1 00:00:02,443 --> 00:00:06,496 Is anyone else troubled by the Spider-Man theme song? 2 00:00:06,498 --> 00:00:08,665 Why would it trouble you? 3 00:00:08,667 --> 00:00:10,984 It's, like, your third favorite cartoon theme song. 4 00:00:10,986 --> 00:00:12,636 It is, right behind 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,672 ♪ Do do-do do-do, Inspector Gadget... ♪ 6 00:00:16,624 --> 00:00:19,793 and ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 7 00:00:19,795 --> 00:00:21,211 ♪ Heroes in a half-shell 8 00:00:21,213 --> 00:00:23,730 ♪ Turtle power! 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,566 However, the Spider-Man lyrics posit that 10 00:00:26,568 --> 00:00:29,886 "Spider-Man, Spider-Man does whatever a spider can." 11 00:00:29,888 --> 00:00:31,271 Yeah, so? 12 00:00:31,273 --> 00:00:33,390 I can think of many things Spider-Man can't do 13 00:00:33,392 --> 00:00:35,092 that a spider can. 14 00:00:35,094 --> 00:00:37,561 One: crawl in your ear and die. 15 00:00:38,613 --> 00:00:41,515 Two: legally leave Guatemala without a passport. 16 00:00:42,483 --> 00:00:44,868 Three: have sex with a spider. 17 00:00:46,154 --> 00:00:47,371 Can we change the subject? 18 00:00:47,373 --> 00:00:50,240 Spiders give me the jeebie-jeebies. 19 00:00:50,242 --> 00:00:53,043 It's "heebie-jeebies." 20 00:00:53,045 --> 00:00:56,246 I know, but that sounds anti-Semitic. 21 00:00:57,364 --> 00:00:58,582 Anyway, I was thinking 22 00:00:58,584 --> 00:01:00,667 we could have a little film festival tonight. 23 00:01:00,669 --> 00:01:03,670 The theme: movies that killed their franchises. 24 00:01:03,672 --> 00:01:04,938 Oh. 25 00:01:04,940 --> 00:01:08,475 Like Jaws 4, Indiana Jones 4, Daredevil 1. 26 00:01:09,595 --> 00:01:14,147 Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous. 27 00:01:14,149 --> 00:01:16,483 I mean, you know a movie's bad 28 00:01:16,485 --> 00:01:19,186 when my homegirl Sandy B. can't save it. 29 00:01:19,188 --> 00:01:22,272 Penny's working tonight; I'm in. 30 00:01:22,274 --> 00:01:24,091 Not me. I'm having dinner 31 00:01:24,093 --> 00:01:25,892 with Bernadette and her parents. 32 00:01:25,894 --> 00:01:27,944 Fun. We know how much you love that. 33 00:01:27,946 --> 00:01:28,912 It's torture. 34 00:01:28,914 --> 00:01:30,414 Especially with her dad. 35 00:01:30,416 --> 00:01:31,915 We have nothing in common. 36 00:01:31,917 --> 00:01:34,734 You know what I like to do when I'm forced to speak 37 00:01:34,736 --> 00:01:37,704 with those beneath my intellectual station? 38 00:01:37,706 --> 00:01:39,873 I bring up an interesting topic, 39 00:01:39,875 --> 00:01:44,177 like the difference between Spider-Man and spiders. 40 00:01:45,579 --> 00:01:46,630 Thanks, Sheldon. 41 00:01:46,632 --> 00:01:48,265 I'll try that with my father-in-law. 42 00:01:48,267 --> 00:01:49,516 No, you can't use that one. 43 00:01:49,518 --> 00:01:50,517 That's mine. 44 00:01:50,519 --> 00:01:52,219 Uh, try this one for an ice-breaker. 45 00:01:52,221 --> 00:01:55,222 Uh, despite popular lore, there is no place 46 00:01:55,224 --> 00:01:57,924 in the continental United States, Alaska or Hawaii 47 00:01:57,926 --> 00:02:00,927 from which one can dig straight through the center of the earth 48 00:02:00,929 --> 00:02:02,428 and come up in China. 49 00:02:04,232 --> 00:02:05,949 Great, thank you. 50 00:02:05,951 --> 00:02:07,701 Actually, you can't have that one either. 