1 00:00:01,717 --> 00:00:03,708 (music on radio) 2 00:00:06,357 --> 00:00:07,756 (turns off radio) 3 00:00:07,837 --> 00:00:09,828 (thud) 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,268 Jesus Christ. 5 00:00:15,437 --> 00:00:17,826 Oh, shit, shit! Sorry, sorry, sorry! 6 00:00:17,917 --> 00:00:21,148 Jesus! Are you OK? Are you OK? Are you OK? 7 00:00:21,237 --> 00:00:22,829 Are you all right? 8 00:00:22,917 --> 00:00:27,229 Speak to me. Can you hear me? l can't help you if you don't talk to me. 9 00:00:27,317 --> 00:00:29,308 Oh, right. 10 00:00:35,477 --> 00:00:37,627 - Parlez-vous francais? - Oui. 11 00:00:37,717 --> 00:00:40,106 - Ah. Ca va? - Ca va. 12 00:00:47,277 --> 00:00:49,268 # Big Train 13 00:01:08,117 --> 00:01:09,914 # Big Train 14 00:01:10,837 --> 00:01:12,907 - So it's the big day, Martin. - Yeah. 15 00:01:12,997 --> 00:01:15,716 How do you feel now about meeting your birth mother? 16 00:01:15,797 --> 00:01:18,948 All sorts of things. l feel great, you know. 17 00:01:19,037 --> 00:01:24,236 lt would have felt very wrong to have met her while my adoptive parents were alive, 18 00:01:24,317 --> 00:01:26,308 but now they've gone... 19 00:01:27,837 --> 00:01:29,953 So you're ready to meet your mum. 20 00:01:31,397 --> 00:01:36,391 - OK. Julie, can you bring Diane in, please? - Yeah, sure. 21 00:01:36,477 --> 00:01:38,468 Come in, Diane. 22 00:01:40,277 --> 00:01:42,837 (deep gurgling noises) 23 00:01:47,237 --> 00:01:50,035 Meet your mum, Diane. 24 00:02:08,157 --> 00:02:09,556 - A lot of emotions. - Oh! 25 00:02:09,637 --> 00:02:11,355 l know, l know. 26 00:02:22,637 --> 00:02:24,229 Oh... 27 00:02:24,317 --> 00:02:26,308 Oh, it's so lovely. 28 00:02:33,997 --> 00:02:35,988 Oh! 29 00:02:36,997 --> 00:02:39,591 - My mummy! - (belching noise) 30 00:02:40,277 --> 00:02:42,268 lt makes it all worthwhile. 31 00:02:43,597 --> 00:02:46,475 Judith, you might want to come and look at this. 32 00:02:55,957 --> 00:03:00,314 - How do you turn the sound up on this? - Oh, yeah. l had it down a little bit. 33 00:03:00,397 --> 00:03:03,514 (Smurf-like singing with ''boing'' noises) 34 00:03:08,917 --> 00:03:13,069 So, in conclusion, these cakes really are selling extremely quickly. 35 00:03:13,157 --> 00:03:17,309 They're selling like nobody's business. They're flying off the shelves. 36 00:03:17,397 --> 00:03:20,036 Maybe it's because we warm them up first, 37 00:03:20,117 --> 00:03:22,995 but they are being bought at a tremendous rate. 38 00:03:23,077 --> 00:03:28,151 ln fact, l've never seen anything sell with such speed as these warmed-through cakes. 39 00:03:28,237 --> 00:03:34,312 People are literally snapping up these cakes like, well, like they're going out of fashion. 40 00:03:34,957 --> 00:03:38,745 Um, sorry. You could say they were selling like hot cakes. 41 00:03:43,597 --> 00:03:47,749 That's as good a place as any to end the meeting, so thank you very much, Steve, 42 00:03:47,837 --> 00:03:49,907 and thank you, everybody. 43 00:03:52,957 --> 00:03:55,346 Peter, can l have a quick word? 44 00:04:00,757 --> 00:04:04,750 Peter, l'm afraid l'm going to have to let you go. 45 00:04:05,717 --> 00:04:08,106 You're... you're firing me? 46 00:04:09,277 --> 00:04:13,873 - But why? - Because you're a smart aleck, Peter. 