1 00:00:04,938 --> 00:00:06,372 Oh, I always tear up 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,607 when the Grinch's heart grows three sizes. 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,637 Tears seem appropriate. 4 00:00:10,705 --> 00:00:12,294 Enlargement of the heart muscle, 5 00:00:12,362 --> 00:00:14,667 or hypertrophic cardiomyopathy, is a serious disease 6 00:00:14,734 --> 00:00:16,731 which could lead to congestive heart failure. 7 00:00:21,032 --> 00:00:23,266 You really didn't like it, Sheldon? 8 00:00:23,333 --> 00:00:24,766 No, on the contrary. 9 00:00:24,834 --> 00:00:27,239 I found the Grinch to be a relatable, 10 00:00:27,306 --> 00:00:29,280 engaging character. 11 00:00:29,348 --> 00:00:30,451 And I was really 12 00:00:30,519 --> 00:00:31,952 with him right up to the point 13 00:00:32,020 --> 00:00:33,657 that he succumbed to social convention 14 00:00:33,725 --> 00:00:36,663 and returned the presents and saved Christmas. 15 00:00:36,731 --> 00:00:38,800 What a buzz kill that was. 16 00:00:40,840 --> 00:00:43,643 When we watch Frosty the Snowman, he roots for the sun. 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,280 Excuse me, 18 00:00:45,348 --> 00:00:48,050 but the sun is essential for all life on Earth. 19 00:00:48,117 --> 00:00:49,418 Frosty is merely 20 00:00:49,486 --> 00:00:53,824 a bit of frozen supernatural ephemera in a stolen hat. 21 00:00:53,892 --> 00:00:56,926 A crime, by the way, for which he is never brought to account. 22 00:01:29,441 --> 00:01:32,076 I just love decorating the Christmas tree. 23 00:01:32,143 --> 00:01:34,545 It makes me feel like a little girl again. 24 00:01:34,613 --> 00:01:36,847 We didn't have a tree when I was growing up. 25 00:01:36,915 --> 00:01:38,382 Really? Why not? 26 00:01:38,450 --> 00:01:40,217 Mmm, in my family, 27 00:01:40,285 --> 00:01:42,554 holidays weren't so much celebrated as studied 28 00:01:42,621 --> 00:01:45,057 for their anthropological and psychological implications 29 00:01:45,124 --> 00:01:46,391 on human society. 30 00:01:46,459 --> 00:01:48,394 Oh, sounds festive. 31 00:01:48,461 --> 00:01:50,029 Did you at least give presents? 32 00:01:50,096 --> 00:01:51,797 Mmm, in a way. 33 00:01:51,865 --> 00:01:53,866 We presented papers. 34 00:01:55,402 --> 00:01:58,571 And then broke off into focus groups and critiqued each other. 35 00:01:59,707 --> 00:02:00,807 Sheldon, what about you? 36 00:02:00,874 --> 00:02:02,241 Did you have a Christmas tree? 37 00:02:02,309 --> 00:02:04,577 Oh, yes. 38 00:02:04,645 --> 00:02:07,079 We had a tree, we had a manger, 39 00:02:07,146 --> 00:02:08,747 we had an inflatable Santa Claus 40 00:02:08,815 --> 00:02:11,082 with plastic reindeer on the front lawn. 41 00:02:11,150 --> 00:02:12,550 And to make things even 42 00:02:12,618 --> 00:02:15,019 more jolly, there were so many blinking lights on the house 43 00:02:15,087 --> 00:02:17,688 they induced neighborhood-wide seizures. 44 00:02:17,755 --> 00:02:20,591 So I take it you don't want to help us trim the tree. 45 00:02:20,659 --> 00:02:21,792 I do not. 46 00:02:21,860 --> 00:02:23,294 But if you insist 47 00:02:23,362 --> 00:02:26,764 on decorating a spider-infested fire hazard in my home 48 00:02:26,832 --> 00:02:29,268 I would request that you add this. 49 00:02:29,335 --> 00:02:30,602 What is it? 50 00:02:30,670 --> 00:02:33,273 You're kidding, right? 51 00:02:33,340 --> 00:02:36,242 It's a bust of Sir Isaac Newton. 