51 00:02:07,703 --> 00:02:09,035 It's too good. Sorry. 52 00:02:09,620 --> 00:02:10,604 What about you, Sheldon? 53 00:02:10,606 --> 00:02:11,788 Do you have any plans tonight? 54 00:02:11,790 --> 00:02:13,457 Sadly, yes. 55 00:02:13,459 --> 00:02:15,842 Amy's taking me to a memorial service. 56 00:02:15,844 --> 00:02:17,561 It's for one of her colleagues 57 00:02:17,563 --> 00:02:20,964 who is of Asian descent, so my planned conversational gambit 58 00:02:20,966 --> 00:02:23,467 is to casually remark that no matter how deep 59 00:02:23,469 --> 00:02:27,504 they dig his grave, he'll never make his way back to China. 60 00:02:29,290 --> 00:02:31,791 That should lighten the mood. 61 00:02:31,793 --> 00:02:32,859 What can I say? 62 00:02:32,861 --> 00:02:34,895 I put the "fun" in funeral. 63 00:02:35,963 --> 00:02:39,516 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 64 00:02:39,518 --> 00:02:42,853 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 65 00:02:42,855 --> 00:02:44,488 ♪ The Earth began to cool 66 00:02:44,490 --> 00:02:47,023 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 67 00:02:47,025 --> 00:02:49,709 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 68 00:02:49,711 --> 00:02:52,362 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 69 00:02:52,364 --> 00:02:54,281 ♪ That all started with a big bang ♪ 70 00:02:54,283 --> 00:02:56,233 ♪ Bang! ♪ 71 00:02:56,258 --> 00:03:00,258 ♪ The Big Bang Theory 6x10 ♪ The Fish Guts Displacement Original Air Date on Decxember 6, 2012 72 00:03:00,283 --> 00:03:04,283 == sync, corrected by elderman == 73 00:03:04,722 --> 00:03:07,724 Amy. Amy. 74 00:03:07,726 --> 00:03:10,276 Oh, right, funeral. 75 00:03:10,278 --> 00:03:12,112 Amy. 76 00:03:13,998 --> 00:03:15,782 Hello, Sheldon. 77 00:03:15,784 --> 00:03:18,234 I'm not allowed to wear my Silver Surfer neck tie, 78 00:03:18,236 --> 00:03:20,920 but you can wear a bathrobe? 79 00:03:20,922 --> 00:03:23,256 I think I'm too sick to go to the funeral. 80 00:03:23,258 --> 00:03:24,741 You're sick? 81 00:03:24,743 --> 00:03:26,209 You poor kid. 82 00:03:26,211 --> 00:03:27,427 Well, see ya. 83 00:03:28,929 --> 00:03:31,381 Sheldon, aren't you gonna take care of me? 84 00:03:31,383 --> 00:03:32,465 Me? 85 00:03:32,467 --> 00:03:35,301 No. No, I'm not that kind of doctor. 86 00:03:35,303 --> 00:03:38,271 But our relationship agreement clearly states 87 00:03:38,273 --> 00:03:41,424 that when one of us is sick, the other must take care of them. 88 00:03:41,426 --> 00:03:43,777 Oh, I see the confusion. 89 00:03:43,779 --> 00:03:46,563 No, the intent behind that clause 90 00:03:46,565 --> 00:03:50,950 was to force you to take care of me when I'm ill. 91 00:03:50,952 --> 00:03:53,703 When you're feeling better, you'll think that's funny. 92 00:03:57,575 --> 00:03:59,492 Never mind. Good night, Sheldon. 93 00:04:09,587 --> 00:04:13,456 Amy. Amy. Amy. 94 00:04:15,459 --> 00:04:16,810 I made a commitment in writing 95 00:04:16,812 --> 00:04:18,895 to comfort you in times like this. 96 00:04:18,897 --> 00:04:20,814 Additionally, you are my girlfriend, 97 00:04:20,816 --> 00:04:22,899 and I care about your well-being. 98 00:04:24,735 --> 00:04:26,352 Thank you, Sheldon. 99 00:04:26,354 --> 00:04:27,520 You're welcome. 