47 00:04:13,957 --> 00:04:16,676 You can't help making glib remarks about cakes. 48 00:04:16,757 --> 00:04:21,672 l'm afraid up here what counts is how you make cakes, not what you say about them. 49 00:04:21,757 --> 00:04:25,352 Don't... Don't fire me, please. 50 00:04:25,437 --> 00:04:27,428 l'm committed to cakes. 51 00:04:29,317 --> 00:04:33,708 OK, it's clearly not working out for you in this division, so... 52 00:04:33,797 --> 00:04:37,392 l'm prepared to give you another chance. l'm gonna move you to another section. 53 00:04:37,477 --> 00:04:40,913 But l want you to cut out the smart remarks. 54 00:04:40,997 --> 00:04:43,795 - OK? lt's down to you, Peter. - OK. 55 00:04:47,917 --> 00:04:51,512 And so, to recap, this represents the vat of broth, 56 00:04:51,637 --> 00:04:55,630 and these figures represent the broth makers, or cooks, if you will. 57 00:04:55,717 --> 00:04:57,309 There's a lot of them. 58 00:04:57,397 --> 00:05:02,425 And it's this surfeit of cooks that's having such a negative impact on the broth. 59 00:05:02,517 --> 00:05:06,396 There's too many cooking staff, and it's ruining the product. 60 00:05:06,477 --> 00:05:10,436 You'd think, wouldn't you, that having so many cooks would make it better, 61 00:05:10,517 --> 00:05:12,747 but no, it's making it worse. 62 00:05:13,277 --> 00:05:19,671 So, to put it in simple terms, the ratio of chefs to the amount of food being prepared 63 00:05:19,757 --> 00:05:22,510 is proving detrimental to the broth. 64 00:05:23,317 --> 00:05:24,716 Um... 65 00:05:26,717 --> 00:05:29,151 You could say... 66 00:05:30,397 --> 00:05:32,786 that you've bollocksed it up. 67 00:05:41,077 --> 00:05:43,068 (siren) 68 00:05:52,077 --> 00:05:53,874 (tunes up) 69 00:06:00,917 --> 00:06:02,509 (# flamenco) 70 00:06:08,037 --> 00:06:09,755 (tempo slows) 71 00:06:09,837 --> 00:06:11,828 (tempo picks up) 72 00:06:20,437 --> 00:06:22,667 (tempo slows) 73 00:06:37,357 --> 00:06:38,949 - Good work, son. - Thank you. 74 00:06:39,037 --> 00:06:41,028 Very good. 75 00:06:41,997 --> 00:06:43,589 (squawking) 76 00:06:44,637 --> 00:06:46,628 (man blows bird call) 77 00:06:47,997 --> 00:06:50,113 - ls that a teal? - There's a flock of them. 78 00:06:50,197 --> 00:06:54,156 - There, just over by that fallen tree. - Oh, yeah. 79 00:06:54,237 --> 00:06:56,910 - There's six of them, isn't there? - Yeah, hang on. 80 00:06:56,997 --> 00:06:59,636 - l'm gonna get that. - (rapid camera clicks) 81 00:06:59,717 --> 00:07:02,709 Oi! What's going on here?! 82 00:07:02,797 --> 00:07:04,788 What is going on here? 83 00:07:04,877 --> 00:07:06,071 Come on, out! 84 00:07:06,157 --> 00:07:09,832 l've told you before, haven't l? How many times have l told you before, eh? 85 00:07:09,917 --> 00:07:13,546 How many times have l told you before? 86 00:07:13,637 --> 00:07:17,391 This is a private sanctuary for ducks. 87 00:07:17,477 --> 00:07:19,035 - Are you a duck? - No. 88 00:07:19,117 --> 00:07:20,755 - Are you a duck?! - No. 89 00:07:20,837 --> 00:07:24,750 Well, fuck off then! Come on, out! Come on, out! 90 00:07:24,837 --> 00:07:27,909 Move yourself. Go on. Go on. 91 00:07:27,997 --> 00:07:29,988 - Careful with the... - Go on, out! 92 00:07:30,077 --> 00:07:32,068 - That's expensive. - Out! 93 00:07:32,157 --> 00:07:36,628 - Don't push. - Out! Out! Out! Go on. 94 00:07:36,717 --> 00:07:38,992 - (blows bird call) - Don't you quack at me! 95 00:07:39,077 --> 00:07:41,432 Take that bloody thing with you as well. 96 00:07:41,517 --> 00:07:44,668 Next time it won't be me. lt'll be the swans, right? 