52 00:02:37,278 --> 00:02:38,512 Oh, sure, sure. 53 00:02:38,580 --> 00:02:39,747 Very Christmasy. 54 00:02:39,815 --> 00:02:41,682 Wait, excuse me, but it's much 55 00:02:41,750 --> 00:02:44,251 more "Christmasy" than anything you've put on the tree. 56 00:02:44,319 --> 00:02:45,252 Here we go. 57 00:02:45,320 --> 00:02:48,756 December 25, 1642, 58 00:02:48,823 --> 00:02:51,358 Julian calendar, Sir Isaac Newton is born. 59 00:02:51,426 --> 00:02:53,427 Jesus, on the other hand, was actually born 60 00:02:53,495 --> 00:02:55,362 in the summer-- His birthday was moved 61 00:02:55,430 --> 00:02:57,364 to coincide with a traditional pagan holiday 62 00:02:57,432 --> 00:02:59,200 that celebrated the winter solstice 63 00:02:59,267 --> 00:03:00,968 with lit fires and slaughtered goats. 64 00:03:01,036 --> 00:03:02,603 Which, frankly, 65 00:03:02,671 --> 00:03:05,072 sounds like more fun than 12 hours of church with my mother 66 00:03:05,140 --> 00:03:06,574 followed by a fruitcake. 67 00:03:07,609 --> 00:03:10,211 Merry Newton-mas, everyone. 68 00:03:10,279 --> 00:03:13,181 I sense that's not sincere, although I have no idea why. 69 00:03:14,450 --> 00:03:16,017 No, it's fine. Look, Sir Issac can go 70 00:03:16,084 --> 00:03:17,451 right next to this little candy cane. 71 00:03:17,519 --> 00:03:20,288 No. Isaac goes at the top of the tree. 72 00:03:20,355 --> 00:03:22,056 No, he doesn't. 73 00:03:22,124 --> 00:03:23,490 I understand. 74 00:03:23,558 --> 00:03:26,193 You dispute Newton's claim that he invented calculus 75 00:03:26,261 --> 00:03:29,228 and you want to put Gottfried Leibniz on the top. 76 00:03:29,296 --> 00:03:30,430 Yeah, you got me. 77 00:03:30,497 --> 00:03:31,798 I'm a Leibniz man. 78 00:03:31,865 --> 00:03:33,632 Well, perhaps when your mother gets here, 79 00:03:33,700 --> 00:03:35,167 she'll talk some sense into you. 80 00:03:35,235 --> 00:03:36,368 What? 81 00:03:36,436 --> 00:03:37,970 Your-your mother's coming? When? 82 00:03:38,038 --> 00:03:38,971 Tomorrow. 83 00:03:39,038 --> 00:03:40,740 When were you going to tell me? 84 00:03:40,807 --> 00:03:42,909 Um... tomorrow? 85 00:03:42,976 --> 00:03:45,512 Why were you keeping this a secret? 86 00:03:45,580 --> 00:03:46,713 Well, I just-- I thought... 87 00:03:46,781 --> 00:03:48,548 If I can interject here, 88 00:03:48,616 --> 00:03:50,384 obviously Leonard is concerned 89 00:03:50,451 --> 00:03:52,786 that his mother won't approve of you as his mate. 90 00:03:52,854 --> 00:03:55,623 Why wouldn't she approve of me? 91 00:03:55,690 --> 00:03:57,258 I'm adorable. 92 00:03:57,325 --> 00:03:59,093 You are, it's just... 93 00:03:59,161 --> 00:04:01,595 If I can interject again. 94 00:04:01,663 --> 00:04:05,265 Leonard comes from a remarkably high-achieving family, 95 00:04:05,333 --> 00:04:07,300 who have all chosen high-achieving partners. 96 00:04:07,368 --> 00:04:08,935 He probably feels 97 00:04:09,003 --> 00:04:11,738 that it's doubtful that his mother will be overly impressed 98 00:04:11,805 --> 00:04:14,573 with his dating a woman whose most significant achievement 99 00:04:14,641 --> 00:04:17,509 is memorizing the Cheesecake Factory menu. 100 00:04:17,577 --> 00:04:19,678 Hey, it's a big menu. 101 00:04:21,114 --> 00:04:22,848 There's two pages just for desserts. 102 00:04:22,916 --> 00:04:24,083 I know. 103 00:04:24,151 --> 00:04:26,285 And those specials-- they change every day. 104 00:04:26,353 --> 00:04:28,755 Okay, you know what? It's lame when I say it. 105 00:04:28,822 --> 00:04:30,791 - It's just ridiculous when you pile on. - Okay. 106 00:04:30,859 --> 00:04:32,125 Sorry. 