1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:31,680 --> 00:00:35,160 Do you know, I really did enjoy yesterday. 3 00:00:35,200 --> 00:00:38,760 Well, yes, lounging by a pool is all well and good, 4 00:00:38,800 --> 00:00:41,560 but it doesn't keep you active. 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,680 Oh, don't worry, 6 00:00:43,720 --> 00:00:47,600 Donald and I keep ourselves extremely active, thank you very much. 7 00:00:47,640 --> 00:00:50,680 Which is why I've arranged another activity for today. 8 00:00:50,720 --> 00:00:55,000 Oh, you got to be joking? I'm supposed to be on my holidays. 9 00:00:55,040 --> 00:00:59,400 You enjoyed yesterday, you said yourself we make a great team. 10 00:00:59,440 --> 00:01:03,000 What is it? And can we get a cab there? 11 00:01:03,040 --> 00:01:06,720 Oh, don't worry, you're within touching distance of it. 12 00:01:06,760 --> 00:01:10,200 Oooh, I like the sound of that! 13 00:01:25,120 --> 00:01:28,200 There you go, but listen, if you lose this key again, 14 00:01:28,240 --> 00:01:30,640 I'm going to have to lock you in your room 15 00:01:30,680 --> 00:01:33,680 and tell the bogeyman where you live! 16 00:01:33,720 --> 00:01:35,760 I'm only joking, pet, 17 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 I'm sure the bogeyman doesn't know you're on holiday. 18 00:01:39,000 --> 00:01:42,240 Oh, heck, does she want a lolly? 19 00:01:44,840 --> 00:01:47,120 Oh, dear, I think I said the wrong thing there. 20 00:01:47,160 --> 00:01:50,120 Hmm. I also think the problem was your face. 21 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 What about my face? 22 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 She saw it. Oh, very funny. 23 00:01:55,920 --> 00:01:57,920 Lesley, what is all this crap? 24 00:01:57,960 --> 00:02:01,000 'Crap'? How dare you. That's a lifetime's collection. 25 00:02:01,040 --> 00:02:03,440 A collection of crap. What is it doing here? 26 00:02:03,480 --> 00:02:06,040 It's for the Spanish market. I'd better get a move on. 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,040 You can hold the fort this end, can't you? 28 00:02:08,080 --> 00:02:11,120 I do not know what this means but yes, go. 29 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 Right, see you later. Luego. 30 00:02:15,920 --> 00:02:19,560 Buenas dias. Hola. Buenas dias... 31 00:02:19,600 --> 00:02:22,600 Mateo! What on earth is going on? The lifts aren't working. 32 00:02:22,640 --> 00:02:25,080 I know, it's the reason the lift men are here. 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,600 I've just had to walk down 14 flights of... 34 00:02:37,200 --> 00:02:39,880 Ostia! Miss Temple-Savage! Are you all OK? 35 00:02:42,920 --> 00:02:44,920 My back... My back... 36 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 You fell right down them stairs. 37 00:02:49,160 --> 00:02:52,520 No? Did I? I can't say I noticed. 38 00:02:52,560 --> 00:02:58,560 Oh, yes, you came down them with a right thump, do you not remember? 39 00:02:58,600 --> 00:03:00,880 Of course I remember. 40 00:03:00,920 --> 00:03:03,960 You just said you didn't notice. 41 00:03:04,560 --> 00:03:07,360 Here, sit down, you are OK. 42 00:03:07,400 --> 00:03:11,200 How can she be OK? She fell right down them stairs. 43 00:03:11,240 --> 00:03:12,960 Just go away! 44 00:03:13,000 --> 00:03:16,040 Sorry, I didn't mean to shout, I just meant - 45 00:03:16,080 --> 00:03:18,640 Oh, it's all right, I quite understand. 46 00:03:18,680 --> 00:03:23,080 You don't feel yourself when you've had a wallop on the head, do you? 47 00:03:23,120 --> 00:03:25,360 I do not know, what is 'wallop'? 48 00:03:25,400 --> 00:03:32,600 Oh, dear, your head's blowing up like a balloon. 49 00:03:34,800 --> 00:03:38,280 Have you got some vinegar and brown paper? 50 00:03:38,320 --> 00:03:42,120 Vinegar and brown...? What on earth are talking about? 51 00:03:42,160 --> 00:03:46,200 Well, it worked for Jack and Jill. Will you just go away! 52 00:03:46,240 --> 00:03:49,520 Savage! 53 00:03:49,560 --> 00:03:52,040 What the hell are you doing? 54 00:03:53,440 --> 00:03:56,600 Oh, Crystal! 55 00:03:56,640 --> 00:03:59,160 Oh, what a delightful surprise. 56 00:03:59,200 --> 00:04:01,800 You look...sensational. 57 00:04:01,840 --> 00:04:03,840 That's more than I could say for you. 58 00:04:04,800 --> 00:04:08,840 Ooh, hello. Are you just booking in? 59 00:04:08,880 --> 00:04:15,240 I'm on my own today on account of my son being out on business. 60 00:04:15,280 --> 00:04:19,160 You don't fancy a game of dominoes, do you? 61 00:04:19,200 --> 00:04:23,600 No, thank you. I thought not. Bye-bye. 62 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 What on earth have you done? 63 00:04:27,800 --> 00:04:30,280 I haven't do anything, they're all like that. 64 00:04:30,320 --> 00:04:32,040 No, I mean you, Savage. 65 00:04:32,080 --> 00:04:34,480 I mean, how many flights of stairs did you fall down? 66 00:04:34,520 --> 00:04:36,280 Just a slight loss of footing, 67 00:04:36,320 --> 00:04:38,840 but I seem to have survived relatively unscathed. 68 00:04:39,200 --> 00:04:43,080 Yeah, well, that's a matter of opinion. 69 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 Sorry. 70 00:04:46,200 --> 00:04:50,440 Oh, Elvis, just leave the bags here. I'm just staying one night. 71 00:04:50,480 --> 00:04:53,320 Here? What do you wanna stay here for? 72 00:04:54,960 --> 00:04:58,760 Do... I-I mean, my goodness, what a thrill. 73 00:05:00,000 --> 00:05:02,880 Mateo, can we have the honeymoon suite refreshed 74 00:05:02,920 --> 00:05:05,080 for Miss Hennessy-Vass? 75 00:05:05,120 --> 00:05:09,160 Oh, I think the honeymoon suite has just been booked for this evening. 76 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 Well, then kindly unbook it. 77 00:05:12,720 --> 00:05:14,720 OK. 78 00:05:15,160 --> 00:05:16,960 And then I'm going to take you to lunch, 79 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 after I've made my inspection, of course. 80 00:05:19,040 --> 00:05:21,240 I'll come with you. No, there's no need. 81 00:05:21,280 --> 00:05:23,200 I know my way around, you know. 82 00:05:23,240 --> 00:05:26,080 You just scurry off and book that table for two. 83 00:05:26,120 --> 00:05:28,520 Oh... Oh, Miss Hennessy-Vass, 84 00:05:28,560 --> 00:05:30,840 I am wondering if I can speak to you? 85 00:05:33,720 --> 00:05:36,640 I'm waiting. Oh, yes, well, 86 00:05:36,680 --> 00:05:40,440 next month, I will be a barman at the Solana for ten years. 