97 00:07:50,997 --> 00:07:53,386 (softly) Watch it, watch it. 98 00:08:01,317 --> 00:08:04,070 (men chuckling) 99 00:08:07,197 --> 00:08:09,836 - (blows bird call) - (laughter) 100 00:08:09,917 --> 00:08:14,786 - l don't think he heard you! - l don't think he heard anything! 101 00:08:19,157 --> 00:08:23,230 - Hi. l'd like to buy a ball, please. - Sorry, sir. We don't sell balls. 102 00:08:29,077 --> 00:08:30,874 Right. 103 00:08:42,477 --> 00:08:44,866 Oh, hey, hang on... 104 00:08:47,197 --> 00:08:49,392 We've got loads of balls. 105 00:08:51,437 --> 00:08:53,826 (man) You may leave us, guard. 106 00:08:55,157 --> 00:08:59,355 - How is the prisoner? - l am a man accustomed to injustice. 107 00:08:59,437 --> 00:09:01,428 Have you thought more of our scheme? 108 00:09:01,517 --> 00:09:06,386 lt is a plan not without danger, but this evil emperor must be overthrown. 109 00:09:06,477 --> 00:09:10,152 We have an army of 20,000 men awaiting you. 110 00:09:10,237 --> 00:09:12,193 l have certain demands. 111 00:09:12,277 --> 00:09:15,633 Well, we will do everything in our power to see they're met. 112 00:09:15,717 --> 00:09:18,515 l'll need fresh horses, food for several days. 113 00:09:18,597 --> 00:09:20,588 lt shall be arranged. 114 00:09:20,677 --> 00:09:23,714 Also, l have made a friend here. 115 00:09:24,557 --> 00:09:27,435 Keith Emerson, from Emerson, Lake and Palmer. 116 00:09:28,637 --> 00:09:31,629 He was sentenced for his part in the Thracian insurrection. 117 00:09:31,717 --> 00:09:33,708 l wish to grant him his freedom. 118 00:09:33,797 --> 00:09:36,834 What happened to Lake and Palmer? 119 00:09:36,917 --> 00:09:39,431 Palmer was drowned in a lake. 120 00:09:39,517 --> 00:09:41,872 Lake is a slave in Parma. 121 00:09:41,957 --> 00:09:43,913 What a sorry fellow. 122 00:09:43,997 --> 00:09:47,512 (prisoner) He says little. He communicates mainly through music. 123 00:09:47,597 --> 00:09:50,987 - ls he a fighter? - The finest in all of Rome. 124 00:09:53,397 --> 00:09:54,591 (growls) 125 00:09:54,677 --> 00:09:56,747 (plays experimental rock) 126 00:10:08,117 --> 00:10:12,156 As you can see, Keith's fascination with the more elaborate end of prog rock 127 00:10:12,237 --> 00:10:14,705 has lumbered him with a vast array of keyboards. 128 00:10:14,797 --> 00:10:19,154 - l need 200 mules for the journey. - 200 mules? lmpossible! 129 00:10:19,237 --> 00:10:21,751 - Keith Emerson. - Yeah? 130 00:10:23,277 --> 00:10:27,350 Do you agree to leave this place without your complete keyboard collection? 131 00:10:27,437 --> 00:10:31,589 Perhaps you could take a single Yamaha DX7? Or the Moog synthesizer? 132 00:10:31,677 --> 00:10:33,076 No. 133 00:10:33,717 --> 00:10:36,470 Keith will not travel without his entire collection. 134 00:10:36,557 --> 00:10:39,071 Such a journey is not possible without roadies. 135 00:10:39,157 --> 00:10:43,275 The ELP roadies were sold into slavery in Crete. 136 00:10:43,357 --> 00:10:45,791 - l need 200 mules. - Maximus, listen... 