1 00:00:00,043 --> 00:00:03,274 All l'm saying is, be very careful. Watch out, that's all. 2 00:00:03,363 --> 00:00:05,672 (murmurs) Don't wanna watch out when... (laughs) 3 00:00:05,763 --> 00:00:07,799 Well, l'm serious. No, but l'm serious. 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,636 Yeah. lt's not that l'm afraid of it. 5 00:00:10,723 --> 00:00:13,317 - l'm not afraid of commitment. - No, l... 6 00:00:50,603 --> 00:00:53,561 Anyway, do convince her first, because l... 7 00:00:54,363 --> 00:00:56,752 (patriotic music) 8 00:01:08,803 --> 00:01:12,193 Mrs Jenkins, bombs have fallen here for the last three nights. 9 00:01:12,283 --> 00:01:14,239 How should we respond to Herr Hitler? 10 00:01:14,323 --> 00:01:19,716 We can't take much more of this. l think we should surrender, and the sooner the better. 11 00:01:19,803 --> 00:01:22,761 Mr Davies, what's morale like after this last bombing? 12 00:01:22,843 --> 00:01:25,038 Well, obviously, morale is very low. 13 00:01:25,123 --> 00:01:27,876 The German fighter pilots are better than our boys. 14 00:01:27,963 --> 00:01:31,842 l think we should surrender unconditionally. 15 00:01:31,923 --> 00:01:34,073 Well, Mr Trubshaw, after all this, 16 00:01:34,163 --> 00:01:38,873 do you think our boys should go to Berlin and give Herr Hitler a taste of his own medicine? 17 00:01:38,963 --> 00:01:41,431 No. That would infuriate the Germans further. 18 00:01:41,523 --> 00:01:43,559 What we want is peace without honour. 19 00:01:43,643 --> 00:01:48,159 We should give the Germans whatever they want, and get the whole thing over with. 20 00:01:48,243 --> 00:01:52,441 There you have it. Despite the persistent bombing, British resolve's as great as ever. 21 00:01:52,523 --> 00:01:56,277 And the message is clear - London can take it. 22 00:02:03,243 --> 00:02:05,916 - lt's nice. lt's not too much, is it? - No. 23 00:02:13,923 --> 00:02:17,962 - Uncle Bill, we were saying that when it's... - (scraping) 24 00:02:18,043 --> 00:02:21,160 ..we might go to Turkey. You were in Turkey once, weren't you? 25 00:02:21,243 --> 00:02:24,041 Yes, l was in Turkey once. 26 00:02:26,483 --> 00:02:28,360 Right. 27 00:02:33,763 --> 00:02:38,200 - lt is to darkness, that vilest creature. - (man) Ah! 28 00:02:38,283 --> 00:02:40,080 Menus. Lovely. 29 00:02:40,163 --> 00:02:44,076 - There are specials as well. - Thank you. Could we have some water? 30 00:02:44,163 --> 00:02:45,801 - Yes, of course. - Thank you. 31 00:02:45,883 --> 00:02:47,635 Ooh. Looks nice. 32 00:02:47,723 --> 00:02:49,202 Oh, yes. 33 00:02:49,283 --> 00:02:53,037 Oh, l like the look of bean and chorizo stew. 34 00:02:53,123 --> 00:02:56,559 Can you see anything that interests you, Uncle Bill? 35 00:02:56,643 --> 00:03:01,922 l regret to inform you, l have discovered something of the gravest importance. 36 00:03:02,003 --> 00:03:03,436 What now? 37 00:03:03,523 --> 00:03:08,597 lf you turn the menu upside down, take away the first three letters of each line, 38 00:03:08,683 --> 00:03:14,997 the remaining letters read as ancient Aramaic, the language of Jesus and his disciples. 39 00:03:15,083 --> 00:03:17,199 l really don't think... 40 00:03:17,283 --> 00:03:19,877 True talk of God! 41 00:03:19,963 --> 00:03:24,957 l've spent the last ten years of my life trying to prove that your son is the Dissolute One, 42 00:03:25,043 --> 00:03:28,922 as predicted by the Book of Revelations - the Antichrist. 43 00:03:29,003 --> 00:03:33,201 And now that l have finally found proof, you mock me! 44 00:03:34,483 --> 00:03:36,075 Please. Not here. 45 00:03:36,163 --> 00:03:38,438 lt is all here. 46 00:03:39,523 --> 00:03:41,878 ln the time of Jeheth, 47 00:03:41,963 --> 00:03:46,639 the child born of Satan must be taken hence to a place of worship. 