87 00:05:40,480 --> 00:05:42,880 What do you want? A cake? No... 88 00:05:42,920 --> 00:05:47,520 I am thinking it is time for promotion? 89 00:05:48,640 --> 00:05:50,640 Maybe... 90 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 Or maybe not. Hmm... 91 00:05:56,240 --> 00:05:58,240 Mateo... 92 00:05:59,680 --> 00:06:01,680 I'll be in touch. 93 00:06:15,080 --> 00:06:18,000 That's it, Helena, spread it all out, try and make it look nice. 94 00:06:18,480 --> 00:06:21,000 See if you can get a couple of euros each for it all. 95 00:06:23,760 --> 00:06:26,160 What's going on here, then, you having a clear out? 96 00:06:26,200 --> 00:06:28,200 Spanish market. 97 00:06:28,240 --> 00:06:31,920 Tea towels and car boot crap? What's Spanish about that? 98 00:06:31,960 --> 00:06:34,240 Well, you're in Spain, aren't you? 99 00:06:39,760 --> 00:06:44,280 I am beautiful, no matter what they say. 100 00:06:44,320 --> 00:06:48,000 Words can't bring me down. 101 00:06:48,040 --> 00:06:51,680 I am beautiful in every single way... 102 00:06:51,720 --> 00:06:54,480 Er, excuse me, am I interrupting you? 103 00:06:54,520 --> 00:06:58,840 Oh, sorry, love. Sit yourself down, get your trotters out. 104 00:06:58,880 --> 00:07:00,640 Trotters? 105 00:07:00,680 --> 00:07:02,600 Yeah, don't worry if they're a bit wiffy, 106 00:07:02,640 --> 00:07:05,840 there's a bottle of Cilit Bang and a cloth behind the desk. 107 00:07:08,640 --> 00:07:11,600 You're not my eleven o'clock pedicure, are you? 108 00:07:11,640 --> 00:07:14,840 Crystal Hennessy-Vass. That's not that freshwater colonic 109 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 they're doing in the indoor market, is it? 110 00:07:16,920 --> 00:07:19,600 My name is Crystal Hennessy-Vass, 111 00:07:19,640 --> 00:07:22,920 and I am the CEO of the Solana Leisure group. 112 00:07:24,240 --> 00:07:26,360 Oh, shit. That's one way of putting it. 113 00:07:28,240 --> 00:07:30,320 I got the cheap shampoo from the pound shop, 114 00:07:30,360 --> 00:07:33,000 you remembered to keep them Loreal bottles, didn't you? 115 00:07:33,040 --> 00:07:34,800 Oh... 116 00:07:34,840 --> 00:07:37,960 Three-star thinking boys, I like it. 117 00:07:47,600 --> 00:07:49,600 It's some kind of market. 118 00:07:49,640 --> 00:07:52,080 There you are then, off you go. What do you mean? 119 00:07:52,120 --> 00:07:55,480 You love a market, don't you? That's where you buy all your clothes. 120 00:07:55,520 --> 00:07:58,040 No, I do not. All right, calm down. 121 00:07:58,080 --> 00:08:00,320 I buy all my gear from catalogues these days. 122 00:08:00,360 --> 00:08:02,960 You try and find a market that'll take £1.50 a week. 123 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Morning! All right? 124 00:08:05,040 --> 00:08:07,440 Great night last night. 125 00:08:07,480 --> 00:08:11,360 Was it? Lovely wartime feel about the evening, 126 00:08:11,400 --> 00:08:14,240 making your own entertainment, 127 00:08:14,280 --> 00:08:17,440 everybody pulling together, you know. 128 00:08:17,480 --> 00:08:20,760 The only pulling he's doing on this holiday is when he gets to his room. 129 00:08:20,800 --> 00:08:22,800 Do you mind? 130 00:08:22,840 --> 00:08:26,400 Oh, don't worry, the right girl will come along. 131 00:08:26,440 --> 00:08:29,680 I mean, if my son can find the woman of his dreams, 132 00:08:29,720 --> 00:08:32,200 there's hope for everyone. 133 00:08:32,960 --> 00:08:37,120 I don't mean there's anything wrong with our Geoff, 134 00:08:37,160 --> 00:08:40,760 he just has exceptionally high standards. 135 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 Yeah, right. 136 00:08:46,320 --> 00:08:48,720 Oh, my, God. 137 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 Oh! Blood and sand, they're here! 138 00:08:57,160 --> 00:08:59,720 I'd better go find some sunbeds. 139 00:09:12,981 --> 00:09:15,821 So you think we need a gimmick to pull the customers in. 140 00:09:15,867 --> 00:09:19,767 Exactly. We could give away a free makeover to one of the residents. 141 00:09:19,802 --> 00:09:23,642 No! We've been through this, we're meant to sell our services, not give them away. 142 00:09:23,682 --> 00:09:25,482 No, no, no, no! It's brilliant, 143 00:09:25,522 --> 00:09:28,482 you have a guest walking around the hotel, looking fabulous, 144 00:09:28,522 --> 00:09:30,842 and telling everybody to go to Blow and Go. 145 00:09:30,882 --> 00:09:33,962 Yes, actually, I think that was my idea. 146 00:09:35,202 --> 00:09:40,522 Ah, Crystal, there you are. We're due at the restaurant in 15 minutes. 147 00:09:40,562 --> 00:09:42,282 I've booked the San Sebastian. 148 00:09:42,322 --> 00:09:45,642 It's very exclusive, somewhat of a hidden treasure, you might say. 149 00:09:45,682 --> 00:09:50,722 Ahh, the San Sebastian, I adore Sasha, you do know the manager? 150 00:09:50,762 --> 00:09:56,122 Of course. Sasha, she's a close personal friend. 151 00:09:56,842 --> 00:09:59,322 Sasha is a 'he'. 152 00:10:00,322 --> 00:10:05,362 Oh, so the operation was a success? 153 00:10:08,842 --> 00:10:10,842 Must be another Sasha. 154 00:10:12,162 --> 00:10:14,162 I'll be outside. 155 00:10:16,842 --> 00:10:19,002 And don't worry about Temple-Savage, 156 00:10:19,042 --> 00:10:21,682 she won't be on your back for very much longer. 157 00:10:21,722 --> 00:10:25,402 Right, I have to go. Goodbye, gentlemen. 158 00:10:43,082 --> 00:10:45,802 Oh, steady on, Sasha, or I'll be in no fit state 159 00:10:45,842 --> 00:10:47,762 to work this afternoon, that's my third! 160 00:10:47,802 --> 00:10:49,802 Fifth. Sorry? 161 00:10:50,522 --> 00:10:53,762 Nothing. Do you know, I've never been here before. 162 00:10:53,802 --> 00:10:56,362 Yeah, it is rather chic, isn't it? 163 00:10:56,402 --> 00:10:59,442 Well, it certainly knocks the Solana into a cocked hat. 164 00:11:00,122 --> 00:11:01,842 I mean, what I mean is - 165 00:11:01,882 --> 00:11:03,842 Well, yes, yes, I know. 166 00:11:03,882 --> 00:11:07,002 That is why we had to bring the Solana down to a three star. 167 00:11:07,042 --> 00:11:10,082 We can't possibly compete with all of this nor would we wish to. 168 00:11:10,122 --> 00:11:12,682 Well, this is it, you were absolutely right all along. 169 00:11:12,722 --> 00:11:17,722 We're budget and we're proud. That's what you said, isn't it - 170 00:11:17,762 --> 00:11:21,042 Yeah, I did say that. We are budget and we are proud, 171 00:11:21,082 --> 00:11:25,682 which brings me seamlessly to the whole point of this luncheon, Joyce. 