1 00:00:01,576 --> 00:00:04,677 Sheldon, do you want to put the tables after each section 2 00:00:04,746 --> 00:00:06,712 or in an appendix at the end? 3 00:00:06,781 --> 00:00:09,048 You know what? We wrote this paper together. 4 00:00:09,117 --> 00:00:10,816 I think we should decide together 5 00:00:10,885 --> 00:00:14,220 that they go in an appendix at the end. 6 00:00:14,289 --> 00:00:16,522 How about that? There is an "I" in "team." 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,563 - Look at what we made. - I know. 8 00:00:23,631 --> 00:00:25,831 It really is the best of both of us. 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,601 It's got my math and your sassy takedown 10 00:00:28,670 --> 00:00:30,236 of the fundamental nature of symmetry. 11 00:00:30,305 --> 00:00:33,039 It's got my bottomless intellectual curiosity 12 00:00:33,107 --> 00:00:34,874 and your petulant refusal 13 00:00:34,943 --> 00:00:37,777 to spell "gray" with an "a" like an American. 14 00:00:37,845 --> 00:00:41,514 You realize we still have a lot of work to do 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,882 before we can publish. 16 00:00:42,951 --> 00:00:44,784 Perhaps we should divide and conquer. 17 00:00:44,852 --> 00:00:47,353 Now, you track down all the citations 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,999 and properly note them in our bibliography, 19 00:00:49,023 --> 00:00:51,057 and I will roll up my sleeves 20 00:00:51,125 --> 00:00:53,593 and decide what font we want to use. 21 00:00:53,661 --> 00:00:57,430 Sheldon, there are hundreds of citations to track down. 22 00:00:57,498 --> 00:01:00,433 And thousands of fonts, but you don't hear me complaining. 23 00:01:00,501 --> 00:01:03,536 I am not gonna spend weeks 24 00:01:03,605 --> 00:01:05,705 in a library looking up old papers. 25 00:01:05,773 --> 00:01:07,873 Can't we hire a grad student to do it? 26 00:01:07,942 --> 00:01:09,141 Yeah, a grad student? 27 00:01:09,210 --> 00:01:11,010 I am not trusting our unpublished paper 28 00:01:11,079 --> 00:01:12,245 to some millennial. 29 00:01:12,313 --> 00:01:13,713 They'll put unicorn emojis on it 30 00:01:13,781 --> 00:01:15,881 and then post it on social media. 31 00:01:15,950 --> 00:01:17,783 Why would they do that? 32 00:01:17,852 --> 00:01:20,686 Economic anxiety, too much avocado toast, who cares? 33 00:01:20,755 --> 00:01:24,991 Look, the point is, we can't afford to have this paper leaked 34 00:01:25,059 --> 00:01:26,325 before we're ready to publish. 35 00:01:26,394 --> 00:01:28,038 That's how you kiss the Nobel Prize good-bye 36 00:01:28,062 --> 00:01:30,329 instead of hello as I intend to do. 37 00:01:30,398 --> 00:01:31,764 I assume you mean metaphorically. 38 00:01:31,833 --> 00:01:34,000 Absolutely not. If the King of Sweden hands me a medal, 39 00:01:34,068 --> 00:01:36,569 I intend to smear it with Purell and then kiss it. 40 00:01:36,638 --> 00:01:39,472 But what if we ask one of our friends to help us out? 41 00:01:39,540 --> 00:01:40,640 How about Leonard? 42 00:01:40,708 --> 00:01:44,176 Gee, I don't know. Can we trust him? 43 00:01:44,245 --> 00:01:47,079 He's your best friend in the whole world. 44 00:01:47,148 --> 00:01:48,481 Yes, but he's always struck me 45 00:01:48,549 --> 00:01:50,082 as the guy in the plane crash 46 00:01:50,151 --> 00:01:53,185 who doesn't wait until you're all the way dead to eat you. 47 00:01:54,255 --> 00:01:56,756 I think you can trust him. 48 00:01:56,824 --> 00:01:59,825 Oh, Amy, you never lose that childlike innocence. 