09,461 apart from the paralysis? Excuse me! I do speak English! 482 00:33:09,501 --> 00:33:13,341 Not that I know of. No excessive panting or whining? 483 00:33:13,381 --> 00:33:16,821 Oh! Now you come to mention it, there has been a lot of whining. 484 00:33:16,861 --> 00:33:19,981 And she's been pulling herself along by her front paws, 485 00:33:20,021 --> 00:33:23,061 dragging her bum across the grass. I'm only messing! 486 00:33:23,101 --> 00:33:25,701 You have injected me in the face 487 00:33:25,741 --> 00:33:29,221 with something you give to dogs that have rabies?! 488 00:33:29,261 --> 00:33:32,621 Which begs the question, why are you frothing at the mouth? 489 00:33:32,661 --> 00:33:36,181 Out of here, now! Do you have any rope to tie up the hind legs? 490 00:33:36,221 --> 00:33:39,821 In my room, but that's three floors down. Hold them! 491 00:33:39,861 --> 00:33:42,301 Ow! Ow! Ow! Ow! OK! 492 00:33:42,341 --> 00:33:45,421 We need to swap positions. Get round the head. 493 00:33:45,461 --> 00:33:49,301 Those teeth look sharp. Will you stop talking about me like this? 494 00:33:49,341 --> 00:33:53,261 I'm not an animal! I'm a human being! 495 00:33:56,821 --> 00:33:58,741 Aaarrgh! 496 00:33:58,781 --> 00:34:01,421 Ssh, ssh, ssh. 497 00:34:01,461 --> 00:34:04,181 Muy bueno. 498 00:34:05,981 --> 00:34:08,861 There you are! I've been looking for you. 499 00:34:08,901 --> 00:34:11,261 Slow day at work? I'm having a late lunch. 500 00:34:11,301 --> 00:34:14,181 Son, we appear to have got off on the wrong foot. 501 00:34:14,221 --> 00:34:17,861 Yes, you do. I don't hate your dad. 502 00:34:17,901 --> 00:34:20,661 I'm just frustrated he's holding you back. 503 00:34:20,701 --> 00:34:24,501 What do you mean? That's why I'm offering you a fresh start in the UK. 504 00:34:24,541 --> 00:34:28,341 I don't want one! What would you say if I offered you a fresh start here? 505 00:34:28,381 --> 00:34:31,021 What would I want to live here for? Exactly! 506 00:34:31,061 --> 00:34:35,261 Liam, why don't we have tea together tonight? 507 00:34:35,301 --> 00:34:38,981 What, with Mad Dog? No, no. He's on a shooting weekend in Madrid. 508 00:34:39,021 --> 00:34:42,461 Oh! What's he shooting - people in debt? 509 00:34:42,501 --> 00:34:45,901 Don't be daft. Birds, small animals, that sort of thing. 510 00:34:45,941 --> 00:34:49,341 I don't think Mad Dog and I are gonna get along. Why not? 511 00:34:49,381 --> 00:34:52,581 It's just a feeling. Me and you, tonight. 512 00:34:52,621 --> 00:34:55,821 Eight o'clock. I'm staying at the Belroy. 513 00:34:55,861 --> 00:34:58,941 They do a lovely a la carte. I will have dinner with you - 514 00:34:58,981 --> 00:35:01,501 in Neptune's, eight o'clock. 515 00:35:01,541 --> 00:35:03,701 And then, tomorrow... 516 00:35:05,381 --> 00:35:09,701 ..I want you to go home, and leave me and my dad in peace. 517 00:35:10,701 --> 00:35:13,341 We'll see. Eight o'clock. 518 00:35:14,341 --> 00:35:17,261 Eight o'clock. 519 00:35:22,301 --> 00:35:25,781 Right. I know it's been difficult without me, but I'm back. 520 00:35:25,821 --> 00:35:28,981 Back at work. Back in the game. Are you all back? 521 00:35:29,021 --> 00:35:32,461 You never went anywhere. Miss Temple-Savage, are you OK? 522 00:35:32,501 --> 00:35:35,861 Why are you dressed like an undertaker? Did somebody die? 523 00:35:35,901 --> 00:35:40,421 I have been manager while you were not well. Do you not remember? You? 524 00:35:40,461 --> 00:35:44,541 Manager? You couldn't manage a fart without shitting yourself. 