100 00:04:27,522 --> 00:04:29,155 Now let's get this over with. 101 00:04:42,086 --> 00:04:44,120 So, how have you been? 102 00:04:44,122 --> 00:04:45,939 Fine. 103 00:04:45,941 --> 00:04:48,124 Good. 104 00:04:48,126 --> 00:04:50,343 Fine is good. 105 00:04:58,969 --> 00:05:00,470 How you liking retirement? 106 00:05:00,472 --> 00:05:02,839 It's fine. 107 00:05:04,675 --> 00:05:06,008 I'm sensing a theme. 108 00:05:11,415 --> 00:05:16,453 You ever really think about the Spider-Man theme song? 109 00:05:18,088 --> 00:05:20,423 How's that dinner coming? 110 00:05:20,425 --> 00:05:22,375 I just put it in. It's gonna be a while. 111 00:05:22,377 --> 00:05:23,860 I like rare chicken. 112 00:05:23,862 --> 00:05:25,879 Let's do this. 113 00:05:25,881 --> 00:05:27,864 You could die. 114 00:05:31,836 --> 00:05:33,837 Death by chicken. 115 00:05:33,839 --> 00:05:37,390 That's a pretty "fowl" way to go. 116 00:05:42,263 --> 00:05:44,230 Here's another beer, honey. 117 00:05:44,232 --> 00:05:46,048 Thank you. 118 00:05:46,050 --> 00:05:49,719 So, Mrs. Rostenkowski, you took that trip to the Grand Canyon. 119 00:05:49,721 --> 00:05:50,887 How was it? 120 00:05:50,889 --> 00:05:54,557 It was good. 121 00:05:57,912 --> 00:06:00,747 Had no idea you were the chatty one. 122 00:06:08,789 --> 00:06:10,590 102.2. 123 00:06:11,676 --> 00:06:15,178 Exactly what it was half an hour ago. 124 00:06:15,180 --> 00:06:18,181 It's like you're not even trying to get better. 125 00:06:20,050 --> 00:06:23,102 Sheldon, you don't get over the flu in half an hour. 126 00:06:23,104 --> 00:06:25,021 Well, not with that attitude. 127 00:06:26,524 --> 00:06:30,443 I have to say, I'm finding your bedside manner a little lacking. 128 00:06:30,445 --> 00:06:31,644 I'm sorry. 129 00:06:31,646 --> 00:06:33,746 I just want you to get better as soon as possible. 130 00:06:33,748 --> 00:06:36,916 And with that goal in mind, let me ask you a question. 131 00:06:36,918 --> 00:06:40,770 Do you believe in the placebo effect? 132 00:06:40,772 --> 00:06:41,905 Of course I do. 133 00:06:41,907 --> 00:06:44,123 There have been many studies proving its validity. 134 00:06:44,125 --> 00:06:45,325 Great. 135 00:06:45,327 --> 00:06:48,595 Now, this may look like a Tic Tac... 136 00:06:50,281 --> 00:06:55,051 but it is really a powerful medication specifically designed 137 00:06:55,053 --> 00:06:58,721 to cure your illness as well as freshen your breath. 138 00:06:58,723 --> 00:07:01,891 Sheldon, this isn't helping. 139 00:07:01,893 --> 00:07:03,943 Why don't you just let me get some rest. 140 00:07:03,945 --> 00:07:05,011 How can you sleep? 141 00:07:05,013 --> 00:07:07,063 I'm not done making you feel better. 142 00:07:07,065 --> 00:07:10,600 I still have to put a cold rag on your head, 143 00:07:10,602 --> 00:07:14,354 sing to you and apply VapoRub to your chest. 144 00:07:21,712 --> 00:07:25,214 Y-You want to rub something on my chest? 145 00:07:25,216 --> 00:07:27,817 Yes. 146 00:07:27,819 --> 00:07:29,836 All over it. 147 00:07:33,592 --> 00:07:35,425 Maybe we should start with that. 148 00:07:37,211 --> 00:07:39,596 Now you're being a responsible patient. 149 00:07:49,640 --> 00:07:54,777 Now, you may notice some tingling. 150 00:07:54,779 --> 00:07:57,697 Oh, I'm counting on it. 151 00:07:59,516 --> 00:08:02,685 Oh. 152 00:08:03,837 --> 00:08:06,022 Okay, dig in. 153 00:08:06,024 --> 00:08:09,191 Hold up. 154 00:08:09,193 --> 00:08:11,694 Bless us, O Lord for these Thy gifts 155 00:08:11,696 --> 00:08:13,329 which we are about to receive 156 00:08:13,331 --> 00:08:14,497 from Thy bounty 157 00:08:14,499 --> 00:08:16,532 through Christ our Lord. Amen. 158 00:08:18,502 --> 00:08:21,754 Took the words right out of my mouth. 