1 00:00:01,610 --> 00:00:05,880 My new book The Hidden Reality takes on a grand question: 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,850 Is our universe the only universe? 3 00:00:08,850 --> 00:00:12,080 You see, there's a growing belief among scientists like me 4 00:00:12,090 --> 00:00:15,660 that ours may only be one among many universes 5 00:00:15,660 --> 00:00:17,720 populating a gigantic cosmos. 6 00:00:18,230 --> 00:00:20,660 In The Hidden Reality, I explore this possibility 7 00:00:20,660 --> 00:00:23,600 without presuming any knowledge of mathematics or physics 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,800 on the part of the reader. 9 00:00:25,800 --> 00:00:28,100 Hysterical. 10 00:00:29,100 --> 00:00:30,570 I'm glad you talked me into this. 11 00:00:30,570 --> 00:00:33,040 We work so hard, sometimes, it's nice to goof off 12 00:00:33,040 --> 00:00:35,740 - and do something silly. - Agreed. 13 00:00:35,740 --> 00:00:39,280 Wait till you hear how he dumbs down Werner Heisenberg for the crowd. 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,300 You may actually believe you're in a comedy club. 15 00:00:42,300 --> 00:00:45,420 You can think about Heisenberg's "Uncertainty Principle" 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,420 much like the special order menu 17 00:00:47,420 --> 00:00:49,860 that you find in certain Chinese restaurants, where you have 18 00:00:49,860 --> 00:00:52,890 dishes in column A and other dishes in column B, 19 00:00:52,890 --> 00:00:55,030 and if you order the first dish in column A, 20 00:00:55,030 --> 00:00:57,230 you can't order the corresponding dish in column B. 21 00:00:57,730 --> 00:00:59,800 That's sort of like the "Uncertainly Principle." 22 00:01:00,300 --> 00:01:03,000 ♪ Ba-dum-bump. ♪ 23 00:01:05,000 --> 00:01:08,010 Say, I heard an interesting tidbit about Howard and Bernadette. 24 00:01:08,010 --> 00:01:10,140 Really, Amy? Gossip? 25 00:01:10,140 --> 00:01:11,880 I'm disappointed in you. 26 00:01:11,880 --> 00:01:13,180 Now, now. 27 00:01:13,180 --> 00:01:16,250 Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip 28 00:01:16,250 --> 00:01:18,650 as an aid to social bonding in large groups. 29 00:01:19,150 --> 00:01:22,320 Forgive my language, but "poppycock." 30 00:01:22,320 --> 00:01:23,360 What if he's right? 31 00:01:23,360 --> 00:01:26,760 And by not participating in gossip, society breaks down into 32 00:01:26,830 --> 00:01:29,200 small feral bands of tattooed motorcycle riders 33 00:01:29,200 --> 00:01:31,540 fighting to the death over the last few cans of tuna fish? 34 00:01:32,970 --> 00:01:35,230 In the parlance of the urban music scene, 35 00:01:35,240 --> 00:01:37,870 "What's the 4-1-1"? 36 00:01:38,870 --> 00:01:41,540 Bernadette is thinking about breaking up with Howard. 37 00:01:41,540 --> 00:01:44,380 I believe our nation's tuna cans are safe. 38 00:01:45,380 --> 00:01:47,610 Excuse me. Dr. Greene, question? 39 00:01:48,620 --> 00:01:49,480 Yes? 40 00:01:49,480 --> 00:01:50,870 You've dedicated your life's work 41 00:01:50,870 --> 00:01:52,890 to educating the general populace 42 00:01:52,890 --> 00:01:55,420 about complex scientific ideas. 43 00:01:55,420 --> 00:01:56,690 Yes, in part. 44 00:01:56,690 --> 00:01:58,220 Have you ever considered 45 00:01:58,230 --> 00:02:00,360 trying to do something useful? 46 00:02:02,460 --> 00:02:05,200 Perhaps, reading to the elderly? 47 00:02:06,200 --> 00:02:06,850 Excuse me? 48 00:02:06,850 --> 00:02:10,440 Yeah, but not your books; something they might enjoy. 