107 00:04:32,193 --> 00:04:34,128 So what did she say when you told her we were going out? 108 00:04:36,399 --> 00:04:38,700 You didn't tell her we were going out, did you? 109 00:04:40,903 --> 00:04:42,337 Why not? 110 00:04:42,405 --> 00:04:44,672 Leonard... 111 00:04:44,740 --> 00:04:46,273 I'm no expert on meditation, 112 00:04:46,341 --> 00:04:47,908 but if you're trying to calm yourself down, 113 00:04:47,976 --> 00:04:49,676 I believe the word is "Om." 114 00:04:53,147 --> 00:04:54,414 It was so nice of you 115 00:04:54,481 --> 00:04:56,449 to come all the way down to the airport to pick me up. 116 00:04:56,517 --> 00:04:57,817 No trouble at all. 117 00:04:57,885 --> 00:04:59,885 I drove, Mother. 118 00:05:01,087 --> 00:05:03,022 I'm driving now. 119 00:05:03,090 --> 00:05:04,557 Yes, dear. Mommy's proud. 120 00:05:05,726 --> 00:05:07,494 I've been meaning to thank you 121 00:05:07,561 --> 00:05:08,728 for your notes on my paper 122 00:05:08,796 --> 00:05:10,296 disproving quantum brain dynamic theory. 123 00:05:10,364 --> 00:05:11,497 My pleasure. 124 00:05:11,565 --> 00:05:13,065 For a non-physicist, 125 00:05:13,133 --> 00:05:14,734 you have a remarkable grasp 126 00:05:14,802 --> 00:05:17,403 of how electric dipoles in the brain's water molecules 127 00:05:17,471 --> 00:05:20,206 could not possibly form a Bose condensate. 128 00:05:20,274 --> 00:05:21,674 Wait, wait, wait. 129 00:05:21,742 --> 00:05:24,577 When did you send my mom notes on a paper? 130 00:05:24,645 --> 00:05:26,413 August 16. 131 00:05:26,481 --> 00:05:28,615 Right after her carpal tunnel surgery. 132 00:05:30,085 --> 00:05:31,685 - Oh, did I thank you for the flowers? - You did. 133 00:05:31,753 --> 00:05:33,387 I don't really like flowers. 134 00:05:33,455 --> 00:05:35,356 Neither do I, but it's the social convention. 135 00:05:35,424 --> 00:05:37,525 It is, isn't it? 136 00:05:37,593 --> 00:05:39,527 Wait, wait, wait. You had surgery? 137 00:05:39,594 --> 00:05:41,361 Yes, and Sheldon sent me flowers. 138 00:05:41,429 --> 00:05:42,696 No, I heard that. 139 00:05:42,764 --> 00:05:45,366 Then what was all that "wait, wait, wait" about? 140 00:05:45,433 --> 00:05:47,034 I just don't understand 141 00:05:47,102 --> 00:05:49,871 why he knows more about your life than I do. 142 00:05:49,939 --> 00:05:51,506 Well, I would assume it's because Sheldon 143 00:05:51,574 --> 00:05:53,775 and I stay in touch due to mutual interest and respect, 144 00:05:53,843 --> 00:05:55,143 while you avoid me, 145 00:05:55,211 --> 00:05:57,612 due to unresolved childhood issues. 146 00:05:57,680 --> 00:05:58,947 It's what we think 147 00:05:59,014 --> 00:06:01,316 caused your narcissistic personality disorder. 148 00:06:02,785 --> 00:06:05,721 We discussed it at length during our last video chat. 149 00:06:05,789 --> 00:06:08,925 Although how we got onto the subject of you is baffling. 150 00:06:08,993 --> 00:06:11,261 Yes, but we are on the subject, 151 00:06:11,329 --> 00:06:12,963 so I'm obliged to ask. 152 00:06:13,031 --> 00:06:15,299 Leonard, how are you? 153 00:06:15,367 --> 00:06:17,735 Fine, Mom. How are you? 154 00:06:17,803 --> 00:06:19,104 Mmm, menopausal. 155 00:06:19,171 --> 00:06:22,740 Now I'm less fine. 156 00:06:22,808 --> 00:06:24,642 Have you heard your brother has gotten engaged? 