525 00:35:44,581 --> 00:35:47,581 I'm hungry. I'm so hungry! I'm going to get some food. 526 00:35:47,621 --> 00:35:49,901 Anybody want any food? 527 00:35:53,101 --> 00:35:55,461 Well, it's good that Joyce is back on form. 528 00:35:55,501 --> 00:35:58,861 She's climbing the walls! What have you done to her? 529 00:35:58,901 --> 00:36:02,101 You have given her something. She was feeling a bit groggy 530 00:36:02,141 --> 00:36:06,901 after her visit from the vet - the doctor, so I slipped a few uppers into her Bovril. 531 00:36:06,941 --> 00:36:10,181 She'll be fine! 532 00:36:10,221 --> 00:36:12,461 What is Bovril? 533 00:36:18,261 --> 00:36:21,141 Well! It's not exactly the Belroy, but... 534 00:36:22,141 --> 00:36:25,021 I was gonna say I've eaten in worse places, 535 00:36:25,061 --> 00:36:27,261 but I'm not sure I have. 536 00:36:27,301 --> 00:36:30,781 He's quite funny, Geoff, isn't he? Geoff? The Oracle. 537 00:36:30,821 --> 00:36:33,181 Depends what you mean by funny. 538 00:36:33,221 --> 00:36:37,141 Weird, laughable, an embarrassment - that kind of funny, yeah. 539 00:36:37,181 --> 00:36:41,381 Your problem is, you're threatened by another alpha male. Alpha male?! 540 00:36:41,421 --> 00:36:45,101 He's on holiday with his mum! He's more of a man than you'll ever be. 541 00:36:45,141 --> 00:36:48,501 Oh, my God! And you fancy him. You do! 542 00:36:48,541 --> 00:36:52,821 You fancy him! He's not my usual type, 543 00:36:52,861 --> 00:36:55,781 but he does have a vulnerable quality to him. 544 00:36:55,821 --> 00:36:58,061 What, with his burned feet? 545 00:36:59,221 --> 00:37:01,301 Hello! 546 00:37:02,301 --> 00:37:05,141 It's Theresa, isn't it? Yeah. Terri. 547 00:37:05,181 --> 00:37:09,101 I must say, I was thrilled when Geoff told me 548 00:37:09,141 --> 00:37:11,781 that you'd asked us to join you for dinner. 549 00:37:11,821 --> 00:37:14,381 He'll be down in a minute. 550 00:37:14,421 --> 00:37:17,221 I've just got to go and wash my hands. 551 00:37:17,261 --> 00:37:20,861 For the past half hour, I've been creaming his feet. 552 00:37:20,901 --> 00:37:23,301 See you in a jiffy! 553 00:37:24,541 --> 00:37:26,861 Creaming... his feet? 554 00:37:32,280 --> 00:37:34,940 The thing is, Liam, 555 00:37:34,961 --> 00:37:37,641 I think your dad has finally come to his senses, 556 00:37:37,651 --> 00:37:40,091 and not before time. What do you mean? 557 00:37:40,131 --> 00:37:43,091 Well, it came as quite a shock, 558 00:37:43,095 --> 00:37:45,295 but he asked to see me this afternoon, 559 00:37:45,335 --> 00:37:49,655 and... well, basically, he thinks that you should move back to the UK, 560 00:37:49,695 --> 00:37:52,535 with me. Why would he say that? 561 00:37:52,575 --> 00:37:56,815 I admit he's changed his tune pretty quick, 562 00:37:56,855 --> 00:37:59,335 but he said you both need to... 563 00:37:59,375 --> 00:38:01,535 Oh, what was his phrase? 564 00:38:02,535 --> 00:38:05,095 "Wake up and smell the coffee." 565 00:38:05,099 --> 00:38:06,799 He doesn't like coffee. 566 00:38:06,854 --> 00:38:11,534 He thinks you should take the job, with proper career prospects, 567 00:38:11,574 --> 00:38:13,934 and he's taking stock of his life, too. 568 00:38:13,974 --> 00:38:18,494 And he's gonna stop all that dressing up and making a fool of himself. 569 00:38:18,535 --> 00:38:22,895 How stupid do you think I am? What's that got to do with anything? 570 00:38:22,934 --> 00:38:26,534 Those are your words, not my dad's. Ask him yourself. I will! 571 00:38:26,575 --> 00:38:29,215 I think you're putting words into his mouth. 572 00:38:29,254 --> 00:38:31,974 Me and your dad were married for 20 years. 573 00:38:32,014 --> 00:38:34,454 I know him better than he knows himself. 