49 00:02:12,240 --> 00:02:14,170 I kid, of course. Big fan. 50 00:02:19,980 --> 00:02:23,620 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 51 00:02:23,620 --> 00:02:26,950 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 52 00:02:26,960 --> 00:02:28,570 ♪ The Earth began to cool ♪ 53 00:02:28,570 --> 00:02:31,120 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 54 00:02:31,130 --> 00:02:33,790 ♪We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 55 00:02:33,800 --> 00:02:36,460 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 56 00:02:36,460 --> 00:02:38,360 ♪ That all started with a big bang ♪ 57 00:02:38,370 --> 00:02:40,330 ♪ Bang! ♪ 58 00:02:44,340 --> 00:02:47,440 -- sync by 59 00:02:47,480 --> 00:02:51,010 - Nice shot. - Thank you. 60 00:02:51,010 --> 00:02:55,080 My father taught me archery as a child. 61 00:02:58,620 --> 00:03:00,420 It's odd how the activity 62 00:03:00,420 --> 00:03:03,420 brings back the smell of Kmart bourbon. 63 00:03:04,260 --> 00:03:07,660 - Perfect. - I know. 64 00:03:07,660 --> 00:03:10,200 What an elf I would have made. 65 00:03:12,130 --> 00:03:12,830 Whoo. 66 00:03:12,840 --> 00:03:14,000 What do you think you're doing? 67 00:03:14,000 --> 00:03:15,540 Shooting at a target? 68 00:03:15,540 --> 00:03:16,500 With what? 69 00:03:16,510 --> 00:03:18,670 - An arrow. - Really? 70 00:03:18,680 --> 00:03:21,610 I didn't see you draw one from your quiver. 71 00:03:21,610 --> 00:03:23,680 I'm not going to do that, Sheldon. 72 00:03:23,680 --> 00:03:26,680 Leonard, the people at Nintendo can only go so far 73 00:03:26,680 --> 00:03:30,150 in helping us recreate an actual athletic experience. 74 00:03:30,150 --> 00:03:32,220 We have to do our part, too. 75 00:03:39,630 --> 00:03:41,630 That was uncalled for, but... 76 00:03:41,630 --> 00:03:44,630 I'll play along... Ow! 77 00:03:47,770 --> 00:03:51,210 I had an unusual experience with Amy last night. 78 00:03:51,210 --> 00:03:54,480 Really? How could you tell? 79 00:03:56,380 --> 00:03:58,980 She was attempting to engage me in gossip. 80 00:03:58,980 --> 00:04:00,720 - Mm. You don't say. - Yes. 81 00:04:00,720 --> 00:04:02,650 I think prolonged exposure to Penny 82 00:04:02,650 --> 00:04:05,550 has turned her into a bit of a Gabby Gertie. 83 00:04:05,560 --> 00:04:07,290 So, what's the gossip? 84 00:04:07,290 --> 00:04:09,390 Oh, please, I was just pointing it out. 85 00:04:09,390 --> 00:04:11,910 I have no desire to engage in the activity. 86 00:04:11,910 --> 00:04:13,330 Fine, don't tell me. 87 00:04:14,200 --> 00:04:17,580 All right, get this. 88 00:04:18,080 --> 00:04:21,270 Bernadette is thinking about breaking up with Howard. 89 00:04:21,270 --> 00:04:22,600 Oh... 90 00:04:22,610 --> 00:04:24,740 That's too bad. I wonder what happened. 91 00:04:24,740 --> 00:04:26,910 Mm, it's hard to say. I can only speculate 92 00:04:26,910 --> 00:04:28,340 based on the data I collected 93 00:04:28,340 --> 00:04:30,210 watching my parents' marriage implode. 94 00:04:30,210 --> 00:04:33,630 In that case, the woman dives into religion, 95 00:04:33,630 --> 00:04:36,380 while the man dives into a bottle-blonde bartender 96 00:04:36,390 --> 00:04:39,970 who tries to buy my love with action figures. 97 00:04:40,570 --> 00:04:41,920 Oop! Out of arrows. 98 00:04:53,440 --> 00:04:56,940 Boy, you sure get your money's worth out of these games. 99 00:04:58,970 --> 00:05:02,610 - Priya, can I come in? - Sure. 100 00:05:04,110 --> 00:05:05,450 Oh, God. 101 00:05:06,250 --> 00:05:07,620 - What? - It's okay. 102 00:05:07,620 --> 00:05:10,590 You didn't know. I'll take care of it. 103 00:05:10,590 --> 00:05:12,640 What-what did I do? 104 00:05:12,640 --> 00:05:14,090 Sheldon doesn't allow flossing 105 00:05:14,090 --> 00:05:15,660 that close to the mirror. 106 00:05:15,660 --> 00:05:16,760 You're kidding. 107 00:05:16,760 --> 00:05:18,360 It's a splatter thing. 