157 00:06:24,709 --> 00:06:26,143 No. 158 00:06:26,211 --> 00:06:28,145 Sheldon, why didn't you tell me? 159 00:06:28,212 --> 00:06:29,979 My bad. 160 00:06:30,047 --> 00:06:32,582 I did send a gift from both of us. 161 00:06:32,649 --> 00:06:34,350 She's a remarkable girl. 162 00:06:34,417 --> 00:06:36,351 The youngest appeals court judge in New Jersey 163 00:06:36,419 --> 00:06:38,887 and a two-time Olympic bronze medalist. 164 00:06:38,988 --> 00:06:40,922 You must be very happy. 165 00:06:40,990 --> 00:06:42,724 Why? I'm not marrying her. 166 00:06:44,260 --> 00:06:45,527 So, how about you? 167 00:06:45,594 --> 00:06:47,262 Are you seeing anyone interesting? 168 00:06:47,329 --> 00:06:49,430 Well, I'm not sure about interesting, but... 169 00:06:49,498 --> 00:06:51,232 Not the time, Sheldon. 170 00:06:51,300 --> 00:06:52,434 Very well. 171 00:06:52,501 --> 00:06:54,135 Shall we switch topics 172 00:06:54,203 --> 00:06:57,171 to Isaac Newton v. Gottfried Leibniz? 173 00:06:57,239 --> 00:06:59,006 It's all right, Sheldon. 174 00:06:59,074 --> 00:07:00,207 I will just pretend 175 00:07:00,275 --> 00:07:02,109 that Leonard's not withholding information. 176 00:07:02,176 --> 00:07:04,778 Although, I will point out, Leonard, 177 00:07:04,845 --> 00:07:06,779 that I am a trained psychiatrist 178 00:07:06,847 --> 00:07:09,615 and you are exhibiting the same secretive behavioral tics 179 00:07:09,683 --> 00:07:11,884 that accompanied your learning to masturbate. 180 00:07:14,921 --> 00:07:17,856 Isn't she brilliant, Leonard? 181 00:07:17,924 --> 00:07:20,558 How I envy you. 182 00:07:21,928 --> 00:07:23,362 So, Howard, 183 00:07:23,430 --> 00:07:25,198 have you and Rajesh finally summoned the courage 184 00:07:25,266 --> 00:07:27,233 to express your latent homosexual feelings 185 00:07:27,301 --> 00:07:29,503 toward one another? 186 00:07:32,941 --> 00:07:34,909 What? No. 187 00:07:34,976 --> 00:07:36,343 Why not? 188 00:07:38,380 --> 00:07:40,314 Because we don't have latent homosexual feelings 189 00:07:40,382 --> 00:07:41,716 toward one another. 190 00:07:41,783 --> 00:07:43,717 I see. 191 00:07:43,785 --> 00:07:45,719 No, really. 192 00:07:45,787 --> 00:07:47,388 I have a girlfriend now. 193 00:07:47,455 --> 00:07:48,822 And where is she this evening? 194 00:07:48,890 --> 00:07:50,491 She had to go out of town. 195 00:07:50,559 --> 00:07:51,992 Her grandmother died. 196 00:07:52,060 --> 00:07:54,095 I see. 197 00:07:54,162 --> 00:07:56,530 Her grandmother died. 198 00:07:57,932 --> 00:07:59,600 Honest to God. 199 00:07:59,667 --> 00:08:01,768 Leonard, tell her I have a girlfriend. 200 00:08:01,836 --> 00:08:03,837 I don't know what you're talking about. 201 00:08:03,905 --> 00:08:06,674 What do you mean you don't know what I'm talking about? 202 00:08:06,742 --> 00:08:07,942 Tell her I have a girlfriend! 203 00:08:08,010 --> 00:08:10,112 All right. 204 00:08:10,180 --> 00:08:12,114 He "has" a "girlfriend." 205 00:08:13,750 --> 00:08:15,685 Her name is Bernadette. She's working as a waitress, 206 00:08:15,753 --> 00:08:18,054 but she's going to school to be a microbiologist. 207 00:08:18,122 --> 00:08:19,923 Howard, keep in mind that the more passionately 208 00:08:19,991 --> 00:08:21,091 you stick to this construct, 209 00:08:21,159 --> 00:08:22,493 the more you're hurting your partner. 210 00:08:26,831 --> 00:08:29,833 Do you really think your lips in my ear is helping? 211 00:08:30,868 --> 00:08:33,136 Hi. Sorry I'm late. 212 00:08:33,204 --> 00:08:34,571 Oh, glad you're here. Uh, sit down. 213 00:08:34,639 --> 00:08:35,605 I'll get you a plate. 