172 00:11:26,802 --> 00:11:29,562 The staff wages bill is still far too high. 173 00:11:30,522 --> 00:11:35,402 Believe me, Crystal, I have been through this with a fine tooth comb, 174 00:11:35,442 --> 00:11:38,482 we can't possibly cut staff wages anymore, 175 00:11:38,522 --> 00:11:41,162 they're living hand-to-mouth as it is. 176 00:11:41,202 --> 00:11:45,002 Yeah, well, that is why I am cutting your salary by 50%. 177 00:11:48,842 --> 00:11:51,602 You're asking me to take a 50% pay cut? 178 00:11:52,402 --> 00:11:55,562 Of course I'm not. Oh, that's a relief. 179 00:11:55,602 --> 00:11:57,442 No. I've found somebody 180 00:11:57,482 --> 00:12:00,042 who is going to do your job for 50% less. 181 00:12:01,362 --> 00:12:04,322 You're firing me? Of course I'm not firing you, Joyce, 182 00:12:04,362 --> 00:12:07,202 that would leave the most terrible stain on your CV. 183 00:12:07,242 --> 00:12:09,242 We are friends, after all. 184 00:12:09,282 --> 00:12:11,042 We are... 185 00:12:11,082 --> 00:12:13,322 I'm 'letting you go', darling. 186 00:12:13,362 --> 00:12:16,642 Now, as of today your contract ends, but don't worry, 187 00:12:16,682 --> 00:12:19,362 you can stay in your apartment for another week. 188 00:12:19,402 --> 00:12:21,442 I'm not a complete bastard. 189 00:12:23,042 --> 00:12:25,802 A week to vacate my apartment? 190 00:12:25,842 --> 00:12:27,842 That's what friends are for. 191 00:12:36,442 --> 00:12:39,682 Well, I must say, this is lovely. 192 00:12:40,962 --> 00:12:42,682 Yeah. 193 00:12:42,722 --> 00:12:48,602 I was just saying, this is lovely, very nice. 194 00:12:48,642 --> 00:12:52,802 Mother... She's Romanian, not deaf. 195 00:12:54,322 --> 00:13:00,842 Did...Geoff...meet you at the airport? 196 00:13:03,282 --> 00:13:05,562 No, but he told me which bus to catch. 197 00:13:05,602 --> 00:13:08,122 The bus is actually quicker than the taxi. 198 00:13:08,562 --> 00:13:11,962 You...look...lovely. 199 00:13:12,682 --> 00:13:14,682 Lovely. Thank you. 200 00:13:15,002 --> 00:13:19,602 And a lovely name too, Rubella. 201 00:13:19,642 --> 00:13:22,842 It used to mean German measles in my day, 202 00:13:22,882 --> 00:13:27,602 but I suspect it's something much nicer in your language. 203 00:13:27,642 --> 00:13:32,802 Ionela. My sister suffered terribly from them as a child. 204 00:13:33,522 --> 00:13:36,162 My what? Her name's Ionela. 205 00:13:37,882 --> 00:13:39,882 No, it's not, it's Doreen. 206 00:13:40,642 --> 00:13:44,042 What? My sister's name, it's Doreen. 207 00:13:44,082 --> 00:13:46,082 It's her name. 208 00:13:46,122 --> 00:13:51,242 Oh! Is your name Doreen as well? So who's Rubella? 209 00:13:51,282 --> 00:13:54,562 Nobody! Your sister is German? 210 00:13:54,602 --> 00:13:57,202 My sister? German? No. 211 00:13:57,242 --> 00:13:59,762 She was born in Widnes. 212 00:13:59,802 --> 00:14:05,722 I was just saying, your name in German means measles. 213 00:14:05,762 --> 00:14:09,242 Er, no, no, it doesn't. 214 00:14:09,282 --> 00:14:17,362 What I mean is the type of Germans my sister had were called Rubella. 215 00:14:17,402 --> 00:14:23,762 Not Germans, measles. And the type of measles Rubella had were... 216 00:14:25,002 --> 00:14:27,522 Hang on, that's not right either. 217 00:14:27,562 --> 00:14:29,562 Why don't you have a siesta? 218 00:14:29,602 --> 00:14:34,362 I could take Rubella to the market if you want a lie down, son. 219 00:14:34,402 --> 00:14:36,802 How many times? It's Ionela! 220 00:14:36,842 --> 00:14:38,842 I would like to change my clothes. 221 00:14:38,882 --> 00:14:44,122 Change your clothes? Right. Oh, do you want the key for the room? 222 00:14:44,162 --> 00:14:46,162 No, I need some money. 223 00:14:48,522 --> 00:14:50,242 Right. 224 00:14:50,282 --> 00:14:53,802 You don't need money, this holiday's inconclusive. 225 00:14:53,842 --> 00:14:55,842 'All inclusive'. 226 00:14:55,882 --> 00:14:57,882 So I can change my clothes. 227 00:14:58,722 --> 00:15:03,602 I've only got 50 euro. Thank you, Geoff, I will be back. 228 00:15:08,242 --> 00:15:10,242 Oh, son. 229 00:15:11,602 --> 00:15:14,842 I think we need to have a talk. 230 00:15:18,162 --> 00:15:21,402 Oh! Are we having piano lessons? 231 00:15:21,442 --> 00:15:26,282 When I was a teenager, I used to beg my uncle Dennis 232 00:15:26,322 --> 00:15:29,082 to let me have a bash on his upright. 233 00:15:30,322 --> 00:15:33,962 Hi, Glynn. Billy, this is Jacqueline who I was telling you about. 234 00:15:34,002 --> 00:15:37,882 Oh, enchanted. Oh... 235 00:15:37,922 --> 00:15:43,082 I was just saying to Glynn, I was always pestering my uncle Dennis 236 00:15:43,122 --> 00:15:47,442 for private lessons. He won prizes for his fingering. 237 00:15:47,482 --> 00:15:50,602 Um, Billy's not gonna give you piano lessons, Jacqueline, 238 00:15:50,642 --> 00:15:52,642 he's gonna give you a singing lesson. 239 00:15:52,682 --> 00:15:54,682 A singing lesson? Yeah... 240 00:15:54,722 --> 00:15:57,642 I couldn't believe it when I bumped into Billy, 241 00:15:57,682 --> 00:16:00,642 he used to be very big on the nudist cabaret scene. 242 00:16:00,682 --> 00:16:02,922 Billy Sparkle and his baby grand. 243 00:16:02,962 --> 00:16:05,602 That can't be your real name. 244 00:16:05,642 --> 00:16:07,642 No, my real name's Brian. 245 00:16:08,442 --> 00:16:10,722 Well, shall we start with some scales? 246 00:16:10,762 --> 00:16:13,122 Yes, let's start with something easy. 247 00:16:14,122 --> 00:16:18,362 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ahhhh. 248 00:16:18,402 --> 00:16:25,282 Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah, ah. Ah. Ah. 249 00:16:26,002 --> 00:16:29,042 How much singing experience have you had, Jacqueline? 250 00:16:29,082 --> 00:16:31,082 I've sung with Bananarama. 251 00:16:31,602 --> 00:16:33,602 I can well believe it. 252 00:16:36,082 --> 00:16:38,082 Free prize draw, love. 253 00:16:38,842 --> 00:16:41,162 Here you are, love, it's a free prize draw. 254 00:16:41,202 --> 00:16:43,402 You can win a 50 euro make over. 255 00:16:43,442 --> 00:16:45,322 Just hand into the pool bar 256 00:16:45,362 --> 00:16:47,682 after you've printed your name on the back. 257 00:16:47,722 --> 00:16:50,322 If you can't manage that, a thumb print will do. 258 00:16:50,362 --> 00:16:52,762 Kenneth, I'm a bit worried about this makeover. 259 00:16:52,802 --> 00:16:54,642 Everybody here's a bit middle aged. 260 00:16:54,644 --> 00:16:57,364 Middle aged? This lot here are more Middle Earth. 