108 00:05:18,360 --> 00:05:20,190 There's a little piece of tape on the floor 109 00:05:20,200 --> 00:05:22,130 you're supposed to stand behind. 110 00:05:22,130 --> 00:05:24,070 - That's madness. - I know. 111 00:05:24,070 --> 00:05:26,300 Just do it. There's a big inspection coming up, 112 00:05:26,300 --> 00:05:29,320 and I don't want to lose my TV privileges. 113 00:05:30,020 --> 00:05:31,440 You really need to let me take a look 114 00:05:31,440 --> 00:05:33,170 at that roommate agreement, one of these days. 115 00:05:33,180 --> 00:05:34,690 Mm, I don't know. 116 00:05:34,690 --> 00:05:36,860 I get a lawyer, he gets a lawyer... 117 00:05:36,860 --> 00:05:39,480 It's just easier to stand behind the tape. 118 00:05:39,480 --> 00:05:41,220 Oh, by the way, a fellow at work 119 00:05:41,220 --> 00:05:43,000 said I could use his Dodger tickets this weekend. 120 00:05:43,000 --> 00:05:45,290 - Does that sound like fun? - Yeah! 121 00:05:45,290 --> 00:05:48,090 Dodgers are baseball, right? 122 00:05:48,090 --> 00:05:50,160 You'll need to explain the game to me. 123 00:05:50,160 --> 00:05:51,590 Mm, it's complicated. 124 00:05:51,590 --> 00:05:53,660 But as I remember it, the essentials are 125 00:05:53,660 --> 00:05:57,000 "get chosen last, get hit by the ball, cry, go home." 126 00:05:57,000 --> 00:06:00,640 Well, regardless, I've got four tickets. 127 00:06:00,640 --> 00:06:03,140 And I was thinking we can bring Bernadette and Howard. 128 00:06:03,140 --> 00:06:06,610 She's really interesting, and I bet I can get used to him. 129 00:06:06,610 --> 00:06:08,510 Well, it might not be a great idea 130 00:06:08,510 --> 00:06:10,950 - to invite those two. - Why not? 131 00:06:10,950 --> 00:06:12,770 Don't tell anybody I told you, 132 00:06:12,780 --> 00:06:14,780 but I heard she might be breaking up with him. 133 00:06:14,780 --> 00:06:16,650 Oh... too bad... 134 00:06:16,650 --> 00:06:19,040 Although I do know one person for whom that's good news. 135 00:06:19,040 --> 00:06:20,190 Really? Who? 136 00:06:20,190 --> 00:06:21,460 My brother. 137 00:06:21,460 --> 00:06:22,820 He's got a big crush on Bernadette. 138 00:06:26,130 --> 00:06:27,160 What? 139 00:06:27,860 --> 00:06:29,260 You're kidding! 140 00:06:29,270 --> 00:06:32,220 No. I found poems he wrote about her. 141 00:06:32,220 --> 00:06:33,630 Very disturbing. 142 00:06:33,640 --> 00:06:37,840 "Oh, Bernadette, please play my clarinet." 143 00:06:39,640 --> 00:06:43,040 - Wow, that's hard to believe. - Yes. 144 00:06:43,050 --> 00:06:44,910 And for years, everyone in my family 145 00:06:44,910 --> 00:06:47,980 was convinced that he was the clarinet enthusiast. 146 00:06:49,790 --> 00:06:51,740 Hmm. What's that piece of tape? 147 00:06:51,740 --> 00:06:55,520 Oh, that one doesn't apply to you. You sit. 148 00:06:57,760 --> 00:06:59,260 - Hey! - Hey! How's it going? 149 00:06:59,260 --> 00:07:01,400 Not too bad. Did you hear about Howard and Bernadette? 150 00:07:01,400 --> 00:07:03,360 'Course I heard about it. How did you hear about it? 151 00:07:03,370 --> 00:07:05,200 I heard about it from Sheldon. 152 00:07:05,200 --> 00:07:07,250 - He got it from Amy. - Oh, damn it. 153 00:07:07,250 --> 00:07:09,200 I told Amy that in the strictest confidence. 154 00:07:09,210 --> 00:07:12,370 Boy, some people are such blabbermouths. 155 00:07:12,380 --> 00:07:13,790 Well, whatever. 156 00:07:13,790 --> 00:07:15,180 I'm sure Bernadette can do better. 157 00:07:15,180 --> 00:07:18,750 Do you think a sexually ambivalent Indian astrophysicist 158 00:07:18,750 --> 00:07:21,430 with selective mutism and alcohol issues is better than 159 00:07:21,430 --> 00:07:24,800 a hundred-pound Jewish guy who lives with his mom? 160 00:07:24,800 --> 00:07:27,360 You are kidding. Raj likes Bernadette? 