159 00:08:23,841 --> 00:08:26,809 So, Dad, have you done any fishing lately? 160 00:08:26,811 --> 00:08:28,261 I'm going next weekend. 161 00:08:28,263 --> 00:08:30,063 Oh, you like to fish? 162 00:08:30,065 --> 00:08:33,549 Yes. 163 00:08:35,352 --> 00:08:38,938 Sure. I can hear it in your voice. 164 00:08:38,940 --> 00:08:43,660 Oh, if he didn't like it, he wouldn't go. 165 00:08:43,662 --> 00:08:47,363 You know, I hadn't thought of that. 166 00:08:47,365 --> 00:08:50,033 Help me. 167 00:08:50,035 --> 00:08:52,535 Hey, Dad, maybe you could take Howard fishing sometime. 168 00:08:52,537 --> 00:08:54,754 Give you guys a chance to get to know each other better. 169 00:08:54,756 --> 00:08:57,073 No, no. 170 00:08:57,075 --> 00:08:58,574 We know each other well enough. 171 00:08:58,576 --> 00:09:01,594 He's been talking my ear off all night. 172 00:09:01,596 --> 00:09:03,179 Howie, I think you'd have fun. 173 00:09:06,450 --> 00:09:09,469 Fine, you can tag along. 174 00:09:09,471 --> 00:09:10,853 Terrific. 175 00:09:10,855 --> 00:09:13,022 My two favorite fellas gone fishin'. 176 00:09:13,024 --> 00:09:15,224 Well, hang on a second, Bernie. 177 00:09:15,226 --> 00:09:17,827 Next weekend, we have that thing. 178 00:09:17,829 --> 00:09:18,978 What thing? 179 00:09:18,980 --> 00:09:21,948 You know, the thing. 180 00:09:21,950 --> 00:09:23,816 Oh, that thing. 181 00:09:23,818 --> 00:09:25,601 No, I cancelled that thing. 182 00:09:27,037 --> 00:09:28,621 All right, it's settled. 183 00:09:28,623 --> 00:09:30,406 You and I are going fishing. 184 00:09:30,408 --> 00:09:31,941 Great. 185 00:09:31,943 --> 00:09:34,327 Thanks for the help. 186 00:09:35,496 --> 00:09:37,163 I've never even been fishing. 187 00:09:37,165 --> 00:09:38,881 This is gonna be a disaster. 188 00:09:38,883 --> 00:09:41,084 If you don't want to look foolish doing something, 189 00:09:41,086 --> 00:09:42,785 you should practice. 190 00:09:42,787 --> 00:09:45,805 Do you know how many beef Wellingtons I made by myself 191 00:09:45,807 --> 00:09:47,840 before I invited you guys over? 192 00:09:49,009 --> 00:09:50,176 I'll give you a hint. 193 00:09:50,178 --> 00:09:55,131 You can see them here, here... and here. 194 00:09:57,518 --> 00:09:59,018 Raj is probably right. 195 00:09:59,020 --> 00:10:01,137 You should get someone to give you some pointers. 196 00:10:01,139 --> 00:10:02,955 Do either of you guys know how to fish? 197 00:10:02,957 --> 00:10:05,858 - No. - No. 198 00:10:05,860 --> 00:10:07,476 But if you catch anything, 199 00:10:07,478 --> 00:10:10,646 I know how to steam it in banana leaves. 200 00:10:10,648 --> 00:10:12,665 Come on, we must know somebody 201 00:10:12,667 --> 00:10:15,501 who can do manly stuff like this. 202 00:10:18,422 --> 00:10:20,590 S'up? 203 00:10:29,076 --> 00:10:31,794 Step one: worms. 204 00:10:32,880 --> 00:10:35,248 Ew! 205 00:10:36,216 --> 00:10:38,301 Okay, right there, "ew" is one of the things 206 00:10:38,303 --> 00:10:40,920 you're not gonna want to say in front of your father-in-law. 207 00:10:40,922 --> 00:10:43,806 It's right up there with "icky" and "get it away." 208 00:10:43,808 --> 00:10:45,758 Now pick one up. 209 00:10:45,760 --> 00:10:47,226 Really? 