49 00:02:02,830 --> 00:02:04,930 Leonard, I need to tell you something. 50 00:02:04,999 --> 00:02:06,999 I'm having an affair. 51 00:02:11,072 --> 00:02:12,571 Okay. 52 00:02:12,640 --> 00:02:15,875 You have to swear not to tell anybody. 53 00:02:15,943 --> 00:02:17,243 Okay. 54 00:02:18,313 --> 00:02:20,079 You are the only one who knows. 55 00:02:20,148 --> 00:02:22,114 Uh, well, you and Rita, the cafeteria lady 56 00:02:22,183 --> 00:02:24,650 who has been giving me more than Tater Tots. 57 00:02:26,587 --> 00:02:28,154 Hey, Sheldon. 58 00:02:28,222 --> 00:02:30,189 Not a word. 59 00:02:35,296 --> 00:02:37,063 What did he want? 60 00:02:37,131 --> 00:02:38,842 Oh, nothing. He just concocted some stupid test 61 00:02:38,866 --> 00:02:40,433 to see if I can keep a secret. 62 00:02:40,501 --> 00:02:41,501 Ooh, what's the secret? 63 00:02:44,205 --> 00:02:46,305 I'm not gonna tell you that. 64 00:02:46,374 --> 00:02:48,153 The test is stupid, but I still want to pass. 65 00:02:48,154 --> 00:02:50,254 ♪ The Big Bang Theory 12x09 ♪ The Citation Negation Original Air Date o 66 00:02:50,255 --> 00:02:53,790 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 67 00:02:53,848 --> 00:02:57,083 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 68 00:02:57,151 --> 00:02:58,718 ♪ The Earth began to cool ♪ 69 00:02:58,786 --> 00:03:01,454 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 70 00:03:01,522 --> 00:03:03,956 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 71 00:03:04,025 --> 00:03:06,659 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 72 00:03:06,728 --> 00:03:08,561 ♪ That all started with a big bang ♪ 73 00:03:08,629 --> 00:03:10,179 ♪ Bang! ♪ 74 00:03:10,183 --> 00:03:15,883 == sync, corrected by elderman == @elder_man 75 00:03:15,984 --> 00:03:19,420 Congratulations, Leonard, you passed my secret loyalty test. 76 00:03:19,421 --> 00:03:21,270 The truth is, I was never having an affair 77 00:03:21,271 --> 00:03:22,604 with the cafeteria lady. 78 00:03:22,673 --> 00:03:25,040 There's only one woman who gets to touch my no-no parts, 79 00:03:25,109 --> 00:03:26,174 and she's right here. 80 00:03:27,177 --> 00:03:29,544 - Sheldon. - No, no. 81 00:03:31,749 --> 00:03:33,648 Well, I am shocked, Sheldon, 82 00:03:33,717 --> 00:03:35,851 because I totally believed that the woman you reported 83 00:03:35,919 --> 00:03:38,453 for being stingy with the peas couldn't keep her hands off you. 84 00:03:40,057 --> 00:03:42,224 Well, I am a little hurt that you weren't gonna tell me 85 00:03:42,292 --> 00:03:44,659 my husband was having an affair. I thought we were friends. 86 00:03:44,728 --> 00:03:46,194 I didn't really believe him. 87 00:03:46,263 --> 00:03:48,441 Why not? You don't think other women find him attractive? 88 00:03:48,465 --> 00:03:49,631 No. 89 00:03:52,503 --> 00:03:55,704 I suppose you're wondering why I put you through all this. 90 00:03:55,773 --> 00:03:58,473 You mean the last two minutes or the last 20 years? 91 00:03:59,910 --> 00:04:01,877 We need to ask you a big favor. 92 00:04:01,945 --> 00:04:04,846 Well, you've certainly gone about it the right way. 93 00:04:04,915 --> 00:04:06,526 You know we're almost finished with our paper; 94 00:04:06,550 --> 00:04:09,050 we just need help tracking down the citations. 