261 00:16:59,684 --> 00:17:01,364 What are we gonna do? 262 00:17:01,404 --> 00:17:04,244 I don't want to sound unkind, but we can't have the big reveal 263 00:17:04,284 --> 00:17:06,004 of our free makeover with somebody 264 00:17:06,044 --> 00:17:07,764 who looks like the back end of a bus. 265 00:17:07,804 --> 00:17:10,004 Liam, just lately you've started 266 00:17:10,044 --> 00:17:14,204 to develop quite a nasty, peevish, uncharitable streak. I like it. 267 00:17:14,244 --> 00:17:16,404 I'm only thinking about the image of Blow & Go. 268 00:17:16,444 --> 00:17:18,444 Don't worry, I'm not as stupid as you look. 269 00:17:18,484 --> 00:17:22,484 Oh, look, it's Annie! Annie! You all right? What are you doing here? 270 00:17:22,524 --> 00:17:24,404 Shut up! Ow! What are you doing that for? 271 00:17:24,444 --> 00:17:28,404 You do not know that girl. I do, it's Annie she does the karaoke at the Picadilly Bar. 272 00:17:28,444 --> 00:17:30,444 Ow! Stop doing that! 273 00:17:30,484 --> 00:17:32,844 That is the winner of our makeover competition. 274 00:17:32,884 --> 00:17:34,924 How's she gonna win? It's drawn at random. 275 00:17:34,964 --> 00:17:36,964 Oh, stop, being so stupid. 276 00:17:37,004 --> 00:17:39,364 You're gonna fix it! You're disgusting! 277 00:17:39,404 --> 00:17:43,004 Yeah, well, so are the people lying on these sunbeds. Good point. 278 00:17:43,044 --> 00:17:47,044 Free prize draw, win a 50 euro makeover. 279 00:17:47,084 --> 00:17:51,284 Winner drawn completely at random, we don't know who's gonna win. 280 00:17:51,324 --> 00:17:53,324 Stupid boy. 281 00:17:59,444 --> 00:18:02,044 What is it? It's a Rubik's cube. 282 00:18:03,924 --> 00:18:06,324 He's trying to work out where you plug it in. 283 00:18:06,364 --> 00:18:10,044 What does it do? It doesn't do anything, you've got to solve it. 284 00:18:10,084 --> 00:18:12,324 Each side's got to be a different colour. 285 00:18:13,644 --> 00:18:15,764 Each side is a different colour. 286 00:18:15,804 --> 00:18:18,084 A solid colour. We used to have a boy at school 287 00:18:18,124 --> 00:18:20,004 that could do it in 38 seconds. 288 00:18:20,044 --> 00:18:24,284 Philip Piggott, a right short, fat, speccy bastard he was. 289 00:18:26,844 --> 00:18:29,524 Right, go on, I'll time you. 290 00:18:31,484 --> 00:18:33,484 Ti? 291 00:18:33,524 --> 00:18:35,524 Ti, are you doing this or what? 292 00:18:36,724 --> 00:18:38,724 Back in a minute. 293 00:18:41,244 --> 00:18:43,484 I've just got to do a spot of advertising. 294 00:19:18,124 --> 00:19:20,244 Right, let's have a look at this thing. 295 00:19:22,164 --> 00:19:23,964 What was that all about? 296 00:19:24,004 --> 00:19:27,844 If that was for the benefit of that blonde, she didn't even notice you. 297 00:19:27,884 --> 00:19:29,884 She never looked up once. 298 00:19:30,644 --> 00:19:32,644 Oh, she noticed me all right. 299 00:19:54,204 --> 00:19:56,924 I can not believe it, why make your decision so quick? 300 00:19:56,964 --> 00:20:00,884 What did Miss Hennessy-Vass say to you? Nothing, nothing at all, 301 00:20:00,924 --> 00:20:03,724 I just feel it's time to move on. 302 00:20:03,764 --> 00:20:06,764 I've had my eye on Agadir for sometime. 303 00:20:06,804 --> 00:20:10,964 Oh, please, no, this song it drive me crazy. That's Agadoo. 304 00:20:11,004 --> 00:20:14,444 Mrs Temple-Savage, I thought you were at lunch with Miss Hennessy-Vass. 305 00:20:14,484 --> 00:20:16,724 I'm back, although not for long. 306 00:20:16,764 --> 00:20:18,964 I've just got a few bits for the Spanish market, 307 00:20:19,004 --> 00:20:21,764 I hope that's all right. Yes, of course, whatever you want. 308 00:20:21,804 --> 00:20:24,684 Miss Temple-Savage is leaving us. Oh, where you gan? 309 00:20:24,724 --> 00:20:26,484 This means 'where are you going?' 310 00:20:26,524 --> 00:20:28,684 Yes, I know, thank you, Mateo. 311 00:20:28,724 --> 00:20:33,724 I'm leaving The Solana, I just think it's the right time to go. 312 00:20:35,004 --> 00:20:37,924 She's sacked you! She has not sacked me, Lesley. 313 00:20:37,964 --> 00:20:43,444 I've just decided, with great thought, to move on to pastures new. 314 00:20:43,484 --> 00:20:46,084 Do you think it's worth me throwing my hat into the ring? 315 00:20:46,124 --> 00:20:49,124 I don't think that'll be necessary. 316 00:20:49,164 --> 00:20:51,884 Sorry to hear you got the boot, Joyce, 317 00:20:51,924 --> 00:20:55,244 but these days it's survival of the fittest. 318 00:20:55,284 --> 00:20:57,284 Janey! You! 319 00:20:57,964 --> 00:21:00,204 She gave my job to you? 320 00:21:00,244 --> 00:21:03,804 Ostia! If you were the fittest, what did the others look like? 321 00:21:03,844 --> 00:21:07,724 Very funny. Right, I'll have the highest vacant room, please, Mateo. 322 00:21:07,764 --> 00:21:10,004 I'll obviously get your apartment, 323 00:21:10,044 --> 00:21:12,884 but Crystal tells me that she's given you seven days 324 00:21:12,924 --> 00:21:16,044 to vacate the premises. Mateo, the room key. 325 00:21:16,084 --> 00:21:18,604 No hard feelings, Joyce, you did your best, 326 00:21:18,644 --> 00:21:20,884 but clearly, it wasn't good enough. 327 00:21:20,924 --> 00:21:25,604 Now listen to me, Janey - No, you listen. The Solana is mine, 328 00:21:25,644 --> 00:21:29,044 It always has been. I'll be down in 20 minutes. 329 00:21:33,324 --> 00:21:36,844 I'm back, Benidorm! And I'm back for good! 330 00:21:42,524 --> 00:21:43,884 Let's try again. 331 00:21:45,364 --> 00:21:49,484 Whe-e-e-ere is love? 332 00:21:49,524 --> 00:21:56,404 Now you, Jacqueline. - Whe-e-e-e-ere is love? 333 00:22:01,804 --> 00:22:03,804 Downtown! 334 00:22:05,164 --> 00:22:07,204 Downtown! 335 00:22:07,244 --> 00:22:11,244 How do you solve a problem like Maria? 336 00:22:11,284 --> 00:22:13,044 How do you solve a problem like... 337 00:22:13,084 --> 00:22:15,804 No, I'm sorry, I'm sorry, this isn't working out. 338 00:22:15,844 --> 00:22:18,404 You're going to have to leave or I'm gonna get the sack. 339 00:22:18,444 --> 00:22:21,684 I think you're right, we should call it a day. 340 00:22:21,724 --> 00:22:24,884 But, the thing is, Riannon, my wife, and I, 341 00:22:24,924 --> 00:22:27,564 sing as a country and western duo, 342 00:22:27,604 --> 00:22:31,924 and I got a Spanish agent to book us into the Solana tonight. 343 00:22:31,964 --> 00:22:36,444 But your wife isn't here. She's shacked up in France with my husband. 344 00:22:36,484 --> 00:22:40,844 I know, it was going to be me and...you. 345 00:22:48,651 --> 00:22:53,171 You see, I don't understand this internet business, 346 00:22:53,210 --> 00:22:57,610 but if you say you're happy, son, I'm happy for you. 347 00:22:57,651 --> 00:23:00,971 Meeting someone in a chat room these days is just the same 348 00:23:01,010 --> 00:23:03,170 as meeting them in a pub or at a party. 