214 00:08:35,673 --> 00:08:36,939 Mom, you remember Penny. 215 00:08:37,007 --> 00:08:38,808 Oh, yes, the waitress slash actress 216 00:08:38,876 --> 00:08:42,045 with the unresolved father issues. 217 00:08:42,113 --> 00:08:43,314 Has he finally come to terms 218 00:08:43,381 --> 00:08:46,317 with his little slugger growing breasts? 219 00:08:46,385 --> 00:08:49,320 Well, he sent me a football and a catcher's mitt for Christmas, 220 00:08:49,388 --> 00:08:51,656 so I'm going to say no. 221 00:08:51,724 --> 00:08:54,727 If it helps, we're all good with your breasts. 222 00:08:57,130 --> 00:08:59,766 Classic overcompensation. 223 00:09:01,135 --> 00:09:02,769 Oh, speaking of fathers, Leonard, 224 00:09:02,836 --> 00:09:04,803 that reminds me, I'm divorcing yours. 225 00:09:04,871 --> 00:09:07,005 What?! 226 00:09:07,073 --> 00:09:08,407 Yes. He was cheating on me. 227 00:09:08,475 --> 00:09:10,409 - No! - Yes, with some waitress 228 00:09:10,477 --> 00:09:12,044 from the university cafeteria. 229 00:09:12,112 --> 00:09:13,245 Can you believe it? 230 00:09:13,313 --> 00:09:15,280 A waitress? 231 00:09:15,348 --> 00:09:17,348 Oh, no offense, dear. 232 00:09:18,384 --> 00:09:20,785 No, it sounded like a compliment. 233 00:09:22,187 --> 00:09:23,355 When did this happen? 234 00:09:23,422 --> 00:09:24,656 Mmm, well, let's see. 235 00:09:24,723 --> 00:09:26,324 Sheldon, when did I leave Leonard's father? 236 00:09:27,360 --> 00:09:28,660 September 22. 237 00:09:28,728 --> 00:09:29,828 Oh, yes, that's right. 238 00:09:29,895 --> 00:09:31,163 The weekend after Leonard's dog died. 239 00:09:31,231 --> 00:09:33,232 Mitzy's dead?! 240 00:09:34,835 --> 00:09:36,769 She was old and blind, Leonard. 241 00:09:36,837 --> 00:09:39,606 What choice did we have? 242 00:09:39,673 --> 00:09:40,740 I don't believe this. 243 00:09:40,808 --> 00:09:42,375 Why am I the last to know?! 244 00:09:42,443 --> 00:09:44,544 Excuse me, Leonard, I am the one who's getting a divorce, 245 00:09:44,611 --> 00:09:45,945 Mitzy is the one who is dead. 246 00:09:46,013 --> 00:09:48,180 Why are you the one making a fuss? 247 00:09:48,248 --> 00:09:49,448 You're right. 248 00:09:49,515 --> 00:09:50,482 I'm-I'm-I'm-I'm sorry. 249 00:09:50,549 --> 00:09:52,550 I'm way out of line! 250 00:09:55,354 --> 00:09:57,789 So, Penny, what's new in your life? 251 00:09:57,856 --> 00:09:58,823 Nothing. 252 00:09:58,891 --> 00:10:01,559 Not a damn thing. 253 00:10:07,532 --> 00:10:10,267 Thank you for driving me back to my hotel. 254 00:10:10,335 --> 00:10:11,768 Oh, it's not a problem. 255 00:10:11,836 --> 00:10:13,837 I was going to ask Leonard to do it, 256 00:10:13,904 --> 00:10:16,139 but he seemed a bit emotionally unstable 257 00:10:16,207 --> 00:10:19,442 and you don't want someone like that operating heavy machinery. 258 00:10:19,509 --> 00:10:21,377 No, you do not. 259 00:10:21,444 --> 00:10:23,845 Your "check engine" light is on. 260 00:10:23,913 --> 00:10:27,684 Yeah, I gotta put a sticker over that. 261 00:10:30,454 --> 00:10:33,423 So, uh, you must be devastated about your divorce. 262 00:10:33,491 --> 00:10:34,758 Oh, not at all. 263 00:10:34,826 --> 00:10:37,795 But I am a bit distressed to be in a vehicle 264 00:10:37,863 --> 00:10:40,632 that's not subjected to regular maintenance. 265 00:10:40,700 --> 00:10:42,868 Come on, I mean, you're not upset 266 00:10:42,935 --> 00:10:44,302 that your marriage is over? 267 00:10:44,370 --> 00:10:48,940 Well, initially I felt something akin to grief and perhaps anger, 268 00:10:49,008 --> 00:10:52,043 but that's the natural reaction of the limbic system 269 00:10:52,111 --> 00:10:54,946 to being betrayed by a loathsome son of a bitch. 