574 00:38:35,454 --> 00:38:39,774 Liam, sometimes, no matter how late in life, 575 00:38:39,814 --> 00:38:42,654 people do eventually grow up. 576 00:38:42,694 --> 00:38:44,814 This is for you. 577 00:38:44,854 --> 00:38:48,174 Liam, the gentleman's got something for you. 578 00:38:48,214 --> 00:38:50,494 No. It's for you. 579 00:38:51,494 --> 00:38:54,334 Hello! I have work to do. 580 00:39:09,654 --> 00:39:12,334 # The moment I wake up 581 00:39:13,334 --> 00:39:16,134 # Before I put on my make-up 582 00:39:16,174 --> 00:39:20,254 # I say a little... # Prayer for you 583 00:39:21,454 --> 00:39:23,934 # While combing my hair, now 584 00:39:23,974 --> 00:39:27,894 # And wondering what dress to wear, now 585 00:39:27,934 --> 00:39:29,814 # Wear now # I say a little... 586 00:39:29,854 --> 00:39:32,054 # Prayer for you 587 00:39:32,094 --> 00:39:33,254 # Forever # Forever 588 00:39:33,294 --> 00:39:35,254 ♪ Forever ♪ And ever ♪ You'll stay in my heart 589 00:39:35,294 --> 00:39:37,774 # And I will love you # Forever 590 00:39:37,814 --> 00:39:39,174 # And ever... 591 00:39:39,214 --> 00:39:42,654 Hello? 592 00:39:42,694 --> 00:39:48,174 Well, I must say, this was a good idea. 593 00:39:48,214 --> 00:39:52,214 Safety in numbers, that's what I say! 594 00:39:52,254 --> 00:39:57,414 Although I once did have a holiday here on my own. 595 00:39:57,454 --> 00:40:01,494 Oh, yeah? How was that? Oh, it was an absolute stinker. 596 00:40:01,534 --> 00:40:04,374 I mean, Geoff's in-laws were here, 597 00:40:04,414 --> 00:40:06,974 and I chummed up with them for a bit. 598 00:40:07,014 --> 00:40:09,614 But I don't think I'll be doing that again. 599 00:40:10,534 --> 00:40:12,854 You're married? Separated. 600 00:40:12,894 --> 00:40:15,774 Well - never married, to be honest. 601 00:40:15,814 --> 00:40:19,734 Although we do have a son, Py. See him every other weekend. 602 00:40:19,774 --> 00:40:23,454 You got a son called Pie? What, as in "steak and kidney"? 603 00:40:23,494 --> 00:40:27,814 No! As in Pythagoras. You called your son Pythagoras? 604 00:40:27,854 --> 00:40:30,454 Yeah. Why? Nothing. 605 00:40:32,014 --> 00:40:35,454 Pythagoras is my favourite of all the Greek philosophers. 606 00:40:35,494 --> 00:40:38,574 Seriously? Well, apart from Socrates. Obvs! 607 00:40:38,614 --> 00:40:41,534 I used to love all that at school. All what? 608 00:40:41,574 --> 00:40:45,494 Ancient Greek philosophy. The nearest you got to ancient Greece 609 00:40:45,534 --> 00:40:48,494 was having a kebab on a Saturday night after 12 pints. 610 00:40:48,534 --> 00:40:52,014 Hello! Oh, this is ridiculous! 611 00:40:53,254 --> 00:40:56,814 Same again? Oh, lovely. Yeah. I'm fine. 612 00:40:56,854 --> 00:41:00,534 I'll help you. I can manage to bring back four drinks on my own. 613 00:41:00,574 --> 00:41:02,814 I said, I'll help you! 614 00:41:16,294 --> 00:41:19,374 Miss Temple-Savage, you are sure you're OK? 615 00:41:19,414 --> 00:41:23,214 When bleeding a radiator, it is essential to have a third party 616 00:41:23,254 --> 00:41:26,334 to keep an eye on the boiler gauge. It's essential. 617 00:41:26,374 --> 00:41:28,854 Maybe you need to lie down for a while. 618 00:41:28,894 --> 00:41:33,934 I was once taken up the Valley of the Kings by a close relation of Alan Whicker. No regrets! 619 00:41:33,974 --> 00:41:37,534 Although I did get to meet David Yip, the Chinese Detective. 620 00:41:37,574 --> 00:41:42,094 I didn't realise it was him till we were halfway home in a taxi! OK... 621 00:41:42,134 --> 00:41:45,974 Listen. I am going now, but if you need anything, 622 00:41:46,014 --> 00:41:48,294 please let me know. The group! 623 00:41:48,334 --> 00:41:51,054 Group? I didn't book the group for tonight! 624 00:41:51,094 --> 00:41:55,054 It's OK. We can just do karaoke. Karaoke? Not on my watch, soldier. 625 00:41:55,094 --> 00:41:58,774 Is that what Vera Lynn told the troops in 1940? "Sing it yourself?" 