210 00:10:47,228 --> 00:10:49,012 You're gonna have to do it when you're fishing. 211 00:10:49,014 --> 00:10:51,180 Okay. 212 00:10:54,685 --> 00:10:56,069 What are you waiting for? 213 00:10:56,071 --> 00:10:59,972 I don't know, for them to die of natural causes. 214 00:10:59,974 --> 00:11:03,109 Look. Just pick up a worm and put him on this hook. 215 00:11:04,578 --> 00:11:06,946 Fine. 216 00:11:17,441 --> 00:11:19,125 There. 217 00:11:19,127 --> 00:11:20,710 I'm no expert, 218 00:11:20,712 --> 00:11:23,546 but I think the hook has to go through the worm. 219 00:11:23,548 --> 00:11:25,665 Fine. 220 00:11:25,667 --> 00:11:27,717 Sorry, Mr. Worm. 221 00:11:27,719 --> 00:11:30,136 Sherm. Sherm the Worm. 222 00:11:31,021 --> 00:11:32,171 Hey, don't name him. 223 00:11:32,173 --> 00:11:34,057 Just jab a hook in his face. 224 00:11:36,009 --> 00:11:37,977 - You got this, buddy. - Yeah, come on, Howard. 225 00:11:37,979 --> 00:11:39,646 - Hook that worm. - You can do it. 226 00:11:39,648 --> 00:11:40,980 That's great. 227 00:11:40,982 --> 00:11:43,032 Cheerleading-- way to man things up. 228 00:11:46,403 --> 00:11:48,488 "And the control group displayed 229 00:11:48,490 --> 00:11:52,358 "significantly fewer genetic abnormalities. 230 00:11:52,360 --> 00:11:56,362 "But, because of flaws in the experimental design 231 00:11:56,364 --> 00:11:58,748 "relating to environment and diet, 232 00:11:58,750 --> 00:12:01,351 they lived inconclusively ever after." 233 00:12:01,353 --> 00:12:03,336 The end. 234 00:12:03,338 --> 00:12:04,821 That was great. 235 00:12:04,823 --> 00:12:06,239 Rub my chest again. 236 00:12:07,459 --> 00:12:08,841 No. 237 00:12:08,843 --> 00:12:10,693 I need to get you down for a nap. 238 00:12:10,695 --> 00:12:14,230 For some reason, that VapoRub gets you all fired up. 239 00:12:16,483 --> 00:12:17,984 How's the poor thing? 240 00:12:17,986 --> 00:12:20,903 Oh, I'm hanging in there. Thanks for asking. 241 00:12:21,739 --> 00:12:23,406 Okay, Amy, I brought you some drugs 242 00:12:23,408 --> 00:12:25,174 we were working on in the lab. 243 00:12:25,176 --> 00:12:27,393 This is proving really good for congestion, 244 00:12:27,395 --> 00:12:28,578 but there's a slight chance 245 00:12:28,580 --> 00:12:30,530 it can make your tears burn like acid, 246 00:12:30,532 --> 00:12:32,515 so if you take it-- happy thoughts. 247 00:12:34,168 --> 00:12:36,786 Uh, I'm going to draw you a soothing bath. 248 00:12:36,788 --> 00:12:38,538 Where's your bath thermometer? 249 00:12:38,540 --> 00:12:40,456 I don't have a bath thermometer. 250 00:12:40,458 --> 00:12:42,341 Fine. Then I'm going to draw you 251 00:12:42,343 --> 00:12:44,961 a nerve-wracking bath of indeterminate temperature. 252 00:12:47,031 --> 00:12:49,132 This is a really good expectorant. 253 00:12:49,134 --> 00:12:51,134 Although some test subjects reported 254 00:12:51,136 --> 00:12:54,137 lactating uncontrollably when they heard music. 255 00:12:55,088 --> 00:12:56,723 Okay, okay, here's the deal. 256 00:12:56,725 --> 00:12:58,758 I don't need your medicine. I'm not sick. 257 00:12:58,760 --> 00:13:00,092 I don't understand. 258 00:13:00,094 --> 00:13:01,761 I got better two days ago. 259 00:13:01,763 --> 00:13:05,314 It's just been so nice having Sheldon take care of me. 260 00:13:05,316 --> 00:13:06,866 So you've just been lying to him? 261 00:13:06,868 --> 00:13:08,484 See the stuff in my nose? 262 00:13:08,486 --> 00:13:10,603 Rubber cement. 