1 00:00:24,139 --> 00:00:26,130 # Большая возня 2 00:00:45,019 --> 00:00:47,055 # Большая возня 3 00:00:53,379 --> 00:00:55,609 Так, отличная работа. Прекрасно. 4 00:00:55,699 --> 00:00:57,974 And the DP, please. ??? 5 00:00:58,059 --> 00:01:00,050 Так. Решающий момент. 6 00:01:02,819 --> 00:01:05,253 Вообще то, мне нужно еще раз выйти, прошу прощения. 7 00:01:05,339 --> 00:01:07,534 Не могли бы вы... ? Спасибо. 8 00:01:43,699 --> 00:01:47,453 Простите. У меня там тарелки на палочках крутятся. 9 00:01:47,539 --> 00:01:48,688 Ааа! 10 00:01:49,139 --> 00:01:52,290 - Она еще не закончена. - Давай просто поимпровизируем, Кристин. 11 00:01:52,379 --> 00:01:55,496 - И слова я еще не закончила. - Надо ведь с чего-то начинать. 12 00:01:55,579 --> 00:01:58,173 - Go on. Let's hear it. - OK. Now? 13 00:01:59,299 --> 00:02:02,655 # l really like your smile 14 00:02:03,579 --> 00:02:07,697 # Something makes it... seems worthwhile 15 00:02:07,779 --> 00:02:11,135 # Like a kitten in the snow 16 00:02:11,219 --> 00:02:14,655 # Like a puppy in the show 17 00:02:15,539 --> 00:02:18,451 - That's it. - That's basically there. 18 00:02:18,539 --> 00:02:22,293 Could you go through it again from the start? l'll just pick out the chords. 19 00:02:22,379 --> 00:02:26,452 - You start, l'll just come in. - # l really like your smile 20 00:02:26,539 --> 00:02:29,736 (electric guitar drowns out singing) 21 00:02:46,179 --> 00:02:48,534 - Sorry. - lt's a classic, isn't it? 22 00:02:48,619 --> 00:02:51,417 - Just play along. lt's in D. - Right. 23 00:02:51,499 --> 00:02:56,289 We'll start. Just come in, OK? Chris, ready? One, two, three, four... 24 00:02:56,379 --> 00:02:59,177 (guitars drown out singing) 25 00:03:12,419 --> 00:03:15,809 - Christine's new song. - Christine, that's shit hot. 26 00:03:15,899 --> 00:03:19,050 - Get on the kit, man. Get on the kit. - Yeah, absolutely. Shit. 27 00:03:19,139 --> 00:03:21,892 Why don't we do a big drum intro and then go straight in? 28 00:03:21,979 --> 00:03:23,332 Drum intro? 29 00:03:23,419 --> 00:03:25,410 - Yeah, go on. - Let's rock it. 30 00:03:27,739 --> 00:03:29,730 (singing inaudible) 31 00:03:49,299 --> 00:03:51,938 Whoo! Hey, hey! Christine! 32 00:03:52,019 --> 00:03:54,453 - All right, well done. - Rock it, sister! 33 00:03:54,539 --> 00:03:56,575 lt's not even finished. 34 00:03:56,659 --> 00:03:59,457 (# ''Trumpet Tune'' by Purcell) 35 00:04:05,299 --> 00:04:07,654 - Gentlemen, good to see you. - Hello, Paul. 36 00:04:07,739 --> 00:04:11,175 l must say, congratulations on your recent efforts at Castle Quinn. 37 00:04:11,259 --> 00:04:12,817 Exceptional. 38 00:04:12,899 --> 00:04:15,288 So, you wanted to see me? 39 00:04:16,499 --> 00:04:22,893 lt's not a massive problem really, but we have become a bit concerned about the uniforms, 40 00:04:22,979 --> 00:04:25,937 in that they're a little bit uncomfortable. 41 00:04:26,019 --> 00:04:31,218 lt's not so much the weight. lt's just that it can get quite hot for starters. 42 00:04:31,299 --> 00:04:33,688 Yeah. My problem is the wrists. 43 00:04:33,779 --> 00:04:36,009 l can't bend them properly. 44 00:04:36,419 --> 00:04:38,774 Yeah, especially when you're eating. 