349 00:23:03,211 --> 00:23:05,851 Not many parties where you can tip up 350 00:23:05,891 --> 00:23:09,451 wearing only your pants and eating a pot noodle. 351 00:23:09,491 --> 00:23:11,891 Exactly, it's the way forward. 352 00:23:12,371 --> 00:23:16,331 And you definitely think she's the one? 353 00:23:17,290 --> 00:23:21,330 Definitely. She likes me for me, not for what I've got. 354 00:23:21,371 --> 00:23:24,171 Well, that's handy, cos you haven't got anything. 355 00:23:25,011 --> 00:23:28,531 Free prize draw, win a 50 euro makeover, 356 00:23:28,571 --> 00:23:30,291 just write your names on the back, 357 00:23:30,331 --> 00:23:32,371 fold them up and hand them in at the pool bar. 358 00:23:32,411 --> 00:23:36,091 Hey! One more please, there's three of us. 359 00:23:42,530 --> 00:23:44,530 Hello. 360 00:23:45,851 --> 00:23:47,851 We have a free prize draw. 361 00:23:47,891 --> 00:23:50,491 Please take one leaflet and sign the back. 362 00:23:51,971 --> 00:23:55,131 I don't know your name, because we've never met before. 363 00:23:56,971 --> 00:24:00,091 When you have finished, please hand it into the pool bar. 364 00:24:08,091 --> 00:24:11,731 Thank you and good luck in our random prize draw! 365 00:24:22,931 --> 00:24:26,691 Oh, hello, love, don't you look smashing? 366 00:24:26,731 --> 00:24:30,571 You like? I find market, it has many clothes, very cheap. 367 00:24:30,611 --> 00:24:32,611 This dress, ten euros! 368 00:24:32,651 --> 00:24:35,931 Nice one, look after the pennies and the - 369 00:24:35,971 --> 00:24:37,971 So I bought five. 370 00:24:38,011 --> 00:24:40,011 Geoff, I would like some juice. 371 00:24:40,491 --> 00:24:44,131 Yeah. Yeah, course, orange juice? 372 00:24:44,171 --> 00:24:46,171 You choose. 373 00:24:46,211 --> 00:24:49,571 Right. Do you want another tea? 374 00:24:49,611 --> 00:24:52,571 No thanks, son, I'm stuffed to the gills with it. 375 00:24:52,611 --> 00:24:55,491 Right, time for a beer, I think. 376 00:24:55,531 --> 00:24:57,531 No beer. 377 00:24:57,571 --> 00:25:01,691 Sorry? No beer, Geoff, this is why you're fat. Juice. 378 00:25:02,571 --> 00:25:07,331 Right. I was gonna have a beer because - No. No beer. Juice. 379 00:25:08,211 --> 00:25:10,211 Right... 380 00:25:11,891 --> 00:25:13,611 Two orange juices. 381 00:25:13,651 --> 00:25:15,371 Here, give me that. 382 00:25:22,011 --> 00:25:27,651 He's generally all right on a couple of beers during the day. 383 00:25:27,691 --> 00:25:30,531 He should not drink if he has important business meetings. 384 00:25:30,571 --> 00:25:33,771 Important business meetings? 385 00:25:33,811 --> 00:25:36,171 Yes, he has not mentioned the merger? 386 00:25:36,211 --> 00:25:40,811 Merger? What merger? Between Maltby Communications and Telefonica. 387 00:25:44,891 --> 00:25:49,211 No. No, he never mentioned it. 388 00:25:50,011 --> 00:25:54,451 You must be excited about coming to live with us. 389 00:25:54,491 --> 00:25:58,131 I am excited. Geoff has told me all about the mansion. 390 00:25:58,171 --> 00:25:59,931 Mansion? 391 00:25:59,971 --> 00:26:04,491 Maltby Towers. My family in Romania also are excited, my mother, 392 00:26:04,531 --> 00:26:06,891 she always had a dream of living in UK. 393 00:26:09,291 --> 00:26:12,131 Tell me, you really have eight bathrooms? 394 00:26:12,331 --> 00:26:15,931 Well, the thing is Rubella... 395 00:26:15,971 --> 00:26:17,971 Erm... Yes? 396 00:26:19,651 --> 00:26:22,771 I think I'd better let Geoff tell you. 397 00:26:32,051 --> 00:26:34,851 Oh, sorry, I didn't see you there. 398 00:26:34,891 --> 00:26:37,531 No problem. Are all these the same size? 399 00:26:37,571 --> 00:26:41,011 Yes, love, size ten to twelve...ish. 400 00:26:42,451 --> 00:26:44,611 Are you looking for something for a night out? 401 00:26:44,651 --> 00:26:47,371 No, I'm a singer and I could do with a few new stage outfits. 402 00:26:47,411 --> 00:26:51,131 But these size tens look like they've been stretched, 403 00:26:51,171 --> 00:26:53,171 by a size 18 in denial. 404 00:26:53,211 --> 00:26:56,251 Excuse me, did you say you were a singer? 405 00:26:56,291 --> 00:26:58,291 Yeah, why? 406 00:26:59,051 --> 00:27:01,691 So, you open up the leaflet 407 00:27:01,731 --> 00:27:05,451 and ignoring the actual name that's written on it, 408 00:27:05,491 --> 00:27:09,011 you say, 'and the winner is Annie... 409 00:27:10,971 --> 00:27:13,411 ..Redmond'. Without the pause, obviously. 410 00:27:13,451 --> 00:27:15,251 No, my little friend, with the pause. 411 00:27:15,291 --> 00:27:18,691 The pause is the strongest part of the illusion, it tells everybody 412 00:27:18,731 --> 00:27:20,931 that you're trying to make out the writing. 413 00:27:20,971 --> 00:27:23,891 Oh, yeah! That's brilliant! What can I say, I'm a genius. 414 00:27:23,931 --> 00:27:28,051 Oh, I know! What if I start to read it and say, 'Annie... 415 00:27:28,851 --> 00:27:30,931 Oh, hang on, I've just got to get my glasses.' 416 00:27:30,971 --> 00:27:34,091 Let's not over egg the pudding, love. Right, does this still work? 417 00:27:36,611 --> 00:27:39,491 Is it on? Ladies and gentlemen, 418 00:27:39,531 --> 00:27:43,771 the Blow & Go free prize draw will start in five minutes 419 00:27:43,811 --> 00:27:47,611 at the pool bar. Mr Conroy, this is your five minute call. 420 00:27:48,171 --> 00:27:49,931 That's you. No, no... 421 00:27:49,971 --> 00:27:52,611 You're fine, just practice. Please. Get off me. 422 00:27:54,011 --> 00:27:55,731 And the winner is... 423 00:27:55,771 --> 00:27:58,171 Here you are, ladies. God, you're eager, Bettie. 424 00:27:58,211 --> 00:28:00,211 There you go. 425 00:28:01,811 --> 00:28:05,411 And the winner is Annie... 426 00:28:05,851 --> 00:28:07,851 ..Redmond? 427 00:28:07,891 --> 00:28:10,411 Any more? Here you go, love. One for you. 428 00:28:11,171 --> 00:28:13,171 I feel sick. 429 00:28:17,971 --> 00:28:19,971 Any more? There you go, thank you. 430 00:28:20,011 --> 00:28:22,011 Thank you. Good luck. 431 00:28:22,051 --> 00:28:24,051 Thank you. 432 00:28:24,091 --> 00:28:26,091 You entered the competition? 433 00:28:26,131 --> 00:28:28,131 Yeah. 434 00:28:29,051 --> 00:28:30,811 I don't know about a makeover, 435 00:28:30,851 --> 00:28:33,571 some of the people here look like they've been run over. 436 00:28:34,331 --> 00:28:36,651 Well, beauty is in the eye of the beholder. 437 00:28:36,691 --> 00:28:39,491 Yeah... Right. 