263 00:13:11,538 --> 00:13:13,740 I don't mean to be judgy, 264 00:13:13,742 --> 00:13:17,410 but this is the kind of thing lunatics do. 265 00:13:18,278 --> 00:13:19,746 All right. 266 00:13:19,748 --> 00:13:21,781 I'll tell him. 267 00:13:21,783 --> 00:13:23,466 Amy, would you be strong enough 268 00:13:23,468 --> 00:13:26,319 to bathe yourself, or do you need my help? 269 00:13:29,239 --> 00:13:31,557 I'll tell him tomorrow. 270 00:13:33,510 --> 00:13:35,645 Mama needs a bath. 271 00:13:38,232 --> 00:13:39,982 Now, let's assume, by some miracle, 272 00:13:39,984 --> 00:13:41,184 you actually catch a fish. 273 00:13:41,186 --> 00:13:43,236 You're going to have to know how to gut it. 274 00:13:43,238 --> 00:13:44,904 So, what you're going to do 275 00:13:44,906 --> 00:13:47,023 is you're going to take your knife, 276 00:13:47,025 --> 00:13:49,325 slice him right up the belly. 277 00:13:53,080 --> 00:13:54,580 You want me to stop? 278 00:13:54,582 --> 00:13:55,748 No, I'm fine. Keep going. 279 00:13:55,750 --> 00:13:57,250 All right. Now, you don't want to cut 280 00:13:57,252 --> 00:13:58,451 too deep into its guts, 281 00:13:58,453 --> 00:14:00,453 or the blood will just squirt all over your face. 282 00:14:03,540 --> 00:14:05,458 Oh, my God. 283 00:14:05,460 --> 00:14:07,326 What is with you guys? 284 00:14:07,328 --> 00:14:08,628 It's not our fault. 285 00:14:08,630 --> 00:14:11,047 Our dads never did anything like this with us. 286 00:14:11,049 --> 00:14:12,164 What, never? 287 00:14:12,166 --> 00:14:14,100 My dad was an anthropologist. 288 00:14:14,102 --> 00:14:16,185 The only father-son time he spent 289 00:14:16,187 --> 00:14:19,939 was with a 2,000-year-old skeleton of an Etruscan boy. 290 00:14:19,941 --> 00:14:22,308 I hated that kid. 291 00:14:23,811 --> 00:14:26,279 Mine just took me to his gynecology office. 292 00:14:26,281 --> 00:14:28,981 I got so bored, I'd put vaginal lubricant 293 00:14:28,983 --> 00:14:33,402 on the bottom of my shoes and pretend I was ice-skating. 294 00:14:36,957 --> 00:14:38,791 Yeah, well, my quality father-son time 295 00:14:38,793 --> 00:14:41,460 was spending my adolescence looking out the window 296 00:14:41,462 --> 00:14:44,881 waiting for my dad to come back someday. 297 00:14:46,032 --> 00:14:48,417 Yeah, okay, Howard wins. 298 00:14:49,553 --> 00:14:51,971 You know, maybe we didn't have opportunities like this 299 00:14:51,973 --> 00:14:53,723 when we were growing up, but right now, 300 00:14:53,725 --> 00:14:56,225 there's a dad that wants to take you on a fishing trip. 301 00:14:56,227 --> 00:14:57,810 You're right. 302 00:14:57,812 --> 00:14:59,145 I should do this. 303 00:14:59,147 --> 00:15:00,229 Great. 304 00:15:00,231 --> 00:15:01,230 Here you go. 305 00:15:01,232 --> 00:15:02,431 What you're going to do 306 00:15:02,433 --> 00:15:03,766 is you're going to stick your thumb 307 00:15:03,768 --> 00:15:06,569 down its throat, grab the guts and pull. 308 00:15:10,107 --> 00:15:12,158 Here we go. 309 00:15:17,664 --> 00:15:19,916 Oh, look, it's a female. You can see all the eggs. 310 00:15:24,821 --> 00:15:27,156 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 311 00:15:27,158 --> 00:15:28,908 ♪ Whoa, oh 312 00:15:28,910 --> 00:15:30,843 ♪ And don't it feel good? ♪ 313 00:15:30,845 --> 00:15:33,179 ♪ Oh, yeah 314 00:15:33,181 --> 00:15:35,331 ♪ And don't it feel good? ♪ 315 00:15:39,102 --> 00:15:42,305 Oh, Sheldon, am I glad you're back. 316 00:15:42,307 --> 00:15:44,690 Taking a turn for the worst. 