137 00:10:45,877 --> 00:10:50,553 No! l will not leave without Keith and his entire keyboard collection. 138 00:10:50,637 --> 00:10:54,516 - Maximus, l urge you to see reason. - Those are my conditions. 139 00:10:54,597 --> 00:10:58,476 And, as usual, the usual terms and conditions apply to these conditions. 140 00:10:58,557 --> 00:11:03,426 Very well. l cannot promise 200 mules, but l'll see what l can do. 141 00:11:04,237 --> 00:11:06,626 (# prog rock) 142 00:11:15,517 --> 00:11:18,475 Emerson, be quiet. l'm trying to think. 143 00:11:19,037 --> 00:11:21,267 Did Markham contact you, James? 144 00:11:21,357 --> 00:11:23,154 - Who? - Andrew Markham? 145 00:11:23,237 --> 00:11:27,594 He wanted to show you a new film script, so l gave him your number. Hope you don't mind. 146 00:11:27,957 --> 00:11:32,553 He's with Benton Hanratty at the moment, so he's feeling a bit frustrated. 147 00:11:32,637 --> 00:11:35,231 - He did that great ad for oven chips. - Mm. 148 00:11:35,317 --> 00:11:37,877 - Where they're dressed like Pan's People? - Yeah. 149 00:11:37,957 --> 00:11:40,471 - Brilliant. - Oh, l read his treatment. 150 00:11:40,557 --> 00:11:42,593 l kept thinking Lenny Henry. 151 00:11:42,677 --> 00:11:46,670 Hm, l know what you mean, but l thought Neil Pearson. 152 00:11:46,757 --> 00:11:51,785 Hm. He went in to see Big Pictures. You know, Biff Henderson's new company? 153 00:11:51,877 --> 00:11:55,233 They offered him a deal, but l don't think he was very interested. 154 00:11:55,317 --> 00:11:57,353 - Did he contact you? - Yes, he did. 155 00:11:57,437 --> 00:11:59,393 What did you say to him? 156 00:11:59,477 --> 00:12:04,471 l said the difference between Big Pictures and us is that we actually make films. 157 00:12:06,797 --> 00:12:09,391 - He's terrible! - Yeah, l know. 158 00:12:11,357 --> 00:12:13,746 (they carry on chattering) 159 00:12:24,557 --> 00:12:27,674 (woman) Max, Max, look what l've found. 160 00:12:29,277 --> 00:12:32,110 - ls something wrong, Max? - Take those clothes off at once! 161 00:12:32,197 --> 00:12:34,995 But why? What have l done? 162 00:12:35,077 --> 00:12:38,433 You must know my first wife was a Mexican bandido! 163 00:12:39,637 --> 00:12:42,276 l... l... 164 00:12:43,237 --> 00:12:45,353 Oh! Max! 165 00:12:50,957 --> 00:12:53,517 Please... Please leave me. 166 00:12:58,317 --> 00:13:00,194 Damn you! 167 00:13:00,277 --> 00:13:04,589 You're still laughing now, even from the grave. 168 00:13:04,677 --> 00:13:06,668 Aren't you, Pedro? 169 00:13:10,157 --> 00:13:12,148 (chatter continues) 170 00:13:22,797 --> 00:13:24,913 Hello. This is a friend from work. Jim. 171 00:13:24,997 --> 00:13:27,227 - Hello, Jim. - Nick, a good friend of mine. 172 00:13:27,317 --> 00:13:29,512 - We just saw Guy Ritchie outside. - Oh, yeah? 173 00:13:29,597 --> 00:13:32,748 - He had two bodyguards with him. - ls that what they were? 174 00:13:32,837 --> 00:13:37,115 - l saw Ralph Fiennes there the other week. - Well, they get their suits made round here. 175 00:13:37,197 --> 00:13:39,313 - Shall l go t'bar? - Oh, yeah... 176 00:13:39,397 --> 00:13:41,547 - l'll have a pint of best, please. - Best. 177 00:13:41,637 --> 00:13:44,276 - Half for me, please. - Half for you. 178 00:13:44,357 --> 00:13:47,474 - Great. So you work with Lenny? - Yeah, yeah. 179 00:13:47,557 --> 00:13:52,153 - That thing you said about bodyguards. - Yeah? 180 00:13:52,237 --> 00:13:56,150 Was that some sort of reference to me not being married? 