438 00:28:43,771 --> 00:28:45,531 What's that? 439 00:28:45,571 --> 00:28:47,651 It's a costume for tonight, 440 00:28:47,691 --> 00:28:51,091 just needs a bit of alteration and a visit to the joke shop. 441 00:28:51,131 --> 00:28:55,131 Your friend on the piano said he'd never heard a voice as bad as mine. 442 00:28:55,171 --> 00:28:59,531 Don't worry about that, I've made alternative arrangements. 443 00:29:03,851 --> 00:29:07,051 How you getting on with blondie? Not very well. 444 00:29:07,091 --> 00:29:10,691 That's because you're being too subtle, you need to up your game. 445 00:29:11,291 --> 00:29:14,051 Pinch her bum, let her know the score. 446 00:29:14,091 --> 00:29:17,851 Pinch her bum? Who gave you flirting lessons? Benny Hill? 447 00:29:18,971 --> 00:29:21,411 I think she has a specific type. 448 00:29:21,451 --> 00:29:23,451 Oh, yeah, what's that then? 449 00:29:25,291 --> 00:29:27,291 Dead. 450 00:29:27,331 --> 00:29:29,571 Oh, sorry, Joyce, staff aren't allowed. 451 00:29:29,611 --> 00:29:32,611 I'm not staff. What do you mean you're not staff? 452 00:29:32,651 --> 00:29:35,411 Ask her. What's going on here? 453 00:29:35,451 --> 00:29:39,571 What's it got to do with you? Janey Yorke, new manager of The Solana. 454 00:29:40,171 --> 00:29:44,011 What? Janey is the new manager, Miss Hennessy-Vass, 455 00:29:44,051 --> 00:29:46,731 she sacked Miss Temple-Savage. 456 00:29:46,771 --> 00:29:50,971 Bloody hell. Kenneth works in Blow & Go. Well, I say work... 457 00:29:52,011 --> 00:29:54,851 So I'll ask you again, what's going on here? 458 00:29:54,891 --> 00:29:58,971 Well, just doing a prize draw to win a free makeover in my salon. 459 00:29:59,011 --> 00:30:00,771 Is it costing me anything? No. 460 00:30:00,811 --> 00:30:02,811 Right, carry on. 461 00:30:05,691 --> 00:30:09,531 Right, here we go, ready for a free makeover, Ionela? 462 00:30:09,571 --> 00:30:12,411 Oh, yes! There's a lot of leaflets in there, 463 00:30:12,451 --> 00:30:14,851 not much chance of winning. 464 00:30:14,891 --> 00:30:17,531 Sometimes it's best not to leave it up to chance. 465 00:30:17,571 --> 00:30:19,571 Geoff is a very clever man. 466 00:30:19,611 --> 00:30:22,891 No argument from me there. 467 00:30:24,051 --> 00:30:26,051 Good luck, madam. 468 00:30:26,091 --> 00:30:29,571 Oops, sorry. While you're down there. 469 00:30:33,571 --> 00:30:36,171 Sorry about that, there you go. Thanks, love. 470 00:30:36,211 --> 00:30:39,731 Right? Are we all in? Yes? Good. 471 00:30:39,771 --> 00:30:42,371 And to draw the winner, we just need someone 472 00:30:42,411 --> 00:30:44,691 who hasn't entered the competition. 473 00:30:46,051 --> 00:30:49,731 I said, to draw the winner we just need someone 474 00:30:49,771 --> 00:30:52,011 who has not entered the competition. 475 00:30:52,051 --> 00:30:54,331 OK, I will choose the winner. Anyone at all. 476 00:30:54,371 --> 00:30:56,371 I said I will do it, give me the bag. 477 00:30:56,411 --> 00:30:59,931 Get off. Anyone else who has not entered the competition. 478 00:30:59,971 --> 00:31:01,691 Come on, just get on with it! 479 00:31:01,731 --> 00:31:03,971 What is your problem? I said I will do it. Liam! 480 00:31:04,011 --> 00:31:06,171 What? What have I done? Nothing yet, as usual. 481 00:31:06,211 --> 00:31:08,851 I was just saying that we needed someone to make the draw. 482 00:31:08,891 --> 00:31:13,211 Oh, yes, I will pick a winner at random... Randomly. 483 00:31:15,331 --> 00:31:17,051 That's right, give it a good mix up, 484 00:31:17,091 --> 00:31:19,771 we wanna make sure everyone has a fair chance of winning. 485 00:31:19,811 --> 00:31:25,291 And make sure you all keep a look out for the winner tonight in Neptune's, you won't believe your eyes. 486 00:31:25,331 --> 00:31:29,291 OK, here we go. And the winner is... 487 00:31:29,891 --> 00:31:31,891 ..Terri Dawson. 488 00:31:31,931 --> 00:31:36,371 Ahhhhh! Yes! Yes! I've won it! I've only gone and bleedin' won it! 489 00:31:36,411 --> 00:31:38,491 What the frigging hell are you playing at? 490 00:31:38,531 --> 00:31:40,251 It said Terri Dawson on the leaflet. 491 00:31:40,291 --> 00:31:42,851 How many times did you practice saying Annie Redmond? 492 00:31:42,891 --> 00:31:45,411 I practiced with blank paper, the writing threw me. 493 00:31:45,451 --> 00:31:47,171 What do we do with Two Tonne Tessie? 494 00:31:47,211 --> 00:31:50,131 I think her name's Terri. Oh, shut up, dickhead! 495 00:31:50,171 --> 00:31:52,931 Well done, love, if you'd like to go up with Liam now, 496 00:31:52,971 --> 00:31:54,931 so that he can work his magic on you. 497 00:31:57,931 --> 00:32:00,731 I don't know about magic, we need a bloody miracle. 498 00:32:03,331 --> 00:32:05,131 Oh, that's washed lovely. 499 00:32:05,171 --> 00:32:07,571 And then after my divorce, I thought bollocks to it, 500 00:32:07,611 --> 00:32:11,571 I'm gonna become a lesbian. Right, how'd that go? 501 00:32:11,611 --> 00:32:14,411 Not very well, although I made some lovely friends 502 00:32:14,451 --> 00:32:16,491 and became very good at playing pool. 503 00:32:20,211 --> 00:32:22,211 Liam. 504 00:32:22,251 --> 00:32:24,251 Psst. 505 00:32:26,131 --> 00:32:27,851 How's it going? 506 00:32:27,891 --> 00:32:30,291 That free bottle of cava has gone down very well. 507 00:32:30,331 --> 00:32:33,531 I don't mean that, are you gonna be able to make her look human? 508 00:32:33,571 --> 00:32:36,731 That's not very nice, she's got lovely...skin. 509 00:32:36,771 --> 00:32:38,491 Yeah, just too much of it. 510 00:32:38,531 --> 00:32:41,411 I think you're being unfair, she's got a lovely personality. 511 00:32:41,451 --> 00:32:45,771 Brilliant, when we reveal her new look in Neptune's, we'll just say she looks a dog's dinner, 512 00:32:45,811 --> 00:32:48,611 but she wants world peace and she'd love to look after kids. 513 00:32:48,651 --> 00:32:50,811 It might help if you lend a hand. Liam, love, 514 00:32:50,851 --> 00:32:53,611 I'm absolutely rushed off my feet. Mmm. 515 00:32:53,651 --> 00:32:55,891 Oh, I forgot to say, I've had a call from Crystal, 516 00:32:55,931 --> 00:32:58,691 she's finished all her meetings and she's on her way back. 517 00:32:58,731 --> 00:33:01,971 She's got an early start, but she's gonna pop in to see how we've done. 518 00:33:02,011 --> 00:33:04,291 How I've done. Whatever. So, you've got an hour. 519 00:33:04,331 --> 00:33:06,091 An hour? Kenneth, I need you in here! 520 00:33:06,131 --> 00:33:09,091 Liam, I would love to, but I've got Joyce out here in bits. 521 00:33:10,811 --> 00:33:12,531 Looking lovely! 