317 00:15:45,943 --> 00:15:49,061 I think I'm going to need another bath. 318 00:15:49,063 --> 00:15:51,447 I'm surprised to hear that. 319 00:15:51,449 --> 00:15:53,866 See, the other day, I was concerned 320 00:15:53,868 --> 00:15:55,401 that you weren't recovering, 321 00:15:55,403 --> 00:15:56,669 so while you were sleeping, 322 00:15:56,671 --> 00:15:59,989 I took a cheek swab and had it cultured in the lab. 323 00:15:59,991 --> 00:16:01,574 Oh? 324 00:16:01,576 --> 00:16:03,242 I got the results back. 325 00:16:03,244 --> 00:16:06,379 Have you developed any of the following symptoms? 326 00:16:06,381 --> 00:16:08,381 A growing nose, 327 00:16:08,383 --> 00:16:12,919 or perhaps a warm sensation in the trouser region? 328 00:16:12,921 --> 00:16:14,286 Also known as 329 00:16:14,288 --> 00:16:17,390 full-blown "liar, liar, pants on fire." 330 00:16:17,392 --> 00:16:19,242 All right, all right. 331 00:16:19,244 --> 00:16:21,293 But I really was sick at the beginning. 332 00:16:21,295 --> 00:16:24,981 It's just been so nice having you take care of me. 333 00:16:26,099 --> 00:16:28,851 It hurts that you would lie to me, Amy. 334 00:16:28,853 --> 00:16:31,988 I thought our relationship was based on trust 335 00:16:31,990 --> 00:16:36,025 and a mutual admiration that skews in my favor. 336 00:16:36,027 --> 00:16:38,411 I feel terrible I did this. 337 00:16:38,413 --> 00:16:39,862 It pains me to say it, 338 00:16:39,864 --> 00:16:42,748 but I think some form of penalty is in order, 339 00:16:42,750 --> 00:16:46,452 so as to discourage this type of behavior in the future. 340 00:16:46,454 --> 00:16:49,372 I suppose that's fair. What do you suggest? 341 00:16:49,374 --> 00:16:50,873 In a perfect world, I'd lock you 342 00:16:50,875 --> 00:16:52,792 in a stockade in the public square. 343 00:16:54,127 --> 00:16:56,679 That probably requires a permit. 344 00:16:59,132 --> 00:17:00,516 I could not be allowed 345 00:17:00,518 --> 00:17:03,185 to go to the opening of the next Star Trek movie. 346 00:17:03,187 --> 00:17:06,138 Oh, that seems overly harsh. 347 00:17:07,207 --> 00:17:09,008 You gave in to a human weakness. 348 00:17:09,010 --> 00:17:10,393 You didn't kill a man. 349 00:17:10,395 --> 00:17:14,613 You know, it's a tad old-school, 350 00:17:14,615 --> 00:17:17,366 but my father was not one to spare the rod 351 00:17:17,368 --> 00:17:19,535 when my brother would sneak into his truck 352 00:17:19,537 --> 00:17:21,904 and drink his driving whiskey. 353 00:17:24,174 --> 00:17:27,576 Are you saying you want to spank me? 354 00:17:30,213 --> 00:17:32,748 I don't want to. 355 00:17:33,734 --> 00:17:37,086 But it looks like you left me no choice. 356 00:17:38,672 --> 00:17:40,890 That's true. 357 00:17:43,176 --> 00:17:46,946 I've been a very bad girl. 358 00:17:50,767 --> 00:17:53,486 Hi-ho, hi-ho, it's off to fish we go. 359 00:17:55,022 --> 00:17:56,989 That's what you're wearing? 360 00:17:56,991 --> 00:17:58,024 No good? 361 00:17:58,026 --> 00:17:59,892 The guy at the sporting goods store 362 00:17:59,894 --> 00:18:01,777 said these are what fishermen wear. 363 00:18:01,779 --> 00:18:04,513 Maybe in cartoons. 364 00:18:05,365 --> 00:18:07,450 Wish I had known that before I posted 365 00:18:07,452 --> 00:18:09,919 all those pictures on Facebook. 