161 00:07:27,360 --> 00:07:30,940 I didn't say Raj. Who said Raj? 162 00:07:31,860 --> 00:07:32,690 Okay, give. 163 00:07:32,700 --> 00:07:34,130 How do you know? Did he tell you? 164 00:07:34,630 --> 00:07:36,480 - No. - Well, then who? 165 00:07:36,480 --> 00:07:38,650 I can't say... 166 00:07:38,650 --> 00:07:42,070 Priya told you. What a little gossip. 167 00:07:42,070 --> 00:07:45,040 You know, not an attractive quality in a woman, Leonard. 168 00:07:45,040 --> 00:07:48,780 Not judging, just my opinion. 169 00:07:48,780 --> 00:07:50,750 Well, the point is, if this got out, 170 00:07:50,750 --> 00:07:52,950 it would destroy Howard and Raj's friendship. 171 00:07:52,950 --> 00:07:54,050 You don't have to worry. 172 00:07:54,050 --> 00:07:57,620 Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret. 173 00:07:58,620 --> 00:08:00,550 You're the one who told Amy in the first place. 174 00:08:00,560 --> 00:08:02,460 In confidence! 175 00:08:07,400 --> 00:08:10,700 Hello, Mummy. Hello, Daddy. How are you? 176 00:08:10,700 --> 00:08:12,930 We're very rich in a very poor country. 177 00:08:12,940 --> 00:08:15,500 So, all in all, can't complain. 178 00:08:16,510 --> 00:08:17,540 So, Priya, 179 00:08:17,540 --> 00:08:20,240 how are enjoying staying with your brother? 180 00:08:20,240 --> 00:08:22,510 It's fine. But if I'm going to stay 181 00:08:22,510 --> 00:08:23,680 in Los Angeles much longer, 182 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 I think I should get my own place. 183 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 Why? 184 00:08:26,080 --> 00:08:28,350 Is Rajesh not making you feel comfortable? 185 00:08:28,350 --> 00:08:31,150 Rajesh, why aren't you making your sister comfortable? 186 00:08:31,650 --> 00:08:33,720 I am making her comfortable. 187 00:08:33,720 --> 00:08:34,960 Besides, she's not sleeping here 188 00:08:34,960 --> 00:08:37,190 half the time anyw... 189 00:08:38,660 --> 00:08:39,790 What? 190 00:08:39,800 --> 00:08:41,400 Where are you sleeping, Priya? 191 00:08:41,400 --> 00:08:43,230 It's a figure of speech, Daddy. 192 00:08:43,230 --> 00:08:46,830 It means I-I work late. 193 00:08:46,840 --> 00:08:48,900 Please tell me you're not dating an American. 194 00:08:48,910 --> 00:08:50,540 I knew this would happen. 195 00:08:50,540 --> 00:08:52,210 Rajesh, are you letting your sister 196 00:08:52,210 --> 00:08:53,910 date that little Howard boy? 197 00:08:54,910 --> 00:08:57,480 Now, hold on. If she is dating an American, 198 00:08:57,480 --> 00:08:58,980 that's not a bad way to go. 199 00:08:58,980 --> 00:08:59,950 He's Jewish. 200 00:08:59,950 --> 00:09:01,880 Those chaps are very successful, 201 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 and they don't drink a lot. 202 00:09:03,890 --> 00:09:06,350 It-It doesn't matter. Howard has a girlfriend. 203 00:09:06,360 --> 00:09:07,860 - For now. - What does that mean? 204 00:09:07,860 --> 00:09:09,060 I'll tell you later. 205 00:09:09,060 --> 00:09:11,130 Is something going on with him and Bernadette? 206 00:09:11,130 --> 00:09:13,330 - Who's Bernadette? - Doesn't sound Jewish. 207 00:09:13,330 --> 00:09:15,300 You can't tell by that. 208 00:09:15,300 --> 00:09:18,930 Winona Ryder is Jewish. 209 00:09:18,940 --> 00:09:20,970 Okay, we're getting off the subject. 210 00:09:20,970 --> 00:09:22,740 Rajesh, I want you to try harder 211 00:09:22,740 --> 00:09:24,310 to make your sister feel welcome. 212 00:09:24,310 --> 00:09:25,870 Thank you, Daddy. 213 00:09:25,880 --> 00:09:27,580 Don't worry. Everything I have, I share with her. 214 00:09:27,580 --> 00:09:29,410 Including my friend Leon... 215 00:09:30,410 --> 00:09:32,650 Good night, Mummy. Good night, Daddy. 