522 00:33:12,571 --> 00:33:14,571 Cheers! 523 00:33:23,291 --> 00:33:25,931 You've no need to keep pretending Mrs Temple-Savage, 524 00:33:25,971 --> 00:33:27,731 we all know you were sacked. 525 00:33:27,771 --> 00:33:30,211 Tossed onto the scrap heap of life. 526 00:33:31,171 --> 00:33:33,451 Please, Lesley, it's Joyce from now on. 527 00:33:33,491 --> 00:33:37,411 And, well, it hardly matters now, the fact is I'm going. 528 00:33:37,451 --> 00:33:40,331 Thrown away like a child's unwanted toy. 529 00:33:40,371 --> 00:33:42,091 Well, I think it's disgusting, 530 00:33:42,131 --> 00:33:44,211 you've turned this hotel around, you have. 531 00:33:44,251 --> 00:33:49,811 Dropped from a great height into the bottomless pit of obscurity. 532 00:33:49,851 --> 00:33:51,971 Yes, thank you, we've got the picture. 533 00:33:52,011 --> 00:33:54,851 Do you have any plans? I don't know, Lesley. 534 00:33:54,891 --> 00:33:57,331 I'm a bit shellshocked. I think I need a day or two 535 00:33:57,371 --> 00:34:00,011 to understand exactly what's actually happened. 536 00:34:00,051 --> 00:34:03,251 Um, hello? You have been sacked. 537 00:34:03,291 --> 00:34:06,411 Mateo, you're actually starting to annoy me now. 538 00:34:06,931 --> 00:34:08,651 Sorry, just trying to help. 539 00:34:08,691 --> 00:34:11,011 What's going on here? A mothers' meeting? 540 00:34:11,051 --> 00:34:13,691 We are merely consoling a friend and colleague. 541 00:34:13,731 --> 00:34:15,731 Ex-colleague. 542 00:34:16,131 --> 00:34:18,451 Yeah, well, these two can do it on their own time. 543 00:34:18,491 --> 00:34:21,851 Mateo, you've still got an hour left on reception and then Neptune's. 544 00:34:21,891 --> 00:34:24,371 Lesley, there's four market bags full of crap 545 00:34:24,411 --> 00:34:27,491 from your 'Spanish market' that you've left behind the pool bar, 546 00:34:27,531 --> 00:34:29,531 get 'em shifted. 547 00:34:31,331 --> 00:34:34,611 I'll get you another drink. Two large brandies, please, Diego, love, 548 00:34:34,651 --> 00:34:39,051 and a couple of slippery nipples on the side, we've got a woman in distress here. 549 00:34:40,131 --> 00:34:43,251 No hard feelings, Joyce. No hard feelings? 550 00:34:43,291 --> 00:34:48,331 You got this job by undercutting my salary by 50%. 551 00:34:48,971 --> 00:34:52,811 Which is still 100% more than nothing. 552 00:34:53,371 --> 00:34:55,371 I'm sorry, I've got to go. 553 00:34:55,931 --> 00:34:57,891 I've got a hotel to run. 554 00:35:05,971 --> 00:35:10,931 Well, I, for one, think a makeover would be pointless, 555 00:35:10,971 --> 00:35:15,051 you can't guild the lily or as my mother used to say, 556 00:35:15,091 --> 00:35:18,091 a pig in a wig is still a pig. 557 00:35:21,251 --> 00:35:23,971 No, I don't think that's the one I was thinking of. 558 00:35:25,251 --> 00:35:30,291 Anyway, a toast, to Geoff and Rubella. 559 00:35:30,931 --> 00:35:32,931 To Geoff and Ionela. 560 00:35:35,451 --> 00:35:40,891 Right, I'm going to leave you two love birds and have an early night. 561 00:35:40,931 --> 00:35:42,931 You've not had your tea. 562 00:35:42,971 --> 00:35:47,251 I've got some Ovaltine in my case, a mug of that, 563 00:35:47,291 --> 00:35:51,331 and a Murder She Wrote in Spanish will do me. 564 00:35:51,371 --> 00:35:53,371 Well, only if you're sure. 565 00:35:54,291 --> 00:35:56,291 Don't do anything I would! 566 00:36:01,091 --> 00:36:03,811 I like your mother, she is crazy. 567 00:36:03,851 --> 00:36:05,611 But not enough to stab someone. 568 00:36:08,931 --> 00:36:10,931 Thanks. 569 00:36:17,651 --> 00:36:20,411 Miss Hennessy-Vass, everything is OK? 570 00:36:20,451 --> 00:36:23,571 Oh, Elvis, why don't you take the bags up to my room 571 00:36:23,611 --> 00:36:25,971 and take the evening off. 572 00:36:26,011 --> 00:36:28,011 Thank you very much. 573 00:36:28,051 --> 00:36:32,211 Yes, yes, everything's fine, Mateo, isn't it? 574 00:36:32,251 --> 00:36:34,611 Yes, Miss Hennessy-Vass. Oh, please. 575 00:36:34,651 --> 00:36:37,611 Let's dispense with the formalities, just call me Crystal. 576 00:36:38,291 --> 00:36:40,011 Thank you, Crystal. 577 00:36:40,051 --> 00:36:43,931 So, tell me, how are you getting on with the new manager? 578 00:36:43,971 --> 00:36:46,171 Oh, I know that she's a little bit rough, 579 00:36:46,211 --> 00:36:49,211 but I'm sure she's fitting in quite well, don't you think? 580 00:36:49,251 --> 00:36:51,651 Janey? Yes, I know her many years, 581 00:36:51,691 --> 00:36:54,411 she was here before Miss Temple-Savage. 582 00:36:54,451 --> 00:36:57,731 I know, I do own the hotel. 583 00:36:57,771 --> 00:37:00,931 Yes, sorry, Miss Crystal Vase, I mean Miss Hennessy Vase, 584 00:37:00,971 --> 00:37:02,971 Hennessy-Vass. I mean, Crystal. 585 00:37:03,011 --> 00:37:05,011 Goodnight, Mateo. 586 00:37:05,251 --> 00:37:09,371 Oh, Miss Crystal. This is very hard for me to say, 587 00:37:09,411 --> 00:37:12,971 but maybe you think about the thing I ask? 588 00:37:13,011 --> 00:37:15,011 Promotion? For me? 589 00:37:15,411 --> 00:37:23,531 Oh. Right. I tell you, why don't you come up to my suite in about an hour, 590 00:37:23,571 --> 00:37:25,571 we can chat about it then. 591 00:37:25,611 --> 00:37:29,051 You can just let yourself in. I won't bite you. 592 00:37:29,091 --> 00:37:32,251 You'll find that I'm very easy to talk to. 593 00:37:38,405 --> 00:37:40,965 # Beauty school dropout 594 00:37:41,058 --> 00:37:44,458 # Hangin' around the corner store 595 00:37:44,498 --> 00:37:46,498 # Beauty school dropout 596 00:37:47,858 --> 00:37:51,378 # It's about time you knew the score 597 00:37:51,418 --> 00:37:54,338 # Well, they couldn't teach you anything 598 00:37:54,378 --> 00:37:57,498 # You think you're such a looker 599 00:37:57,538 --> 00:38:01,058 # But no customer would go to you 600 00:38:01,098 --> 00:38:03,938 ♪ Unless she was a hooker... ♪ 601 00:38:08,806 --> 00:38:10,806 Bottle of lager, please. 602 00:38:16,806 --> 00:38:19,086 I'm Tiger. We met earlier. 603 00:38:20,726 --> 00:38:23,326 Did we? Well, sort of. 604 00:38:29,406 --> 00:38:31,406 You here with your Dad? My Dad? 605 00:38:33,006 --> 00:38:36,166 No. Oh, right. Sorry... 606 00:38:37,646 --> 00:38:41,446 I thought that bloke you were winking at today around the pool might have been your Dad. 607 00:38:45,126 --> 00:38:47,686 Excuse me, I've got to be somewhere. 608 00:38:47,726 --> 00:38:50,046 Yeah, sweet. See you around. 609 00:38:52,670 --> 00:38:54,670 Pathetic. 610 00:38:54,710 --> 00:38:57,590 If that's your attempt to try and chat up a woman, 611 00:38:57,630 --> 00:39:00,910 all I have to say, pathetic. 