270 00:10:55,014 --> 00:10:56,982 Sure, sure. 271 00:10:57,049 --> 00:10:59,217 Thankfully, my shock was somewhat mitigated by the fact 272 00:10:59,285 --> 00:11:01,753 that I haven't had intercourse with him in eight years. 273 00:11:01,821 --> 00:11:03,555 Eight years? 274 00:11:03,622 --> 00:11:05,089 Oh, that's nothing. 275 00:11:05,157 --> 00:11:09,561 I've been responsible for my own orgasms since 1982. 276 00:11:09,628 --> 00:11:11,496 Yikes. 277 00:11:13,800 --> 00:11:17,069 What's so funny? 278 00:11:17,136 --> 00:11:21,840 That's exactly what I say during orgasms: "Yikes." 279 00:11:21,907 --> 00:11:23,341 You know what? I could use a drink. 280 00:11:23,409 --> 00:11:24,843 Do you want to stop for a drink? 281 00:11:24,910 --> 00:11:27,212 - Oh, I don't drink. - I do, I'll teach you. 282 00:11:28,581 --> 00:11:30,316 Leonard? 283 00:11:30,383 --> 00:11:31,751 Leonard? 284 00:11:31,818 --> 00:11:33,419 Leonard...? 285 00:11:33,487 --> 00:11:35,555 What is it? 286 00:11:37,392 --> 00:11:38,659 I made tea. 287 00:11:38,727 --> 00:11:41,162 I don't want tea. 288 00:11:41,229 --> 00:11:44,131 I didn't make tea for you. 289 00:11:46,000 --> 00:11:47,934 This is my tea. 290 00:11:48,002 --> 00:11:50,302 Then why are you telling me? 291 00:11:50,370 --> 00:11:52,938 It's a conversation starter. 292 00:11:53,006 --> 00:11:56,141 That's a lousy conversation starter. 293 00:11:56,209 --> 00:11:57,609 Oh, is it? We're conversing. 294 00:11:57,677 --> 00:11:59,177 Checkmate. 295 00:11:59,245 --> 00:12:01,780 What do you want, Sheldon? 296 00:12:01,848 --> 00:12:04,550 What I want is to be departing the starship Enterprise 297 00:12:04,618 --> 00:12:07,587 in a one-man shuttle craft headed to the planetoid I rule 298 00:12:07,654 --> 00:12:09,956 known as Sheldon Alpha Five. 299 00:12:10,024 --> 00:12:12,492 I want that too. 300 00:12:13,527 --> 00:12:14,961 Why are you here? 301 00:12:15,029 --> 00:12:16,897 To comfort you, of course. 302 00:12:19,267 --> 00:12:21,869 No, that's not going to work at all. 303 00:12:21,937 --> 00:12:24,205 I'll comfort you from over here. 304 00:12:27,041 --> 00:12:30,977 Leonard, what you're experiencing 305 00:12:31,045 --> 00:12:33,279 is a classic Jungian crisis 306 00:12:33,346 --> 00:12:36,648 in which the aging individual mourns the loss 307 00:12:36,716 --> 00:12:39,684 of the never-to-be realized ideal family unit. 308 00:12:39,752 --> 00:12:41,319 Thank you, that's very comforting. 309 00:12:41,387 --> 00:12:43,354 That's not the comforting part. 310 00:12:43,422 --> 00:12:45,156 It's not? 311 00:12:45,224 --> 00:12:46,391 No, no. 312 00:12:46,459 --> 00:12:48,894 The comforting part is that the Germans 313 00:12:48,962 --> 00:12:50,930 have a term for what you're feeling. 314 00:12:50,997 --> 00:12:52,365 Weltschmerz. 315 00:12:52,432 --> 00:12:54,066 It means 316 00:12:54,134 --> 00:12:57,371 the depression that arises from comparing the world as it is 317 00:12:57,439 --> 00:13:00,908 to a hypothetical, idealized world. 318 00:13:00,976 --> 00:13:03,545 You're right, I do feel better. 319 00:13:03,613 --> 00:13:07,416 Well, the Germans have always been a comforting people. 320 00:13:09,953 --> 00:13:13,388 Just remember, Leonard, where your biological family 321 00:13:13,456 --> 00:13:17,726 has failed you, you always have me, your surrogate family. 