95 00:04:09,119 --> 00:04:12,320 That's busywork. Can't you just get a grad student to do it? 96 00:04:12,389 --> 00:04:15,657 No, this paper is incredibly important to us, 97 00:04:15,726 --> 00:04:17,259 and we need someone we can trust. 98 00:04:17,327 --> 00:04:18,527 Please, it would mean a lot. 99 00:04:18,595 --> 00:04:20,695 Y-You know what? Sure. 100 00:04:20,764 --> 00:04:23,165 The three of us in the library looking up old papers-- 101 00:04:23,233 --> 00:04:24,599 that actually could be kind of fun. 102 00:04:24,668 --> 00:04:25,901 Oh, no, we won't be there. 103 00:04:25,969 --> 00:04:27,569 It just got more fun. 104 00:04:33,210 --> 00:04:35,544 Bam, took him out. 105 00:04:35,612 --> 00:04:38,447 Now I'm doing a victory dance to celebrate. 106 00:04:41,351 --> 00:04:43,919 Where are you? 107 00:04:43,987 --> 00:04:46,621 About to shoot some dancing jackass. 108 00:04:49,259 --> 00:04:51,259 Hey! 109 00:04:51,328 --> 00:04:53,929 And now I'm doing a victory dance. 110 00:04:53,997 --> 00:04:55,764 What you playing? 111 00:04:55,833 --> 00:04:56,932 Fortnite. 112 00:04:57,000 --> 00:04:58,667 A bunch of people parachute onto an island 113 00:04:58,735 --> 00:05:00,735 and fight it out to be the last man standing. 114 00:05:00,804 --> 00:05:01,903 Like Hunger Games? 115 00:05:01,972 --> 00:05:03,338 More like Bachelor in Paradise, 116 00:05:03,407 --> 00:05:04,706 but not as cutthroat. 117 00:05:05,809 --> 00:05:07,576 Sounds fun. Can I play? 118 00:05:07,644 --> 00:05:10,045 I don't know if you'd like it. It's kind of for gamers. 119 00:05:10,113 --> 00:05:13,014 Hey, I'm a gamer. I play Candy Crush, Bejeweled, 120 00:05:13,083 --> 00:05:14,323 and Sesame Street Letter School, 121 00:05:14,384 --> 00:05:16,224 which I beat our daughter at every single time. 122 00:05:18,121 --> 00:05:19,588 All right, give it a shot. 123 00:05:19,656 --> 00:05:21,234 This one's how you move, this is how you shoot. 124 00:05:21,258 --> 00:05:23,325 "A" jumps, "B" puts you into build mode. 125 00:05:23,393 --> 00:05:24,960 And depending on what you want to build, 126 00:05:25,028 --> 00:05:26,761 you can use LB, RB, LT, or RT. 127 00:05:26,830 --> 00:05:29,097 Just put me in, I'll figure it out. 128 00:05:29,166 --> 00:05:31,466 Oh, sounds like me on our honeymoon. 129 00:05:33,270 --> 00:05:35,604 Okay, you're skydiving down. 130 00:05:35,672 --> 00:05:37,706 You're almost to the ground. 131 00:05:37,774 --> 00:05:39,808 Now, when you land, you're gonna want... 132 00:05:39,877 --> 00:05:41,943 Okay, you're dead. 133 00:05:42,012 --> 00:05:45,814 Wait, that's it? That wasn't fun at all. 134 00:05:45,883 --> 00:05:47,749 Oh, now it sounds like you on our honeymoon. 135 00:05:50,487 --> 00:05:52,988 Thanks for helping with this. 136 00:05:53,056 --> 00:05:54,756 What are friends for? 137 00:05:54,825 --> 00:05:57,759 My friend sent me down to this basement to do his grunt work, 138 00:05:57,828 --> 00:06:01,329 so I wouldn't know. 139 00:06:01,398 --> 00:06:03,198 Hey, probably shouldn't say anything, 140 00:06:03,267 --> 00:06:06,535 but did you hear about Sheldon and the lunch lady? 141 00:06:06,603 --> 00:06:08,904 Yeah, uh, that's not true. 142 00:06:08,972 --> 00:06:10,906 That's just something Sheldon made up to test us. 143 00:06:10,974 --> 00:06:14,809 I wish I'd known that before I called her a floozy 144 00:06:14,878 --> 00:06:17,812 in front of the whole lunch line. 145 00:06:17,881 --> 00:06:20,715 This is a list of the papers we need to pull. 146 00:06:20,784 --> 00:06:23,218 Why don't we split up? You take half, I take half. 147 00:06:23,287 --> 00:06:24,986 I don't know, it's pretty creepy down here. 148 00:06:25,055 --> 00:06:26,454 Maybe we should stay together. 