48 00:03:46,723 --> 00:03:52,559 Firstly, taketh the instrument, then plunge to the heart. 49 00:03:52,963 --> 00:03:54,954 (speaks in tongues) 50 00:04:09,563 --> 00:04:11,838 Wait. Please don't... 51 00:04:14,683 --> 00:04:18,392 Jesus, Uncle. Can you not show a bit of tact? 52 00:04:18,483 --> 00:04:19,552 You know, l mean... 53 00:04:19,643 --> 00:04:22,760 You could've waited until we got home. 54 00:04:22,843 --> 00:04:24,834 Sorry. 55 00:04:25,923 --> 00:04:27,834 Anyway, what are you having? 56 00:04:27,923 --> 00:04:29,402 Um... 57 00:04:29,483 --> 00:04:32,077 - Char-grilled chicken, please. - Right. 58 00:04:32,163 --> 00:04:37,032 Let's synchronise our watches. This is about timing. We can't afford to lose a second. 59 00:04:37,123 --> 00:04:41,833 The sooner we get going, the less chance there is of us getting killed or captured. 60 00:04:41,923 --> 00:04:46,201 OK. ln ten seconds, it will be exactly 1 800 hours. 61 00:04:46,283 --> 00:04:48,797 Eight, seven, 62 00:04:48,883 --> 00:04:50,760 six, five, 63 00:04:50,843 --> 00:04:52,799 four, three, 64 00:04:52,883 --> 00:04:54,635 two, one. 65 00:04:54,723 --> 00:04:56,475 Let's go. 66 00:05:03,323 --> 00:05:05,314 Taylor, what are you doing? 67 00:05:08,043 --> 00:05:11,433 Just waiting for the hand to go to the 1 2. 68 00:05:13,283 --> 00:05:16,355 Yeah, but you're gonna be behind us now. 69 00:05:19,123 --> 00:05:22,877 All right, let's do it again. Do it again. 70 00:05:24,163 --> 00:05:29,237 ln 59 minutes and 1 5 seconds, it will be 1 900 hours. 71 00:05:29,323 --> 00:05:32,395 ''After three years, Raskolnikov would be freed, 72 00:05:32,483 --> 00:05:36,920 his debt to society paid, and he could live again.'' 73 00:05:37,363 --> 00:05:39,923 - The end. - Read it again! Read it again. 74 00:05:40,003 --> 00:05:43,393 All right. Crime and Punishment by Dostoevsky. 75 00:05:43,483 --> 00:05:47,192 ''St Petersburg in the winter is a lonely place, 76 00:05:47,283 --> 00:05:50,002 the bitter cold serving to isolate the inhabitants 77 00:05:50,083 --> 00:05:52,677 from the warmth of human contact.'' 78 00:05:52,763 --> 00:05:54,754 (piano music) 79 00:05:56,003 --> 00:06:00,554 The Composer's Dilemma 80 00:06:09,803 --> 00:06:12,522 (man, in German) The lnstitute of Technology, Leipzig. 81 00:06:12,603 --> 00:06:16,915 Dr Hermann Greisler, lnstitute Director. 82 00:06:17,963 --> 00:06:23,799 ''Herr Doktor, my symphony must be finished in time for the Party Congress. '' 83 00:06:23,883 --> 00:06:31,563 ''But l must lecture at many universities throughout the Democratic Republic. '' 84 00:06:32,043 --> 00:06:35,752 ''How to solve this problem?'' 85 00:06:35,843 --> 00:06:40,553 Frau Helga Kerbb, Chief Designer. 86 00:06:40,643 --> 00:06:42,998 The Composer's Dilemma.: 87 00:06:43,083 --> 00:06:47,076 how to write a composition whilst driving a motor car. 88 00:06:47,163 --> 00:06:49,802 This will be a stern test 89 00:06:49,883 --> 00:06:53,671 for the hard working men and women of the lnstitute. 90 00:06:55,683 --> 00:06:59,881 ''Ah, Doktor Greisler, it is good to see you againl'' 91 00:07:02,803 --> 00:07:06,762 ''l think we have solved your dilemmal'' 92 00:07:07,963 --> 00:07:10,113 (voices muted) 93 00:07:12,723 --> 00:07:16,193 ''l am happy that is the outcome. '' 94 00:07:25,363 --> 00:07:30,721 Well done, Doktor Greisler, Frau Kerbb and the staff of the lnstitute. 