322 00:13:19,429 --> 00:13:21,797 You're my surrogate family? 323 00:13:21,865 --> 00:13:24,699 If it's any consolation, I'm not happy about it either. 324 00:13:24,767 --> 00:13:26,101 Good night. 325 00:13:29,272 --> 00:13:33,042 Okay, now this time try drinking it all at once. 326 00:13:42,685 --> 00:13:45,019 Yikes. 327 00:13:46,689 --> 00:13:51,725 I've been responsible for my own buzz since 2003. 328 00:13:51,793 --> 00:13:55,796 Another round for me and my homegirl. 329 00:13:55,863 --> 00:14:00,566 I feel a spreading warmth through my extremities. 330 00:14:00,634 --> 00:14:02,134 As long as you don't feel it 331 00:14:02,202 --> 00:14:03,469 running down your pants, you're fine. 332 00:14:11,812 --> 00:14:15,683 Oh, that is fascinating. 333 00:14:15,750 --> 00:14:19,320 I'm noticing an immediate lowering of my inhibitions. 334 00:14:19,388 --> 00:14:21,489 For example, 335 00:14:21,557 --> 00:14:24,325 I'm seriously considering asking that busboy 336 00:14:24,393 --> 00:14:29,563 to ravish me in the alleyway while I eat cheesecake. 337 00:14:29,630 --> 00:14:31,498 What do you think? 338 00:14:31,565 --> 00:14:35,368 Well, we are known for our cheesecake. 339 00:14:35,436 --> 00:14:38,471 - Hit us again. - Yes. 340 00:14:38,538 --> 00:14:42,274 If a little is good, more must be better. 341 00:14:42,342 --> 00:14:44,977 - Hey, Bev, guess what? - What? 342 00:14:45,045 --> 00:14:46,979 I'm sleeping with your son. 343 00:14:47,047 --> 00:14:51,150 Really? Which one? 344 00:14:53,187 --> 00:14:57,558 The one from whom I live across the hall... from. 345 00:14:57,626 --> 00:14:58,726 Well, that's convenient. 346 00:14:58,794 --> 00:15:01,662 How did his penis turn out? 347 00:15:01,730 --> 00:15:06,367 Oh, Beverly, I can't talk to my boyfriend's mother 348 00:15:06,434 --> 00:15:07,968 - about his penis. - Oh, fair enough. 349 00:15:08,036 --> 00:15:09,636 What can you tell me, if anything, 350 00:15:09,704 --> 00:15:12,071 about that busboy's penis? 351 00:15:16,309 --> 00:15:19,145 actually, I've only had the cheesecake. 352 00:15:19,212 --> 00:15:22,081 One more time. 353 00:15:22,148 --> 00:15:25,551 You know, Leonard did not want to tell you we were dating. 354 00:15:25,618 --> 00:15:26,852 Really? 355 00:15:26,920 --> 00:15:28,553 Well, that means he's either 356 00:15:28,621 --> 00:15:29,921 embarrassed by the relationship 357 00:15:29,989 --> 00:15:31,957 or he doesn't care enough about his mother 358 00:15:32,025 --> 00:15:33,658 to tell her he's in one. 359 00:15:33,726 --> 00:15:37,763 Either way, one of us should be insulted. 360 00:15:37,831 --> 00:15:40,699 Well, let's go find out who. 361 00:15:40,767 --> 00:15:42,201 You go get a taxi. 362 00:15:42,269 --> 00:15:44,371 I'm gonna slip my business card 363 00:15:44,438 --> 00:15:46,339 into that busboy's back pocket, 364 00:15:46,407 --> 00:15:51,612 cupping his firm, right buttock as I do so. 365 00:15:53,983 --> 00:15:55,617 Leonard...? 366 00:15:55,685 --> 00:15:58,120 Sonny boy! 367 00:15:58,188 --> 00:15:59,255 Get out here! 368 00:15:59,322 --> 00:16:01,624 Your mommy wants to talk to you! 369 00:16:02,792 --> 00:16:05,260 What the hell is going on? 370 00:16:05,328 --> 00:16:08,696 You're in trouble. 371 00:16:08,764 --> 00:16:12,433 Why didn't you tell me you were tapping my homegirl? 372 00:16:16,337 --> 00:16:18,905 Did I say that right? 373 00:16:18,973 --> 00:16:20,940 Yeah, not bad, not bad. 374 00:16:21,008 --> 00:16:23,710 Are you guys drunk? 