149 00:06:26,523 --> 00:06:28,290 Come on, Raj, it's just a library. 150 00:06:28,358 --> 00:06:30,125 You could say that about anything. 151 00:06:30,193 --> 00:06:32,073 It's just a cemetery. It's just a haunted house. 152 00:06:32,129 --> 00:06:34,129 It's just a portal to hell. 153 00:06:34,197 --> 00:06:36,798 F-Fine, how about we split up 154 00:06:36,867 --> 00:06:38,711 but we stay in constant communication with each other? 155 00:06:38,735 --> 00:06:40,702 Yeah, thank you. 156 00:06:48,645 --> 00:06:49,911 Leonard? 157 00:06:49,980 --> 00:06:51,780 - Still here. - Okay. 158 00:06:56,353 --> 00:06:58,587 - Leonard? - Still here. 159 00:06:58,655 --> 00:07:00,255 Okay. 160 00:07:06,663 --> 00:07:08,730 Leonard? 161 00:07:10,233 --> 00:07:11,933 Leonard? 162 00:07:14,371 --> 00:07:15,737 Oh, God! 163 00:07:18,642 --> 00:07:20,275 Too much dust. 164 00:07:26,950 --> 00:07:28,249 Hey, ready for lunch? 165 00:07:28,318 --> 00:07:29,417 Hang on. 166 00:07:29,486 --> 00:07:31,753 Really, video games? 167 00:07:31,822 --> 00:07:33,388 Is this some sort of Freaky Friday thing 168 00:07:33,457 --> 00:07:35,624 where you're actually Howard? 169 00:07:35,692 --> 00:07:38,660 Please, if I were Howard, I'd be doing this. 170 00:07:41,798 --> 00:07:45,467 You know what? He's not wrong. 171 00:07:45,535 --> 00:07:46,768 All right, great, can we go? 172 00:07:46,837 --> 00:07:49,437 In a minute. I want to show Howard I can play this game. 173 00:07:49,506 --> 00:07:51,973 You know, you make a lot more money than he does. 174 00:07:52,042 --> 00:07:54,809 Can't you just rub his nose in that? 175 00:07:54,878 --> 00:07:57,912 I can, but I want to rub his nose in this. 176 00:07:57,981 --> 00:08:01,182 Ugh, damn it, why can't I hit anybody? 177 00:08:01,251 --> 00:08:02,617 Here, let me try. 178 00:08:02,686 --> 00:08:05,487 Lots of luck-- it's way harder than it looks. 179 00:08:05,555 --> 00:08:07,322 Got him. 180 00:08:11,294 --> 00:08:14,696 Okay, this citation is correct. How you doing? 181 00:08:14,765 --> 00:08:16,398 Pretty good. I'm just looking through 182 00:08:16,466 --> 00:08:19,601 "The Effect of High Energy Muons on Proton Pion Scattering 183 00:08:19,670 --> 00:08:22,604 at the National Accelerator..." 184 00:08:26,843 --> 00:08:28,476 "...Laboratory." 185 00:08:28,545 --> 00:08:31,279 Hey, should we take a break? 186 00:08:31,348 --> 00:08:33,415 No, this actually makes it more exciting. 187 00:08:33,483 --> 00:08:36,484 We have to get through all of this before I run out of this. 188 00:08:36,553 --> 00:08:39,421 It's like the movie Speed, but instead of a bus, 189 00:08:39,489 --> 00:08:41,256 it's your lungs. 190 00:08:41,291 --> 00:08:44,392 And instead of Sandra Bullock, it has sadness. 191 00:08:44,461 --> 00:08:47,395 Why did you pull this Russian paper? 192 00:08:47,464 --> 00:08:49,008 Oh, it was cited in this paper over here, 193 00:08:49,032 --> 00:08:50,532 so I thought we should check it out. 194 00:08:50,600 --> 00:08:52,467 Mm, it's not translated. 195 00:08:52,536 --> 00:08:54,580 Maybe we should talk to Howard; his Russian's pretty good. 196 00:08:54,604 --> 00:08:57,972 We don't need Howard. I've got Google Translate. 197 00:08:58,041 --> 00:09:00,842 Okay, here we go, 198 00:09:00,911 --> 00:09:02,744 from Russian to English. 