626 00:41:58,814 --> 00:42:01,934 I'll do my Yma Sumac from my old Ashby-de-la-Zouch days. 627 00:42:01,974 --> 00:42:04,134 They won't know what hit them! 628 00:42:04,174 --> 00:42:08,014 I'm warning you, Clive! Keep your fat snout clear of my business. 629 00:42:08,054 --> 00:42:11,134 What you talking about? I feel a connection with Geoff. 630 00:42:11,174 --> 00:42:14,774 I'm ready for a relationship. The only relationships you have 631 00:42:14,814 --> 00:42:18,934 are standing up in pub car parks. Maybe I'll settle for that tonight. 632 00:42:18,974 --> 00:42:22,614 I doubt it, not with the state his feet are in! 633 00:42:22,654 --> 00:42:25,494 # That's my prayer, now 634 00:42:26,974 --> 00:42:29,574 ♪ That's my prayer ♪ 635 00:42:38,894 --> 00:42:42,734 I really enjoyed today! You were right! 636 00:42:42,774 --> 00:42:47,494 You can do too much of lying staring at a swimming pool. 637 00:42:47,534 --> 00:42:50,654 You're always going to have a degree of beginner's luck. 638 00:42:50,694 --> 00:42:55,014 I think someone's jealous! Don't be ridiculous. 639 00:42:55,054 --> 00:42:57,494 You are! You're jealous! 640 00:42:57,534 --> 00:42:59,894 No. You're right. 641 00:42:59,934 --> 00:43:04,414 Fair play to you, Jacqueline. You played brilliantly. 642 00:43:04,454 --> 00:43:07,254 Here's to a great day out! 643 00:43:07,294 --> 00:43:09,654 I tell you what it did, as well. 644 00:43:09,694 --> 00:43:13,174 It made you forget that, while you're here, 645 00:43:13,214 --> 00:43:17,494 your wife is sharing a bed with my husband in the South of France. 646 00:43:21,414 --> 00:43:23,054 Whoops! 647 00:43:51,014 --> 00:43:53,334 # Whoo! What they do in Peru 648 00:43:53,374 --> 00:43:56,014 # Tusurikusun viditay... Whoo! 649 00:43:56,054 --> 00:43:59,454 So, is this really what passes for entertainment round here? 650 00:43:59,494 --> 00:44:01,734 Oh, I love it. It's very Martha Graham. 651 00:44:01,774 --> 00:44:04,854 What was your letter? Er, nothing. 652 00:44:04,894 --> 00:44:08,334 It's, er... just some details about a trip. 653 00:44:08,374 --> 00:44:11,774 They do some great free trips to the waterfall. Where's it to? 654 00:44:11,814 --> 00:44:16,134 No. It's, um... been cancelled. 655 00:44:16,174 --> 00:44:19,614 Gloria. Liked the song, son? You were fabulous! 656 00:44:19,654 --> 00:44:22,094 You off out tonight? 657 00:44:22,134 --> 00:44:25,614 Meeting a few of the girls up the Rich Bitch. I'd say join us, 658 00:44:25,654 --> 00:44:29,374 but I don't think it's your mother's cup of tea. I might join you. No. 659 00:44:29,414 --> 00:44:32,934 Spend time with your mother. She's not here for long. True. 660 00:44:32,974 --> 00:44:36,094 And we've got the rest of our lives together. You said it. 661 00:44:36,134 --> 00:44:38,814 See you both tomorrow. 662 00:44:47,254 --> 00:44:50,454 She's got the moves, I'll say that for her! 663 00:44:50,494 --> 00:44:53,894 Do you like to dance, Geoff? Not really. 664 00:44:53,934 --> 00:44:57,574 I dunno. You busted some sick moves on those hot coals today. 665 00:44:57,614 --> 00:45:00,814 Oh, you weren't sick as well, were you? 666 00:45:00,854 --> 00:45:03,214 You've got a big day tomorrow! 667 00:45:03,254 --> 00:45:06,374 Oh, yeah? What's happening tomorrow, Geoff? 668 00:45:06,414 --> 00:45:09,094 Nothing. Nothing at all. 669 00:45:09,134 --> 00:45:12,774 Oh, he does get shy! Mother... 670 00:45:12,814 --> 00:45:16,414 Geoff's fiancee's arriving tomorrow. 671 00:45:16,454 --> 00:45:20,094 # ..besame si, en tus brazos me quiero morir 672 00:45:20,134 --> 00:45:22,614 # Cholito lindo, besame 673 00:45:22,654 --> 00:45:26,214 # Oh... 674 00:45:26,254 --> 00:45:28,454 # Oh... 675 00:45:28,494 --> 00:45:31,134 ♪ Oh! ♪ 676 00:45:32,731 --> 00:46:02,731 Subtitles by MemoryOnSmells 677 00:46:03,305 --> 00:46:09,150 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org