375 00:16:23,778 --> 00:16:25,045 Well, I hope so. 376 00:16:25,113 --> 00:16:28,349 Otherwise, why would we have stopped at Del Taco? 377 00:16:29,484 --> 00:16:31,386 Now, how could you not tell me 378 00:16:31,453 --> 00:16:32,754 you were in a relationship 379 00:16:32,855 --> 00:16:35,224 with this lovely, charming young woman? 380 00:16:35,291 --> 00:16:37,459 - Oh, thank you. - You're welcome. 381 00:16:37,527 --> 00:16:39,128 Is it because she's uneducated, 382 00:16:39,195 --> 00:16:42,598 trapped in a menial service position? 383 00:16:42,666 --> 00:16:44,767 What the hell happened to "lovely and charming"? 384 00:16:45,969 --> 00:16:47,569 How come you didn't tell me 385 00:16:47,637 --> 00:16:49,738 that you and father were getting a divorce? 386 00:16:49,806 --> 00:16:51,407 How come you didn't tell me you had surgery? 387 00:16:51,475 --> 00:16:53,809 How come you didn't tell me my dog died? 388 00:16:53,877 --> 00:16:55,977 Wait, wait, wait, wait, wait... 389 00:16:56,045 --> 00:16:58,246 What I hear you saying 390 00:16:58,313 --> 00:17:03,617 is that you want a more intimate mother-son relationship. 391 00:17:03,685 --> 00:17:05,786 I do. 392 00:17:14,929 --> 00:17:16,730 There. It's late. 393 00:17:16,798 --> 00:17:19,033 Now, go to bed. 394 00:17:29,678 --> 00:17:34,614 I'm getting a warm feeling spreading through my heart. 395 00:17:34,682 --> 00:17:37,517 That's the Del Taco. 396 00:17:42,892 --> 00:17:45,060 Why is Leonard softly banging his head 397 00:17:45,127 --> 00:17:47,195 against his bedroom door? 398 00:17:47,263 --> 00:17:52,101 Speaking of warm feelings-- come here. 399 00:18:01,279 --> 00:18:04,382 No, I'd rather have the busboy. 400 00:18:12,426 --> 00:18:14,794 Thank you for taking me to the airport. 401 00:18:14,862 --> 00:18:16,429 You're very welcome. 402 00:18:16,497 --> 00:18:19,499 Once again, I'm driving. 403 00:18:19,567 --> 00:18:20,834 I'm right here. 404 00:18:20,901 --> 00:18:23,370 Please, I am very hungover 405 00:18:23,437 --> 00:18:27,040 and in no mood to satisfy your need for approval. 406 00:18:28,176 --> 00:18:30,010 Sheldon, I do hope you'll forgive me 407 00:18:30,078 --> 00:18:32,245 for my inappropriate behavior last night. 408 00:18:32,313 --> 00:18:33,380 I don't blame you. 409 00:18:33,447 --> 00:18:34,948 You were intoxicated. 410 00:18:35,016 --> 00:18:36,316 Thank you. 411 00:18:36,384 --> 00:18:37,617 I blame Penny. 412 00:18:37,685 --> 00:18:39,819 I blame Penny, too. 413 00:18:39,887 --> 00:18:42,588 Bad Penny. 414 00:18:42,656 --> 00:18:44,958 Wait a minute, what are you talking about? 415 00:18:45,025 --> 00:18:46,359 What inappropriate behavior? 416 00:18:46,427 --> 00:18:49,462 I think it's best that you not know. 417 00:18:49,530 --> 00:18:51,364 - Agreed. - Agreed. 418 00:18:51,432 --> 00:18:55,068 What the hell... agreed. 419 00:18:55,136 --> 00:18:58,537 And I want you to take very good care of this young woman. 420 00:18:58,605 --> 00:19:00,973 Oh, thank you, Beverly. 421 00:19:01,041 --> 00:19:02,541 You're welcome. 422 00:19:02,609 --> 00:19:05,211 She doesn't have much in the way of career prospects. 423 00:19:05,279 --> 00:19:08,280 Don't make her responsible for her own orgasms as well. 424 00:19:12,218 --> 00:19:13,818 Mother, remember when I was complaining 425 00:19:13,886 --> 00:19:15,120 that you don't communicate with me enough? 426 00:19:15,187 --> 00:19:18,590 - Yes, dear. - I'm over it. 427 00:19:18,591 --> 00:19:32,352 Sync by YesCool www.addic7ed.com