199 00:09:04,147 --> 00:09:08,850 "Examinations of moose chowder in lemon parachutes." 200 00:09:10,220 --> 00:09:14,589 Yeah, okay, now I know why this app is free. 201 00:09:16,059 --> 00:09:19,861 Oh, gosh, my Russian's a little rusty. 202 00:09:19,930 --> 00:09:22,864 If it helps, this word may be "moose." 203 00:09:27,170 --> 00:09:29,003 Okay. 204 00:09:29,072 --> 00:09:30,438 This paper is called 205 00:09:30,507 --> 00:09:34,242 "Examinations of a 206 00:09:34,311 --> 00:09:37,445 Super-Asymmetric Model of the Universe" 207 00:09:37,514 --> 00:09:40,715 by Dr. Vasily Gregora-poli-popivich. 208 00:09:40,784 --> 00:09:42,650 W-Wait, so Amy and Sheldon 209 00:09:42,719 --> 00:09:44,519 weren't the first to think of super-asymmetry? 210 00:09:44,554 --> 00:09:46,821 No, doesn't look like it. This is from 1978. 211 00:09:46,890 --> 00:09:50,425 Okay, well, they might need to rename their theory 212 00:09:50,494 --> 00:09:54,362 "The Cooper-Fowler Gregora-poli-popivich Theory." 213 00:09:54,431 --> 00:09:56,311 Kind of rolls right off your tongue, doesn't it? 214 00:09:58,001 --> 00:09:59,868 Sheldon is not gonna be happy about this. 215 00:09:59,936 --> 00:10:02,570 Well, he's gonna be less happy about this, uh... 216 00:10:02,639 --> 00:10:05,206 "The super-asymmetric model 217 00:10:05,275 --> 00:10:07,809 "is inherently flawed 218 00:10:07,878 --> 00:10:11,780 and does not bear the weight of further examination." Hmm. 219 00:10:11,848 --> 00:10:14,349 So this disproves their theory? 220 00:10:14,417 --> 00:10:15,483 Sounds like it. 221 00:10:15,552 --> 00:10:17,719 Oh, how are we gonna tell him? 222 00:10:17,788 --> 00:10:20,588 That's easy. Just go up to him and say, "Sheldon, 223 00:10:20,657 --> 00:10:22,590 Raj has something to tell you." 224 00:10:24,161 --> 00:10:26,494 Why do I have to tell him? 225 00:10:26,563 --> 00:10:27,862 You did find it. 226 00:10:27,931 --> 00:10:29,611 I fou-- but he's the one who translated it. 227 00:10:29,666 --> 00:10:32,233 Okay, okay, h-how about this? We all tell him. 228 00:10:32,302 --> 00:10:33,735 Or even better: you tell him. 229 00:10:33,804 --> 00:10:37,472 Yeah, that makes the most sense. 230 00:10:37,541 --> 00:10:39,874 You guys are such cowards. 231 00:10:39,943 --> 00:10:41,843 Yes, we are. 232 00:10:51,281 --> 00:10:53,214 Hey, Denise. Is Stuart here? 233 00:10:53,283 --> 00:10:54,782 Oh, no. Doctor's appointment. 234 00:10:54,851 --> 00:10:55,883 Oh, is he okay? 235 00:10:55,952 --> 00:10:58,386 Not since I've known him. 236 00:10:58,454 --> 00:11:01,489 Which brings up an interesting question. 237 00:11:01,558 --> 00:11:05,826 You and Stuart. Why? 238 00:11:05,895 --> 00:11:08,596 I don't know. My parents owned a funeral home. 239 00:11:08,665 --> 00:11:10,464 Read into that what you will. 240 00:11:10,533 --> 00:11:13,067 What can I help you with? 241 00:11:13,136 --> 00:11:16,103 I was hoping Stuart could show me how to play Fortnite. 242 00:11:16,172 --> 00:11:17,972 - Mm, I can teach you. - Really, you good? 243 00:11:18,041 --> 00:11:21,342 Look at my skin. I haven't been outside in six years. 244 00:11:21,411 --> 00:11:22,810 So you'll coach me? 245 00:11:22,879 --> 00:11:25,146 Sure. Now let me ask you a question. 246 00:11:25,215 --> 00:11:27,582 Howard. Why? 247 00:11:28,685 --> 00:11:31,285 You got eyes-- what do you think? 