181 00:13:57,517 --> 00:13:58,711 Sorry? 182 00:13:58,797 --> 00:14:02,585 Was that some kind of comment about me not being married? 183 00:14:04,197 --> 00:14:05,630 No! 184 00:14:05,717 --> 00:14:08,515 Cos if you say anything about me not being married again, 185 00:14:08,597 --> 00:14:11,430 l'll put your fucking head through the wall! 186 00:14:13,637 --> 00:14:16,913 - There we go. Little one for you. - Thank you. 187 00:14:16,997 --> 00:14:21,195 Tell Nick about the... We were on a train at the weekend. 188 00:14:21,277 --> 00:14:23,837 Well, you tell him. lt's a good story. 189 00:14:23,917 --> 00:14:25,714 - Um... - You were on the train. 190 00:14:25,797 --> 00:14:29,836 Yeah. Yeah, we were on the train. Um... 191 00:14:29,917 --> 00:14:36,072 Yeah, we were in the carriage and there were a couple of kids kicking a can of Coke about... 192 00:14:36,157 --> 00:14:40,548 Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, l know how this story ends. 193 00:14:40,637 --> 00:14:44,755 - Yeah? - Ends with me not being married, doesn't it? 194 00:14:44,837 --> 00:14:47,351 - What? - You think l don't know what you're saying? 195 00:14:47,437 --> 00:14:52,113 Coke cans. Not Tango, Coke cans. You're talking about me not being married again. 196 00:14:52,197 --> 00:14:53,391 No, l'm not! l'm... 197 00:14:53,477 --> 00:14:58,073 Oh, is it just some sort of coincidence then that the kids are kicking a Coke can? 198 00:14:58,157 --> 00:15:01,274 Not throwing, kicking. Marriage, Coke can, me not being married. 199 00:15:01,357 --> 00:15:04,394 You won't let go of it will you? Are you mental? 200 00:15:06,477 --> 00:15:09,230 No. No, l'm not having a go or... 201 00:15:09,317 --> 00:15:11,228 l'm not afraid of you. 202 00:15:16,037 --> 00:15:18,949 # l'm getting married in the morning 203 00:15:19,037 --> 00:15:23,235 # Ding-dong, the bells are going to chime 204 00:15:23,317 --> 00:15:25,911 (Lenny) That took long enough, didn't it? 205 00:15:26,837 --> 00:15:29,431 l reckon Henman has a good chance in the French Open. 206 00:15:29,517 --> 00:15:31,314 - l'm gonna go. - You what? 207 00:15:31,397 --> 00:15:36,152 - l wanna go, l wanna go. - All right. All right, mate. l'll come with you. 208 00:15:41,557 --> 00:15:44,549 (speaking in French) 209 00:15:57,157 --> 00:16:01,036 Ah-ha, here we go. There's the spine. 210 00:16:01,117 --> 00:16:04,314 - (heartbeat) - You can make out all the vertebrae. 211 00:16:04,397 --> 00:16:09,152 l'm just going up to the head. Can you see the head just there? 212 00:16:09,237 --> 00:16:11,353 - Um... - Yeah? 213 00:16:11,877 --> 00:16:13,868 Van Morrison. 214 00:16:16,037 --> 00:16:18,028 lt's got Van Morrison's face. 215 00:16:18,757 --> 00:16:20,793 Can you turn it up a bit? 216 00:16:20,877 --> 00:16:25,234 (Van Morrison) Jazz or R&B, but music. l'm about music. 217 00:16:25,837 --> 00:16:29,227 l'm very, very sorry. 218 00:16:31,477 --> 00:16:35,231 Well, that was, as ever, spectacular. 