366 00:18:11,371 --> 00:18:13,539 All right, let's hit the road. 367 00:18:13,541 --> 00:18:16,075 I wouldn't mind shooting some ducks in the morning. 368 00:18:16,077 --> 00:18:18,177 Wait, now we're shooting things? 369 00:18:19,129 --> 00:18:21,464 I like using a big shell. 370 00:18:21,466 --> 00:18:23,049 You can't eat them afterwards, 371 00:18:23,051 --> 00:18:25,417 but it's fun watching them blow up. 372 00:18:29,439 --> 00:18:30,773 Sir, I'm flattered 373 00:18:30,775 --> 00:18:32,892 that you invited me, 374 00:18:32,894 --> 00:18:36,228 and I really want you to like me, 375 00:18:36,230 --> 00:18:37,446 but... 376 00:18:37,448 --> 00:18:41,734 I don't think this trip is the way to do it. 377 00:18:41,736 --> 00:18:43,602 And I can't return these things 378 00:18:43,604 --> 00:18:46,438 if there's chunks of duck all over them. 379 00:18:46,440 --> 00:18:48,424 So, why'd you agree to come? 380 00:18:48,426 --> 00:18:50,943 'Cause Bernadette made me. 381 00:18:50,945 --> 00:18:52,695 I tried to back out, too. 382 00:18:52,697 --> 00:18:55,280 My wife said I had to go. 383 00:18:55,282 --> 00:18:57,800 Really? Your wife makes you do stuff? 384 00:18:57,802 --> 00:18:59,835 You're a big, scary cop. 385 00:18:59,837 --> 00:19:01,170 You're an astronaut, 386 00:19:01,172 --> 00:19:03,472 and your wife makes you do things, 387 00:19:03,474 --> 00:19:06,225 and she's only four feet tall. 388 00:19:09,129 --> 00:19:11,147 So, what do we do now? 389 00:19:11,149 --> 00:19:14,150 They expect us to go away for the weekend. 390 00:19:14,152 --> 00:19:16,185 Ah... 391 00:19:19,990 --> 00:19:23,859 There's an Indian casino near Palm Springs. 392 00:19:25,061 --> 00:19:27,196 You know how to shoot craps? 393 00:19:27,198 --> 00:19:29,498 No, but I'm not a stranger to dice games. 394 00:19:29,500 --> 00:19:33,369 I was the Temple Beth-El Hebrew School Yahtzee champion. 395 00:19:35,205 --> 00:19:37,223 Mazel tov. 396 00:19:38,491 --> 00:19:40,926 I'll teach you how to play. 397 00:19:40,928 --> 00:19:43,262 Really? 398 00:19:43,264 --> 00:19:46,198 Thank you, sir. 399 00:19:47,517 --> 00:19:49,552 Call me Mike. 400 00:19:51,171 --> 00:19:53,339 Okay. 401 00:19:55,842 --> 00:19:57,359 Oh, boy, we're just married 402 00:19:57,361 --> 00:20:00,529 to a couple of ballbusters, huh, Mike? 403 00:20:01,865 --> 00:20:04,900 That's my wife and daughter you're talking about. 404 00:20:06,203 --> 00:20:09,455 Great couple of gals. 405 00:20:09,457 --> 00:20:11,740 I wouldn't go that far. 406 00:20:22,266 --> 00:20:25,101 Are you prepared to receive your punishment? 407 00:20:28,272 --> 00:20:30,189 One second. 408 00:20:30,191 --> 00:20:32,224 I want to put on some music. 409 00:20:33,043 --> 00:20:35,161 Why? 410 00:20:35,163 --> 00:20:37,330 I don't want to disturb the people next door 411 00:20:37,332 --> 00:20:38,998 while you discipline me. 412 00:20:45,172 --> 00:20:46,789 Very well, then. 413 00:20:46,791 --> 00:20:49,375 Get over my knee. Let's begin. 414 00:20:56,033 --> 00:20:58,217 Oh, my. 415 00:20:58,219 --> 00:20:59,736 Excuse me. 416 00:20:59,738 --> 00:21:02,305 You're not supposed to be enjoying this. 417 00:21:02,307 --> 00:21:05,525 Then maybe you should spank me harder. 418 00:21:08,796 --> 00:21:12,328 - Maybe I will. - Woo-hoo! 419 00:21:12,428 --> 00:21:17,428 == sync, corrected by elderman ==