248 00:11:56,045 --> 00:11:58,279 Wow, I really wish I didn't see this. 249 00:11:58,348 --> 00:12:00,381 Oh, hey. 250 00:12:00,450 --> 00:12:03,251 I just need to give Sheldon some bad news, 251 00:12:03,319 --> 00:12:05,119 and I really don't want to. 252 00:12:05,188 --> 00:12:07,366 - Oh, my God. Is everything okay? - No, I-I found a paper 253 00:12:07,390 --> 00:12:09,323 that proves their theory wrong. 254 00:12:09,392 --> 00:12:11,325 They thought this was gonna be their Nobel Prize. 255 00:12:11,394 --> 00:12:12,827 It's gonna break his heart. 256 00:12:12,895 --> 00:12:16,230 Oh, man. Maybe leave an anonymous note, you know, 257 00:12:16,299 --> 00:12:18,232 like in high school, when you want to let 258 00:12:18,301 --> 00:12:21,569 your best friend know that her boyfriend's cheating on her. 259 00:12:21,638 --> 00:12:24,305 Why wouldn't you just tell her that? 260 00:12:24,374 --> 00:12:27,141 I don't know. Maybe you had a hickey. 261 00:12:30,046 --> 00:12:31,790 I-Isn't it better to get bad news from a friend? 262 00:12:31,814 --> 00:12:33,080 Trust me, it's not. 263 00:12:33,149 --> 00:12:35,383 I went to prom with a hickey and a black eye. 264 00:12:36,986 --> 00:12:38,706 Come on, knock on the door. You can do this. 265 00:12:38,755 --> 00:12:40,721 All right, a-all right, here I go. 266 00:12:40,790 --> 00:12:42,556 Oh, wait, just let me get inside. 267 00:12:42,625 --> 00:12:44,225 Why? 268 00:12:44,294 --> 00:12:46,894 "Why"? Come on. 269 00:12:51,901 --> 00:12:53,768 Oh, hey, Leonard. 270 00:12:53,836 --> 00:12:55,069 Is the podcast too loud? 271 00:12:55,138 --> 00:12:56,370 I didn't hear a podcast. 272 00:12:56,439 --> 00:13:00,358 I told you no one could hear it. 273 00:13:00,426 --> 00:13:03,194 Well, I heard Ira Glass, so he's either in your earbuds 274 00:13:03,262 --> 00:13:05,713 or clinging to the ceiling like a gecko. 275 00:13:08,184 --> 00:13:11,068 Actually, I-I need to talk to both of you about your paper. 276 00:13:11,137 --> 00:13:12,887 Oh, right, how are the citations coming? 277 00:13:12,955 --> 00:13:14,433 Well, Raj and I were chasing them down 278 00:13:14,457 --> 00:13:17,458 like you asked us to, and, um, 279 00:13:17,527 --> 00:13:18,826 we came a-across a, 280 00:13:18,895 --> 00:13:23,230 a Russian paper that seems to disprove super-asymmetry. 281 00:13:23,299 --> 00:13:25,599 Are you sure? 282 00:13:25,668 --> 00:13:28,703 Yeah, uh, Howard translated it. 283 00:13:30,206 --> 00:13:32,139 I'm so sorry. 284 00:13:35,278 --> 00:13:37,445 Sheldon, are you, are you all right? 285 00:13:37,513 --> 00:13:39,714 Oh, yes, of course. 286 00:13:39,782 --> 00:13:41,682 Thank you for telling us, Leonard. 287 00:13:41,751 --> 00:13:42,850 I'm sure that wasn't easy. 288 00:13:45,188 --> 00:13:47,121 I guess we don't need this anymore. 289 00:14:06,175 --> 00:14:10,711 So what are you listening to, This American Life? 290 00:14:13,583 --> 00:14:16,150 Okay, so walk up to that chest and push X. 291 00:14:16,219 --> 00:14:18,285 X. Push X. 292 00:14:18,354 --> 00:14:19,453 Which one's X? 293 00:14:19,522 --> 00:14:22,556 The one with the X on it. 294 00:14:22,625 --> 00:14:24,125 Take it easy, I'm new at this. 295 00:14:24,193 --> 00:14:26,460 What, the alphabet? 296 00:14:26,529 --> 00:14:28,662 You don't have to be snarky. 297 00:14:28,731 --> 00:14:29,942 Hey, do you want to play the game, 298 00:14:29,966 --> 00:14:31,206 or do you want to crawl back up 299 00:14:31,267 --> 00:14:34,268 your mommy's shirt and chow down like a baby? 300 00:14:34,337 --> 00:14:36,670 Damn, what is wrong with you? 301 00:14:36,739 --> 00:14:38,617 I'm sorry, I thought you wanted to beat your husband. 