216 00:09:33,480 --> 00:09:37,180 Oh, my God, I think you broke my toe! 217 00:09:37,690 --> 00:09:39,420 You should have kept your mouth shut. 218 00:09:39,420 --> 00:09:41,320 Fair enough. 219 00:09:41,320 --> 00:09:43,890 Now, what's up with Clarinet...? Bernadette! 220 00:09:48,630 --> 00:09:51,170 I've been thinking about Dr. Greene's efforts 221 00:09:51,170 --> 00:09:53,930 to make science palatable for the masses. 222 00:09:53,940 --> 00:09:55,500 Oh, yeah? What about it? 223 00:09:56,210 --> 00:09:58,670 That's all. I've just been thinking about it. 224 00:10:00,210 --> 00:10:02,980 Now, I'm thinking about fractal equations. 225 00:10:04,650 --> 00:10:06,250 Now I'm thinking about 226 00:10:06,250 --> 00:10:09,320 the origin of the phrase "train of thought." 227 00:10:09,320 --> 00:10:11,090 Now I'm thinking about trains. 228 00:10:13,750 --> 00:10:15,720 Are you listening to this guy? 229 00:10:15,730 --> 00:10:17,560 Hmm? Oh, I'm sorry. 230 00:10:17,560 --> 00:10:18,860 I was somewhere else. 231 00:10:18,860 --> 00:10:21,430 Lucky bastard. 232 00:10:22,930 --> 00:10:26,330 Now I'm thinking about Jell-O. 233 00:10:26,840 --> 00:10:27,800 So what's up? 234 00:10:28,300 --> 00:10:30,540 It's a Bernadette thing. 235 00:10:31,540 --> 00:10:35,110 Oh, no. I hope everything's okay. 236 00:10:37,410 --> 00:10:39,580 Whatever it is, we're here for you. 237 00:10:39,580 --> 00:10:41,670 You can tell us anything. 238 00:10:41,670 --> 00:10:44,390 Yeah. Good or devastating. 239 00:10:45,950 --> 00:10:47,620 I'm gonna ask her to marry me. 240 00:10:47,620 --> 00:10:50,060 - Marry you? - What? - Yeah. 241 00:10:50,060 --> 00:10:53,630 I just need to figure out the right time to pop the question. 242 00:10:53,630 --> 00:10:57,530 - Oh, I'd wait. - No rush, no rush. 243 00:10:58,770 --> 00:11:01,020 Oh, great. It's my cousin David about the ring. 244 00:11:01,020 --> 00:11:03,200 Hey, David, what'd you find? 245 00:11:03,210 --> 00:11:04,910 Sure, a half a caret's fine. 246 00:11:05,910 --> 00:11:08,980 Her freakishly small hands make anything look big. 247 00:11:10,150 --> 00:11:12,210 It's one of the reasons I love her. 248 00:11:15,380 --> 00:11:18,150 Man, he's going to be blindsided. 249 00:11:18,150 --> 00:11:22,520 I know. It'll be awful. 250 00:11:22,530 --> 00:11:24,930 Why are you smiling? 251 00:11:26,260 --> 00:11:28,000 Yeah, Raj, why? 252 00:11:28,000 --> 00:11:31,800 Uh, a smile means something different in my country. 253 00:11:32,800 --> 00:11:36,740 You know, tears of joy, smile of sadness. 254 00:11:36,740 --> 00:11:39,040 India's a goofy place. 255 00:11:40,040 --> 00:11:43,610 Oh, I'm back to trains. 256 00:11:43,610 --> 00:11:46,350 Woo-woo. 257 00:11:51,700 --> 00:11:54,430 Did I tell you our lab got a grant to study addiction? 258 00:11:54,430 --> 00:11:56,460 - No. - Fascinating work. 259 00:11:56,470 --> 00:12:00,200 I recently trained a capuchin monkey to smoke cigarettes. 260 00:12:00,200 --> 00:12:02,070 Have you learned anything? 261 00:12:02,070 --> 00:12:05,540 Yes. He looks much cooler than the non-smoking monkeys. 262 00:12:06,940 --> 00:12:08,680 Although it's not much of a contest. 263 00:12:08,680 --> 00:12:12,310 The other monkeys just sit around and masturbate. 264 00:12:14,820 --> 00:12:20,360 If you don't mind, I'd like to stop listening to you and start talking. 265 00:12:20,360 --> 00:12:22,020 By all means. 266 00:12:22,030 --> 00:12:24,490 Howard has announced his intention 267 00:12:24,490 --> 00:12:26,660 to propose marriage to Bernadette. 268 00:12:26,660 --> 00:12:28,200 I don't understand. 269 00:12:28,200 --> 00:12:30,800 The original piece of gossip indicated an impending breakup. 