95 00:07:30,803 --> 00:07:37,242 You have shown that East Germany leads the way in technical innovationl 96 00:07:37,323 --> 00:07:40,076 Finish 97 00:07:44,363 --> 00:07:46,638 What a marvellous view. 98 00:07:46,723 --> 00:07:49,681 What wonderful air. What a perfect day. 99 00:07:49,763 --> 00:07:53,358 l feel so wonderfully, blissfully happy. 100 00:07:54,763 --> 00:07:55,798 Yes. 101 00:07:55,883 --> 00:07:58,158 l love you so much, Kate. 102 00:07:58,243 --> 00:08:04,239 For the first time in my life, l feel there are no clouds on the horizon. Everything's perfect. 103 00:08:07,043 --> 00:08:09,273 Are you happy too, my love? 104 00:08:09,363 --> 00:08:11,319 Yes. Yes. 105 00:08:11,403 --> 00:08:15,840 Sometimes you seem a little distant. ls anything wrong? 106 00:08:15,923 --> 00:08:17,072 No, no. 107 00:08:17,163 --> 00:08:20,997 lt isn't me, is it? There's nothing l wouldn't do to make you happy. 108 00:08:21,083 --> 00:08:23,119 lt isn't you. 109 00:08:23,203 --> 00:08:25,159 l can't wait till we start a family. 110 00:08:25,243 --> 00:08:31,352 Can you imagine, darling, returning in four or five years with a little family of our own? 111 00:08:31,443 --> 00:08:34,162 lf our first is a boy, we shall call him Jack. 112 00:08:34,243 --> 00:08:38,521 Charles, there's something l've been meaning to say to you. 113 00:08:38,603 --> 00:08:41,834 Look, l... l'll come straight to the point. 114 00:08:41,923 --> 00:08:43,914 You have a huge nose, 115 00:08:44,003 --> 00:08:48,042 and l don't know if l can marry somebody with a nose that big. 116 00:08:48,123 --> 00:08:51,911 My nose? You've never mentioned it before. 117 00:08:52,003 --> 00:08:55,678 Yes, well, l... l thought it would be unfair. 118 00:08:57,643 --> 00:09:01,272 Perhaps l should mention that one of your feet looks like a duck's. 119 00:09:01,363 --> 00:09:02,876 Charles! 120 00:09:02,963 --> 00:09:05,397 That is so unfair to mention that. 121 00:09:05,483 --> 00:09:09,840 That's why l thought we would be so perfect together. My big nose, your duck's foot. 122 00:09:09,923 --> 00:09:12,915 Or whatever it is ducks... Whatever they have for feet. 123 00:09:13,003 --> 00:09:16,678 Yes, well, maybe we should just call it a day. 124 00:09:21,603 --> 00:09:24,163 And you've got a big arse. 125 00:09:25,483 --> 00:09:30,193 This butcher's shop's been in the family for four generations. 126 00:09:31,243 --> 00:09:34,201 l remember being stood here as a little lad. 127 00:09:34,283 --> 00:09:38,720 ln fact, when l were very small, l used to sneak out the back there. 128 00:09:38,803 --> 00:09:42,796 Watch me dad set about preparing the shop for the day. 129 00:09:42,883 --> 00:09:47,718 He'd be up at five, sharpenin' his knives and mincin' his sausages. 130 00:09:47,803 --> 00:09:51,796 Slicin' off a few nice pieces of bacon - real thick, like. 131 00:09:51,883 --> 00:09:54,716 And he'd hang his sausages up in the window, 132 00:09:54,803 --> 00:09:59,115 and he'd set out his trays of chopped liver and kidney, 133 00:09:59,203 --> 00:10:02,400 minced lamb, pig's trotters... 134 00:10:02,483 --> 00:10:07,159 And then... when he went to the door, flipped the ''closed'' sign, 135 00:10:07,243 --> 00:10:11,077 it were like he were stepping onto a stage. You know what l mean? 136 00:10:11,163 --> 00:10:14,838 - And like his customers were his audience. - (bell) 137 00:10:14,923 --> 00:10:18,199 - Mrs Pendlebury, what can l do for you? - Hello, Derek, love. 138 00:10:18,283 --> 00:10:21,798 A pound of your best braising steak, please, and cut the fat off it. 139 00:10:21,883 --> 00:10:26,673 - You know how Stanley likes it. - Certainly, my love. Coming right up. 140 00:10:26,763 --> 00:10:28,515 (grunts) 141 00:10:33,163 --> 00:10:35,154 (sound of helicopter) 142 00:10:36,403 --> 00:10:38,633 (Derek) Jeff. 143 