302 00:14:38,641 --> 00:14:40,307 - I do. - Well, then suck it up! 303 00:14:40,376 --> 00:14:41,942 Okay! 304 00:14:48,918 --> 00:14:51,152 Hi. 305 00:14:51,220 --> 00:14:52,586 Can I do anything? 306 00:14:52,655 --> 00:14:55,356 No. 307 00:14:55,425 --> 00:14:58,025 I can make you some tea, I-I could sing "Soft Kitty." 308 00:14:58,094 --> 00:15:00,361 I don't understand how you're not more upset by this. 309 00:15:00,430 --> 00:15:01,529 This is your paper, too. 310 00:15:01,597 --> 00:15:04,565 I am upset, Sheldon. 311 00:15:04,634 --> 00:15:07,568 I'm just trying to hold it together for you. 312 00:15:07,637 --> 00:15:11,972 Like when that goose wouldn't leave us alone at brunch. 313 00:15:12,041 --> 00:15:13,574 That thing scared you, too? 314 00:15:13,643 --> 00:15:18,546 Well, of course it did. I was wearing a down jacket. 315 00:15:18,614 --> 00:15:21,048 Well, I don't need you to pretend to be okay for me. 316 00:15:21,117 --> 00:15:22,361 If anything, that makes it worse. 317 00:15:22,385 --> 00:15:26,954 Fine. I'm not okay. 318 00:15:27,023 --> 00:15:29,156 We came up with this idea at our wedding. 319 00:15:29,225 --> 00:15:32,159 We poured months of our lives into it. 320 00:15:32,228 --> 00:15:34,328 I thought we were changing the course of science, 321 00:15:34,397 --> 00:15:37,698 and now it's all gone. I'm devastated. 322 00:15:39,101 --> 00:15:41,035 I was wrong, that makes it worse. 323 00:15:41,103 --> 00:15:42,203 Go back to being happy. 324 00:15:49,946 --> 00:15:51,111 Hey, guys. 325 00:15:51,180 --> 00:15:52,580 - Hey. - Hey. 326 00:15:52,648 --> 00:15:54,882 You, uh, playing that, what's it called again? 327 00:15:54,951 --> 00:15:57,418 Fortnow? 328 00:15:57,487 --> 00:15:59,253 - Fortnite. - Right. 329 00:15:59,322 --> 00:16:01,622 I guess I forgot 'cause I only played it that one time 330 00:16:01,691 --> 00:16:05,226 and I was so bad at it. 331 00:16:05,294 --> 00:16:07,528 Don't beat yourself up. It's a hard game. 332 00:16:07,597 --> 00:16:09,697 Would you mind if I gave it another shot? 333 00:16:09,765 --> 00:16:11,265 Mm, maybe later, Berna... 334 00:16:11,334 --> 00:16:13,934 Give me. 335 00:16:14,003 --> 00:16:17,304 Where are you, Howard, where are you? 336 00:16:17,373 --> 00:16:21,242 Let me just build a little ramp, get some height. 337 00:16:21,310 --> 00:16:25,379 You want to press B to go into build-- oh, you already did it. 338 00:16:25,448 --> 00:16:27,815 Did I? I'm just hitting buttons. 339 00:16:27,884 --> 00:16:29,116 Wee! 340 00:16:31,287 --> 00:16:33,420 I see your ramp. I'm coming for you. 341 00:16:33,489 --> 00:16:35,456 You can try, but... 342 00:16:35,525 --> 00:16:36,924 Gotcha. 343 00:16:36,993 --> 00:16:41,061 Son of a bitch. 344 00:16:41,130 --> 00:16:42,329 Want to play again? 345 00:16:42,398 --> 00:16:43,531 No! 346 00:16:45,835 --> 00:16:47,568 - Howard. - What? 347 00:16:47,637 --> 00:16:50,104 I make more money than you. 348 00:16:53,309 --> 00:16:56,277 You got yourself a good one there, buddy. 349 00:16:59,248 --> 00:17:01,682 So neither of them showed up for work today? 350 00:17:01,751 --> 00:17:03,295 No, I tried calling and no one picked up. 351 00:17:03,319 --> 00:17:04,718 Look, I'm sure they're fine. 352 00:17:04,787 --> 00:17:06,765 They were probably up all night coming up with a new theory. 