219 00:16:37,157 --> 00:16:40,229 - So, how long is she away? - l don't know. 220 00:16:40,317 --> 00:16:43,992 - She's your wife, James. - lt just depends how long the shoot is. 221 00:16:44,077 --> 00:16:48,070 Voycek'll keep them in that godforsaken jungle for six months if he has to. 222 00:16:48,157 --> 00:16:51,513 - You're a bastard, James. - (chuckles knowingly) 223 00:16:52,517 --> 00:16:55,634 You're no Sue Barker yourself, are you? 224 00:16:55,717 --> 00:16:59,790 - So, where does Alex think you are today? - At home. 225 00:16:59,877 --> 00:17:02,311 He's got an appointment with the accountant. 226 00:17:02,397 --> 00:17:04,831 lt looks like he might lose the Savile Row shop. 227 00:17:04,917 --> 00:17:07,556 l always thought Alex was all mouth and trousers. 228 00:17:07,637 --> 00:17:11,915 Now it would seem he's all mouth, without even the trousers. 229 00:17:40,757 --> 00:17:42,748 Thank you. Thank you. 230 00:17:46,517 --> 00:17:50,226 Now, there's a quote in your book from Naomi Woolf. 231 00:17:50,317 --> 00:17:52,706 lt's not actually a quote from Naomi Woolf. 232 00:17:52,797 --> 00:17:56,551 lt's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said. 233 00:17:56,637 --> 00:17:59,390 Right. So do you agree with the quote, or suggested quote, 234 00:17:59,477 --> 00:18:01,991 to the effect that there's a gender bias in the media 235 00:18:02,077 --> 00:18:06,355 which could be equated with discrimination against Afro-Americans in the 1 960s? 236 00:18:06,437 --> 00:18:10,225 No. What l would say is that women are still not being listened to. 237 00:18:10,317 --> 00:18:12,626 - Yes, but that's... - lf l may finish. 238 00:18:12,717 --> 00:18:17,233 Yes, of course we have a platform in the media - l myself am a writer - 239 00:18:17,317 --> 00:18:21,026 but as opinion-formers, we still have a very long way to go. 240 00:18:21,117 --> 00:18:25,429 So do you think your opinions are valuable, as a woman? 241 00:18:25,837 --> 00:18:29,386 - They're very important. - Think they're more emotional than logical? 242 00:18:29,477 --> 00:18:33,152 - No, of course l don't. That's a silly remark. - Well, that's something... 243 00:18:33,237 --> 00:18:36,354 - lt's an obvious observation. - Yeah, but could l just ask... 244 00:18:36,437 --> 00:18:40,476 To me that's the kind of observation that was being made in the '80s... 245 00:18:40,557 --> 00:18:43,151 - lf l could just ask... - (# piano intro) 246 00:18:43,237 --> 00:18:47,071 # Why is a woman so illogical? 247 00:18:48,077 --> 00:18:51,626 # While a man is rational and clear 248 00:18:53,277 --> 00:18:59,466 # The feminine emotional response can be completely baffling, l fear 249 00:19:01,477 --> 00:19:05,914 # You see, a man will solve a problem with a minimum of fuss 250 00:19:05,997 --> 00:19:09,148 # A woman, on the other hand, is quite different from us 251 00:19:09,237 --> 00:19:13,230 # She'll scream and shout and stamp her foot in quite an alarming fashion 252 00:19:13,317 --> 00:19:16,593 # While men address a problem with a minimum of passion 253 00:19:16,677 --> 00:19:19,874 - # Oh, why are they so infuriating? - We're not. 254 00:19:19,957 --> 00:19:23,108 - # So utterly irrational? - But we're not. 255 00:19:23,197 --> 00:19:26,473 - # So damnably emotional? - l refute that. 256 00:19:26,557 --> 00:19:29,867 # So frustratingly impossible? So thoroughly unpredictable? 257 00:19:29,957 --> 00:19:33,472 # So consistently maddening? So deliriously hysterical? 