270 00:12:30,800 --> 00:12:31,900 I know. 271 00:12:31,900 --> 00:12:34,440 The group consensus is that his proposal 272 00:12:34,440 --> 00:12:38,310 will be met with an humiliating, soul-crushing rejection. 273 00:12:38,310 --> 00:12:41,340 Everyone was set a-twitter. 274 00:12:41,350 --> 00:12:45,080 Although oddly, no one tweeted. 275 00:12:46,520 --> 00:12:48,330 It's not surprising that the story has captured 276 00:12:48,330 --> 00:12:50,250 the attention of our little circle of friends. 277 00:12:50,290 --> 00:12:52,020 Are you familiar with meme theory? 278 00:12:52,020 --> 00:12:54,620 I'm familiar with everything, but go on. 279 00:12:54,620 --> 00:12:56,930 Meme theory suggests 280 00:12:56,930 --> 00:12:59,530 that items of gossip are like living things 281 00:12:59,530 --> 00:13:02,330 that seek to reproduce using humans as their host. 282 00:13:02,330 --> 00:13:05,570 I'm no stranger to memetic epidemiology. 283 00:13:05,570 --> 00:13:07,440 At Johnson Elementary School, 284 00:13:07,440 --> 00:13:12,240 the phrase "Shelly Cooper's a smelly pooper" spread like wildfire. 285 00:13:13,240 --> 00:13:14,880 I should think so. 286 00:13:14,880 --> 00:13:16,610 That's gold. 287 00:13:19,950 --> 00:13:23,990 Your meme hypothesis does intrigue me. 288 00:13:23,990 --> 00:13:26,050 How might we examine this more closely? 289 00:13:26,060 --> 00:13:29,920 Do you have any ethical qualms regarding human experimentation? 290 00:13:29,930 --> 00:13:34,900 It's one of the few forms of interaction with people that I don't find repellent. 291 00:13:34,900 --> 00:13:38,370 We need to fabricate a tantalizing piece of gossip. 292 00:13:38,370 --> 00:13:42,270 And a second non-tantalizing piece to use as a control. 293 00:13:42,270 --> 00:13:44,640 Then we'll track its progress through our social group 294 00:13:44,640 --> 00:13:46,970 and interpret the results through the competing academic prisms 295 00:13:46,980 --> 00:13:51,080 of memetic theory, algebraic gossip and epidemiology. 296 00:13:51,080 --> 00:13:56,420 Look at you, getting me to engage in the social sciences. 297 00:13:57,750 --> 00:14:01,490 You're a vixen, Amy Farrah Fowler. 298 00:14:07,050 --> 00:14:08,430 Oh, hey, Amy. What's up? 299 00:14:08,430 --> 00:14:10,570 Sheldon and I engaged in sexual intercourse. 300 00:14:10,570 --> 00:14:13,600 In other news, I'm thinking of starting an herb garden. Mum's the word. Gotta go. 301 00:14:19,140 --> 00:14:21,980 Oh, hey, Raj, what are you doing here? 302 00:14:21,980 --> 00:14:26,850 I just felt like drinking alone... because I'm deep and dark. 303 00:14:26,850 --> 00:14:28,550 Uh-huh. 304 00:14:28,550 --> 00:14:30,050 So, uh, Howard's not here? 305 00:14:30,050 --> 00:14:32,890 No. It's just one of those times when it's just you and me. 306 00:14:32,890 --> 00:14:34,990 Like when the three of us went to the movies 307 00:14:34,990 --> 00:14:36,720 and you and I waited outside the bathroom 308 00:14:36,730 --> 00:14:39,530 while Howard threw up Red Vines and Cherry Coke. 309 00:14:40,530 --> 00:14:42,100 Do you remember that? 310 00:14:42,100 --> 00:14:43,200 Yeah. 311 00:14:43,200 --> 00:14:44,430 Me, too. 312 00:14:44,430 --> 00:14:46,200 Good times. 313 00:14:47,200 --> 00:14:49,100 Alright, 16 wants to order appetizers. 314 00:14:49,110 --> 00:14:51,740 - Oh, thanks. - This was nice. 315 00:14:56,010 --> 00:14:57,260 What the hell are you doing? 316 00:14:57,260 --> 00:14:59,550 Howard is your best friend, and that is his girlfriend. 317 00:14:59,550 --> 00:15:01,050 You should be ashamed of yourself. 318 00:15:01,050 --> 00:15:02,520 I was when I came in, 319 00:15:02,520 --> 00:15:05,020 but it's amazing what liquor does to guilt. 