00:10:38,723 --> 00:10:41,112 - l'm here, Jeff. - (gunfire and explosions) 144 00:10:41,203 --> 00:10:42,921 l'm coming, Jeffl 145 00:10:43,003 --> 00:10:45,392 l'm coming to save you, Jeffl 146 00:10:45,483 --> 00:10:48,680 Jeff, l'm comingl Hold on, Jeffl 147 00:10:48,763 --> 00:10:50,754 l love you, Jeffl 148 00:10:51,843 --> 00:10:55,961 No-o-o-o-o-o-o! 149 00:11:00,363 --> 00:11:03,241 There you go, Mrs P. Just as you like it. 150 00:11:03,323 --> 00:11:05,473 Thanks, Derek. l'll see you next week. 151 00:11:05,563 --> 00:11:07,758 Have a lovely day. 152 00:11:08,723 --> 00:11:10,714 (whistles) 153 00:11:10,803 --> 00:11:14,512 ..which has netted us a considerable gain. Now... (clears throat) 154 00:11:14,603 --> 00:11:18,312 Excuse me. Dominic, could you get me some water, please? Thank you. 155 00:11:18,403 --> 00:11:22,078 This revenue from the service sector will be distributed equally 156 00:11:22,163 --> 00:11:26,520 between research and development, stock buy-back and purchases in the East. 157 00:11:26,603 --> 00:11:30,198 Which brings me very neatly onto our progress in Near Asia. 158 00:11:30,283 --> 00:11:32,319 lt's been a goal of this company... 159 00:11:32,403 --> 00:11:35,076 - Sir Michael? - Yes, Dominic? 160 00:11:35,163 --> 00:11:37,233 Such a nice day outside. 161 00:11:37,323 --> 00:11:43,114 Do you think we could have our strategic planning meeting out on the grass? 162 00:11:46,963 --> 00:11:49,636 Good morning. This is your captain speaking. 163 00:11:49,723 --> 00:11:55,241 Just thought l'd reassure you that everything's under control, and there's no cause for alarm. 164 00:11:55,323 --> 00:11:58,076 We are, however, experiencing one or two problems. 165 00:11:58,163 --> 00:12:03,283 Our team of cabin attendants have been taken poorly, and are consequently out of action. 166 00:12:03,363 --> 00:12:07,481 lf there is any passenger aboard with experience of catering or food distribution, 167 00:12:07,563 --> 00:12:09,793 or indeed wearing a lot of make-up, 168 00:12:09,883 --> 00:12:13,922 if they could make themselves known to one of the crew, we'd be grateful. 169 00:12:14,003 --> 00:12:15,959 Thank you. 170 00:12:16,043 --> 00:12:18,113 Well? 171 00:12:18,203 --> 00:12:20,956 Mm. Dunno. We're off the map on this one, Jeff. 172 00:12:21,043 --> 00:12:23,034 Excuse me... 173 00:12:26,083 --> 00:12:28,517 Hello? Hello? Um... 174 00:12:28,603 --> 00:12:31,959 Someone's just asked me for a cup of coffee. 175 00:12:32,043 --> 00:12:35,035 OK. Look in front of you. What can you see? 176 00:12:35,123 --> 00:12:39,082 Um... s-some cups and some small cartons of milk. 177 00:12:39,163 --> 00:12:41,119 Can you see a large pot? 178 00:12:41,203 --> 00:12:43,000 Right. 179 00:12:44,443 --> 00:12:46,832 God, there's nothing in it. 180 00:12:48,483 --> 00:12:50,917 Er... OK, l'll try that. 181 00:12:51,003 --> 00:12:52,118 Um... 182 00:12:52,203 --> 00:12:56,833 - Would you like some tea instead, sir? - Um... yeah, OK. Yeah. That'll be fine. 183 00:12:56,923 --> 00:12:58,276 OK. 184 00:12:58,363 --> 00:13:00,319 - Excuse me. Can you take this? - Um... 185 00:13:00,403 --> 00:13:02,758 Take the rubbish, and put it in a bag. 186 00:13:02,843 --> 00:13:05,801 - (static) - Hello? Hello? 187 00:13:05,883 --> 00:13:08,761 Jenny? She can't hear me. 188 00:13:08,843 --> 00:13:10,799 Um... 189 00:13:10,883 --> 00:13:16,276 Why don't l take that from you, madam, and, uh, put it in this black bin liner? 190 00:13:16,363 --> 00:13:20,515 You don't wanna sit there with all that mess at your table. 191 00:13:20,603 --> 00:13:22,480 She's gonna be just fine. 192 00:13:24,723 --> 00:13:27,112 Tea or coffee?