258 00:19:33,557 --> 00:19:38,472 # Oh, why can't they just be more... 259 00:19:38,557 --> 00:19:41,151 # Well, like a man? 260 00:19:43,757 --> 00:19:46,749 lf that's the level of debate you're expecting to have, 261 00:19:46,837 --> 00:19:51,513 then l really have nothing further to add. lt's quite ridiculous. 262 00:19:52,717 --> 00:19:54,708 l rest my case. 263 00:19:56,517 --> 00:19:58,030 Ah! Ah! 264 00:19:58,117 --> 00:20:01,154 You like that? How about this? Oh! 265 00:20:01,237 --> 00:20:03,910 l'll give you more later. l'll break you in gently. 266 00:20:03,997 --> 00:20:05,908 Oh, my God! Ah! 267 00:20:05,997 --> 00:20:08,113 - l think l'm gonna come. - Miaow. 268 00:20:08,197 --> 00:20:09,835 - There we go. - Oh! 269 00:20:09,917 --> 00:20:12,795 God, you are so good. 270 00:20:12,877 --> 00:20:15,516 Well, l've never had any complaints. 271 00:20:17,837 --> 00:20:21,068 - l'm exhausted. - Yeah, you would be. 272 00:20:21,157 --> 00:20:23,955 - How long's your wife away? - l told you, l don't know. 273 00:20:24,037 --> 00:20:25,834 - You didn't tell me. - Didn't l? 274 00:20:25,917 --> 00:20:28,306 - No. - Well, l don't know. 275 00:20:29,357 --> 00:20:31,632 l saw Alex and Jane this week. 276 00:20:31,717 --> 00:20:35,551 She said that Alex was gonna have to shut the shop in Savile Row. 277 00:20:35,637 --> 00:20:37,946 l thought Alex was all mouth and trousers. 278 00:20:38,037 --> 00:20:42,269 Now it would seem he's mouth without even the trousers. 279 00:20:45,957 --> 00:20:49,711 - That is so funny. - Yeah, l just thought of it now. 280 00:20:51,557 --> 00:20:55,914 You said we could get away this weekend. Patrick will be in Zurich all week. 281 00:20:55,997 --> 00:20:58,909 Well, l can't. l've got to go to LA to meet John Travolta. 282 00:20:58,997 --> 00:21:02,034 l want him to be in the film. He loves Patrick's screenplay. 283 00:21:02,117 --> 00:21:05,268 John Travolta? Wow. 284 00:21:05,357 --> 00:21:10,112 Well, ''He's the one that l want Ooh, ooh, ooh, honey.'' 285 00:21:38,557 --> 00:21:40,548 Thanks. 286 00:21:48,717 --> 00:21:50,708 (phone rings) 287 00:21:52,357 --> 00:21:54,075 Ruth Jenson. 288 00:21:54,157 --> 00:21:56,591 Oh, hello, Mr Robinson. Thanks for calling back. 289 00:21:56,677 --> 00:22:00,226 l work at the Venus De Milo Health and Beauty Centre. 290 00:22:00,317 --> 00:22:02,308 Your wife was in earlier today 291 00:22:02,397 --> 00:22:07,835 and we think she might have spent longer than we'd usually recommend on our sun bed. 292 00:22:07,917 --> 00:22:11,432 Well, she looks all right with a bit of blusher. 293 00:22:18,357 --> 00:22:21,713 (in French) 294 00:26:53,397 --> 00:26:55,069 - ls it locked? - Yes. 295 00:26:55,157 --> 00:26:58,229 - lt's on you tonight. - All right. 296 00:27:55,997 --> 00:27:57,988 (chatter/giggling) 297 00:28:04,317 --> 00:28:07,070 - Straight to bed, l think, Mrs Jones. - l think so. 298 00:28:07,157 --> 00:28:09,910 Don't need that, don't need that. Let's get in there. 299 00:28:09,997 --> 00:28:11,988 - Oh. - What? 300 00:28:12,677 --> 00:28:14,668 - Darling... - Shh! 301 00:28:26,717 --> 00:28:28,594 Ah! 302 00:28:31,277 --> 00:28:34,110 - lt's safe to talk now, l think. - l think so. 303 00:29:01,277 --> 00:29:03,393 Visiontext Subtitles: Natasha Cohn