320 00:15:06,020 --> 00:15:07,320 Besides what you might not know is... 321 00:15:07,320 --> 00:15:09,690 Bernadette is planning on breaking up with Howard. 322 00:15:09,690 --> 00:15:11,690 Well, I know that. How do you know that? 323 00:15:11,690 --> 00:15:12,290 My sister told me. 324 00:15:12,300 --> 00:15:15,200 Oh, that gossipy bitch! 325 00:15:16,700 --> 00:15:17,570 No offense. 326 00:15:17,570 --> 00:15:18,620 None taken. 327 00:15:18,620 --> 00:15:20,840 You should hear how she talks about you. 328 00:15:22,200 --> 00:15:24,510 Okay, listen, just because Howard and Bernadette are having problems, 329 00:15:24,510 --> 00:15:26,540 does not mean you should be here sniffing around. 330 00:15:26,540 --> 00:15:27,760 What can I do? 331 00:15:27,760 --> 00:15:29,910 I can't stop thinking about her. 332 00:15:30,910 --> 00:15:33,130 All right, try thinking about this... 333 00:15:33,130 --> 00:15:35,220 Sheldon and Amy had sex. 334 00:15:35,720 --> 00:15:38,350 Shut your ass! 335 00:15:42,460 --> 00:15:44,030 Yeah, it's true. Amy told me. 336 00:15:44,030 --> 00:15:45,890 How did that even happen? 337 00:15:45,900 --> 00:15:47,530 Did they know that's what they were doing 338 00:15:47,530 --> 00:15:49,760 when they were doing it? 339 00:15:49,770 --> 00:15:52,170 I-I guess they just figured it out at some point. 340 00:15:52,170 --> 00:15:53,500 Wow. 341 00:15:53,500 --> 00:15:57,270 I can't believe old Smelly Pooper finally got laid. 342 00:15:59,590 --> 00:16:02,210 - Hey. - Hey. 343 00:16:02,210 --> 00:16:03,140 Hope you're hungry. 344 00:16:04,150 --> 00:16:05,610 Interesting. 345 00:16:05,620 --> 00:16:07,880 A friendly sentiment in this country, 346 00:16:07,880 --> 00:16:11,490 cruel taunt in the Sudan. 347 00:16:12,320 --> 00:16:14,960 It's a lesson in context. 348 00:16:14,960 --> 00:16:17,060 Will Amy be joining us for dinner? 349 00:16:17,060 --> 00:16:18,590 Yes, I believe so. 350 00:16:18,600 --> 00:16:20,060 Good, good. 351 00:16:20,060 --> 00:16:23,260 Everything... okay between you two? 352 00:16:28,470 --> 00:16:30,840 Yes. 353 00:16:30,840 --> 00:16:33,270 Why do you ask? 354 00:16:34,280 --> 00:16:35,410 No reason. 355 00:16:35,910 --> 00:16:37,610 I was just talking to Raj, 356 00:16:37,610 --> 00:16:41,320 and he mentioned what a lovely glow she has these days. 357 00:16:43,020 --> 00:16:45,890 Did he mean as if she'd been out in the sun, 358 00:16:45,890 --> 00:16:49,460 tending an herb garden without wearing a hat or sunblock? 359 00:16:51,490 --> 00:16:53,800 No. 360 00:16:53,800 --> 00:16:57,000 That's not what he meant. 361 00:16:57,000 --> 00:16:59,970 Well, we may never know. 362 00:16:59,970 --> 00:17:01,100 As my mother would say, 363 00:17:01,100 --> 00:17:04,970 the Asians are an inscrutable folk. 364 00:17:07,080 --> 00:17:09,480 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 365 00:17:09,480 --> 00:17:12,010 Yeah, you do. You dog, you. 366 00:17:18,390 --> 00:17:19,990 Did you get that? 367 00:17:19,990 --> 00:17:22,090 Every word. 368 00:17:22,090 --> 00:17:25,260 Our false gossip meme appears to have reached node lambda. 369 00:17:25,260 --> 00:17:26,360 This is moving faster than we thought. 370 00:17:26,760 --> 00:17:27,330 Agreed. 371 00:17:27,330 --> 00:17:28,430 It appears the rate 372 00:17:28,430 --> 00:17:29,600 of gossip transmission 373 00:17:29,600 --> 00:17:31,670 is proportional to the number of nodes squared. 374 00:17:31,670 --> 00:17:34,270 I must say, Amy, 375 00:17:34,270 --> 00:17:36,200 pretending to have intercourse with you 376 00:17:36,210 --> 00:17:40,140 is giving me a great deal of satisfaction. 