353 00:17:06,789 --> 00:17:09,590 I-I also texted to see if he wanted to go to the new 354 00:17:09,659 --> 00:17:12,159 Fantastic Beasts movie and he didn't respond. 355 00:17:12,228 --> 00:17:14,788 All right, well, they're already dead. There's nothing we can do. 356 00:17:20,002 --> 00:17:22,336 Come in. 357 00:17:26,842 --> 00:17:28,809 Hey... 358 00:17:28,878 --> 00:17:32,646 You guys look all comfy. Did-did you take the day off? 359 00:17:32,715 --> 00:17:35,049 It's Saturday. 360 00:17:35,117 --> 00:17:37,217 No, it's not. 361 00:17:37,286 --> 00:17:41,021 Great, another thing we're wrong about. 362 00:17:42,558 --> 00:17:44,892 How many does that make, Amy? 363 00:17:44,961 --> 00:17:48,329 Two. 364 00:17:48,397 --> 00:17:50,164 Two things. 365 00:17:50,232 --> 00:17:53,033 What happened to us? 366 00:17:53,102 --> 00:17:55,169 I'll tell you what happened. 367 00:17:55,237 --> 00:17:58,205 Professor Gregoropovich. 368 00:17:58,274 --> 00:18:00,808 I-I think it's Gregora-poli-popivich, but... 369 00:18:07,350 --> 00:18:09,516 Three. 370 00:18:09,585 --> 00:18:13,520 Look, you guys, you had a, you had a setback, you know? 371 00:18:13,589 --> 00:18:16,156 This is the time you got to dig in and-and try harder. 372 00:18:16,225 --> 00:18:19,059 It's like halftime and you're down by seven. 373 00:18:20,229 --> 00:18:21,362 What are you doing? 374 00:18:21,430 --> 00:18:22,563 All right, it's-it's like 375 00:18:22,632 --> 00:18:25,132 Bat-halftime and you're down by Bat-seven. 376 00:18:26,802 --> 00:18:28,202 Let me try. 377 00:18:28,270 --> 00:18:30,838 You-you guys can't just give up. 378 00:18:30,906 --> 00:18:32,818 Uh, individually, you are the smartest people I know. 379 00:18:32,842 --> 00:18:35,209 Together, you can do anything. 380 00:18:35,277 --> 00:18:37,322 I appreciate what you're trying to do but please stop. 381 00:18:37,346 --> 00:18:39,546 You can't make this better. 382 00:18:39,615 --> 00:18:41,548 - All right, Amy, listen... - I'm with Sheldon. 383 00:18:41,617 --> 00:18:43,283 We worked our butts off on this paper 384 00:18:43,352 --> 00:18:44,852 and it was all for nothing. 385 00:18:44,920 --> 00:18:47,087 And if you think some pep talk can fix that, 386 00:18:47,156 --> 00:18:50,424 then you don't understand how much this meant to us. 387 00:18:50,493 --> 00:18:51,725 Is there anything we can do? 388 00:18:51,794 --> 00:18:53,560 No. 389 00:18:53,629 --> 00:18:55,195 Yeah-- wait. 390 00:18:55,264 --> 00:18:57,064 Do I smell Siam Palace? 391 00:18:57,133 --> 00:18:59,566 Oh, yeah, it's our dinner. 392 00:19:04,273 --> 00:19:06,774 I mean, it's your dinner. 393 00:19:06,842 --> 00:19:09,543 Any mango sticky rice? 394 00:19:09,612 --> 00:19:10,711 No. 395 00:19:10,780 --> 00:19:13,113 And the blows keep coming. 396 00:19:17,425 --> 00:19:20,660 I see you. I see you... 397 00:19:20,728 --> 00:19:22,161 and boom. 398 00:19:22,230 --> 00:19:25,164 Gotcha! How's it feel, Penny? 399 00:19:25,233 --> 00:19:28,534 Like I don't care at all. 400 00:19:28,603 --> 00:19:31,270 Wrong, it feels bad because you lost and I won. 401 00:19:31,339 --> 00:19:33,372 Whoo! What a rush! 402 00:19:33,441 --> 00:19:35,708 All right, can we go eat now? 403 00:19:35,777 --> 00:19:36,777 - Hell yeah. - All right. 404 00:19:36,844 --> 00:19:37,977 Hey, how's it going? 405 00:19:38,046 --> 00:19:40,579 Boom! 406 00:19:41,950 --> 00:19:45,017 Okay, I'm-I'm gonna drive. 407 00:19:45,563 --> 00:19:52,563 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net