612 00:39:00,950 --> 00:39:03,950 All right, calm down, I was only making conversation. 613 00:39:04,310 --> 00:39:06,910 Having said that, it would have worked with me. 614 00:39:10,510 --> 00:39:13,950 Watch yourself, Joyce, I don't want to have to throw you out 615 00:39:13,990 --> 00:39:16,150 for being drunk and disorderly. 616 00:39:16,750 --> 00:39:20,790 I would prefer it if you didn't call me Joyce, 617 00:39:20,830 --> 00:39:24,030 my name to you is Miss 'Semple-Tavage', 618 00:39:24,070 --> 00:39:27,230 and I am a non-paying customer. 619 00:39:27,270 --> 00:39:33,150 From this evening for the next week, I'm a Benidorm holiday maker. 620 00:39:33,190 --> 00:39:35,230 You're certainly drinking like one. 621 00:39:39,610 --> 00:39:41,650 Thank you, thank you very much. 622 00:39:44,770 --> 00:39:48,090 That was Elvis there with Beauty School Drop Out. 623 00:39:48,130 --> 00:39:50,570 And now we have our featured act, 624 00:39:50,611 --> 00:39:55,491 a great country and western duo all the way from the UK, 625 00:39:55,531 --> 00:40:00,451 let's hear it for Dangerous When Wet! 626 00:40:09,610 --> 00:40:13,730 # Baby when I met you there was peace unknown, 627 00:40:13,771 --> 00:40:18,291 # I set out to get you with a fine-tooth comb 628 00:40:18,330 --> 00:40:21,090 # I was soft inside 629 00:40:21,130 --> 00:40:24,570 # There was something going on 630 00:40:28,730 --> 00:40:33,130 # You do something to me that I can't explain 631 00:40:33,170 --> 00:40:37,770 # Hold me closer and I feel no pain 632 00:40:37,810 --> 00:40:39,810 ♪ Every beat of my heart... ♪ 633 00:40:40,570 --> 00:40:42,970 I'm really glad that we're getting on well. 634 00:40:43,010 --> 00:40:46,330 Of course, we have been chatting online for months. 635 00:40:47,170 --> 00:40:50,770 I know but it could be different in real life. 636 00:40:51,730 --> 00:40:54,730 Geoff, I did not care you sent picture of someone else. 637 00:40:55,130 --> 00:40:57,370 I am not interested in good-looking men. 638 00:40:58,730 --> 00:41:00,730 Thanks. 639 00:41:00,770 --> 00:41:03,210 You are a wealthy, successful business man, 640 00:41:03,250 --> 00:41:05,290 this is more important to me. 641 00:41:06,450 --> 00:41:09,170 Yeah, I know, but - And a humble man too. 642 00:41:10,131 --> 00:41:13,091 I know you could have holidays anywhere in the world, 643 00:41:13,130 --> 00:41:15,210 but you choose to live a simple life. 644 00:41:16,330 --> 00:41:20,130 I will help you spend your money Geoff, this, you deserve. 645 00:41:20,850 --> 00:41:25,850 Yeah. Listen, we need to talk about my...business, 646 00:41:25,890 --> 00:41:29,130 and...well, everything. 647 00:41:29,850 --> 00:41:33,170 Geoff, I am going to bed now, today has been a long day. 648 00:41:33,210 --> 00:41:36,010 Just for tonight I've erm... 649 00:41:37,850 --> 00:41:39,890 I've done something a bit impetuous. 650 00:41:41,130 --> 00:41:43,130 What is impetuous? 651 00:41:43,890 --> 00:41:46,330 You know where you put your bags and all that? 652 00:41:46,890 --> 00:41:48,890 That's actually my mam's room. 653 00:41:49,650 --> 00:41:52,890 I've booked us into the honeymoon suite, just for tonight. 654 00:41:52,930 --> 00:41:56,930 Oh, no, Geoff, we cannot share a room until we are married. 655 00:41:58,850 --> 00:42:04,610 What? My grandmother, she would, how you say, make circles in her grave. 656 00:42:05,610 --> 00:42:07,610 Yeah, but it's all paid for and... 657 00:42:07,650 --> 00:42:09,970 I will collect my bag from your mam, 658 00:42:10,010 --> 00:42:12,970 and take another room and put this on our bill. 659 00:42:13,690 --> 00:42:15,610 Hang on a minute, I don't think you can do - 660 00:42:15,650 --> 00:42:18,370 Do not stay awake too late, Geoff, you look tired. 661 00:42:18,410 --> 00:42:22,170 I can tell you worry about your company's million dollar merger. 662 00:42:23,490 --> 00:42:27,250 There's a 44 inch telly in the suite with British channels! 663 00:42:29,610 --> 00:42:31,610 For God's sake. 664 00:42:33,170 --> 00:42:35,170 Oh, sod this. 665 00:42:35,210 --> 00:42:37,530 I'm watching every channel on that telly. 666 00:42:38,770 --> 00:42:40,770 ♪ From one lover to another... ♪ 667 00:42:41,410 --> 00:42:44,170 Here she is, the makeover queen! 668 00:42:44,210 --> 00:42:46,210 Give her some walking room! 669 00:42:46,250 --> 00:42:49,650 All the handiwork of Blow & Go open seven days a week. 670 00:42:50,130 --> 00:42:52,130 Well, at least four. 671 00:42:52,170 --> 00:42:54,690 You look amazing. I know. 672 00:42:58,450 --> 00:43:01,450 Here she is, the belle of the ball. 673 00:43:01,491 --> 00:43:05,371 Oh, my God! My Auntie Terri is fit! 674 00:43:05,410 --> 00:43:07,410 What do you think? 675 00:43:07,450 --> 00:43:09,450 Tel? Yeah? 676 00:43:10,010 --> 00:43:12,010 You look... 677 00:43:12,770 --> 00:43:14,770 I look what? 678 00:43:16,210 --> 00:43:19,410 Come here. You said she was gonna look like a dog's dinner. 679 00:43:19,650 --> 00:43:22,090 Shut up, you tart, go and get the drinks. 680 00:43:22,890 --> 00:43:24,890 You look amazing, you really do. 681 00:43:28,370 --> 00:43:30,370 # Islands in the stream 682 00:43:30,410 --> 00:43:32,410 # That is what we are 683 00:43:32,450 --> 00:43:35,210 # No-one in between 684 00:43:35,250 --> 00:43:37,730 # How can we be wrong? 685 00:43:37,770 --> 00:43:39,770 # Sail away with me 686 00:43:39,810 --> 00:43:42,410 # To another world 687 00:43:42,450 --> 00:43:47,170 # And we rely on each other, uh-huh 688 00:43:47,210 --> 00:43:50,090 # From one lover to another 689 00:43:50,130 --> 00:43:53,290 ♪ Uh-huh ♪ 690 00:44:52,250 --> 00:44:54,250 Mmmm! 691 00:44:54,290 --> 00:44:56,290 Is that you, Mateo? 692 00:44:57,210 --> 00:45:01,090 Perfect timing, I've just opened a bottle of... 693 00:45:01,690 --> 00:45:04,930 Oh, my God! Oh! Oh! 694 00:45:04,970 --> 00:45:06,970 Oh! 695 00:45:08,410 --> 00:45:10,890 Ostia! It's not what it looks like. 696 00:45:12,410 --> 00:45:14,130 I see you are busy. 697 00:45:14,170 --> 00:45:15,930 Maybe we talk another time. No! 698 00:45:17,610 --> 00:45:19,810 I think we got double booked. 699 00:45:21,250 --> 00:45:23,250 I beg your pardon? 700 00:45:27,410 --> 00:45:29,410 I've made a terrible mistake. 701 00:45:30,250 --> 00:45:32,250 Oh... 702 00:45:34,970 --> 00:45:36,970 I'll be the judge of that. 703 00:45:39,973 --> 00:46:10,603 Subtitles by MemoryOnSmells 704 00:46:11,305 --> 00:46:17,237 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org