377 00:17:40,140 --> 00:17:43,180 Slow down, Sheldon. I'm not quite there yet. 378 00:17:45,950 --> 00:17:47,850 - Pass the soy sauce. - Sure. 379 00:17:48,850 --> 00:17:51,520 Bernadette just asked about my sexual encounter with you. 380 00:17:51,520 --> 00:17:54,060 The meme has reached full penetration. 381 00:17:57,260 --> 00:17:59,130 Pun intended? 382 00:18:00,130 --> 00:18:02,260 No. Happy accident. 383 00:18:03,770 --> 00:18:05,370 This is remarkable. 384 00:18:05,370 --> 00:18:07,250 Took less than 24 hours. 385 00:18:07,750 --> 00:18:09,100 I should let you know 386 00:18:09,110 --> 00:18:11,420 that she asked for details about our dalliance. 387 00:18:11,420 --> 00:18:13,070 Interesting. 388 00:18:13,080 --> 00:18:15,710 So it went beyond the mere fact of coitus 389 00:18:15,710 --> 00:18:19,310 to a "blow by blow," as it were. 390 00:18:20,320 --> 00:18:21,430 Pun intended? 391 00:18:21,730 --> 00:18:24,750 I'm sorry. What pun? 392 00:18:26,150 --> 00:18:28,220 Not important. 393 00:18:28,220 --> 00:18:31,890 I described your lovemaking as "aloof, but effective." 394 00:18:32,900 --> 00:18:35,600 I wish you hadn't done that. 395 00:18:35,600 --> 00:18:37,370 That's going to make me a chick magnet, 396 00:18:37,370 --> 00:18:41,070 and I'm so busy as it is. 397 00:18:41,070 --> 00:18:42,570 Hey, everybody, 398 00:18:42,570 --> 00:18:45,440 I got something I want to ask Bernadette, 399 00:18:45,440 --> 00:18:47,710 and I can't think of a better time 400 00:18:47,710 --> 00:18:49,340 than when I'm with all my friends. 401 00:18:49,350 --> 00:18:50,610 Oh, hold on, Howard. 402 00:18:50,610 --> 00:18:52,980 There's lots of better times. 403 00:18:54,080 --> 00:18:55,580 Leonard, please. The man is talking. 404 00:18:55,590 --> 00:18:59,650 Let him get it out, and let the chips fall where they may. 405 00:19:00,660 --> 00:19:02,760 Thank you. 406 00:19:03,860 --> 00:19:06,930 Bernadette Maryann Rostenkowski... 407 00:19:06,930 --> 00:19:08,960 Oh, God. What's happening? 408 00:19:09,970 --> 00:19:12,770 I know things haven't been perfect with us, 409 00:19:12,770 --> 00:19:14,200 and we've had our problems, 410 00:19:14,200 --> 00:19:16,500 but I just have to tell you, from the moment I... 411 00:19:16,510 --> 00:19:19,070 Howard, let me just stop you right here. 412 00:19:19,080 --> 00:19:21,240 This is it. 413 00:19:22,610 --> 00:19:25,050 Yes. 414 00:19:25,050 --> 00:19:27,050 Yes, what? 415 00:19:27,050 --> 00:19:29,050 Yes, I will marry you. 416 00:19:29,050 --> 00:19:30,550 - You will? - You will? 417 00:19:30,550 --> 00:19:31,950 I will. 418 00:19:32,820 --> 00:19:34,420 I will! 419 00:19:34,420 --> 00:19:36,060 Oh, I love you so much. 420 00:19:36,060 --> 00:19:37,380 Oh, I love you, too. 421 00:19:37,380 --> 00:19:38,960 Congratulations! 422 00:19:39,330 --> 00:19:40,830 Oh, it's so exciting. 423 00:19:45,070 --> 00:19:47,500 I wonder what changed her mind. 424 00:19:47,510 --> 00:19:50,140 Perhaps your talk of my sexual prowess 425 00:19:50,140 --> 00:19:52,780 renewed her faith in love. 426 00:19:52,780 --> 00:19:55,550 As good an explanation as any. 427 00:19:56,910 --> 00:19:59,120 That's great... 428 00:20:04,080 --> 00:20:05,040 Oh, hey, Amy. 429 00:20:05,040 --> 00:20:06,260 Bernadette just texted me. 430 00:20:06,260 --> 00:20:07,530 Howard proposed? 431 00:20:07,570 --> 00:20:09,310 Yes, not important. Just stopped by 432 00:20:09,320 --> 00:20:10,770 to let you know I'm getting orthotics. 433 00:20:10,770 --> 00:20:12,510 Also, I'm carrying Sheldon's baby. 434 00:20:12,510 --> 00:20:13,730 Mum's the word. 435 00:20:19,550 --> 00:20:21,810 You're pregnant?! 436 00:20:23,820 --> 00:20:26,870 Wow. Is there anything on there about orthotics? 437 00:20:27,000 --> 00:20:29,420 -- sync, corrected by elderman -- == Corrected by www.addic7ed.com ==