45 00:04:38,859 --> 00:04:41,851 They're really awkward when you're eating berries. 46 00:04:41,939 --> 00:04:43,452 - Yeah, berries. - Yeah. 47 00:04:43,539 --> 00:04:47,248 Another thing l've noticed, when l'm wearing my helmet, 48 00:04:47,339 --> 00:04:51,935 if someone's talking to me, because the helmet's so thick and heavy, 49 00:04:52,019 --> 00:04:54,408 l can't hear them half the time. 50 00:04:54,499 --> 00:04:57,297 Erm... That could be a job offer or something. 51 00:04:57,379 --> 00:04:59,813 We don't want you to think we're being picky. 52 00:04:59,899 --> 00:05:04,848 No, not at all. The thing is, there's a problem there. 53 00:05:04,939 --> 00:05:07,931 lf we don't have our armour, we might get a bit chopped up. 54 00:05:08,019 --> 00:05:09,611 Sure. Sure. 55 00:05:09,699 --> 00:05:14,250 lt's up to you really, if you want to give it a try without the armour for a bit. 56 00:05:14,339 --> 00:05:16,250 - We could see how that goes. - Really? 57 00:05:16,339 --> 00:05:21,333 Tell you what, why don't l have a chat with those upstairs and get back to you? 58 00:05:21,419 --> 00:05:22,977 - How's that? - Brilliant. 59 00:05:23,059 --> 00:05:24,936 That would be great, thank you. 60 00:05:25,019 --> 00:05:26,611 - Thanks very much. - All the best. 61 00:05:26,699 --> 00:05:28,018 Cheers, Paul. 62 00:05:28,099 --> 00:05:30,408 That's fantastic. That is fantastic. 63 00:05:30,499 --> 00:05:34,174 Might as well start making some changes now. 64 00:05:36,419 --> 00:05:38,410 (roar of battle) 65 00:05:52,779 --> 00:05:55,418 Lovely one. How was that, more comfortable? 66 00:05:55,499 --> 00:05:59,617 Was it... Oh, l can see there's going to be a problem with insurance. 67 00:06:01,179 --> 00:06:03,613 Let's look at the first of last night's targets. 68 00:06:03,699 --> 00:06:07,089 This was a munitions factory just outside the city. 69 00:06:07,179 --> 00:06:10,774 We hit it with F20s, which have a low explosive capability, 70 00:06:10,859 --> 00:06:14,488 but very deep penetration. Here we go. 71 00:06:14,579 --> 00:06:19,016 lt would have gone... (imitates bomb whining) 72 00:06:20,539 --> 00:06:25,693 ''Agh!'' l can't do the accent but, you know... ''Aargh! Oh, God, help me!'' 73 00:06:25,779 --> 00:06:27,053 Boom! 74 00:06:27,139 --> 00:06:32,259 The next target was a military installation we've had our eyes on for some time now. 75 00:06:32,339 --> 00:06:36,696 That would have been like... (imitates whizzing and multiple explosions) 76 00:06:36,779 --> 00:06:40,454 ''Argh! Oh, no, my God, help me!'' 77 00:06:40,939 --> 00:06:42,452 ''The pain of it all!'' 78 00:06:42,539 --> 00:06:46,248 ''Oh, Christ! My leg's come off! Somebody find it!'' 79 00:06:47,019 --> 00:06:49,249 ''Aargh! Oooh! They're coming!'' 80 00:06:49,339 --> 00:06:51,489 You know... ''Direct hit! Ow!'' 81 00:06:51,579 --> 00:06:54,252 The last target was a barracks. 82 00:06:54,339 --> 00:06:57,092 This was full of people, so this would have been... 83 00:06:57,179 --> 00:06:59,977 (imitates whizzing and explosion) 84 00:07:00,059 --> 00:07:03,415 ''Aaaaargh!'' 85 00:07:04,219 --> 00:07:05,652 ''Aargh!'' 86 00:07:05,739 --> 00:07:08,617 (imitates blood spurting) ''lt's coming out of my neck!'' 87 00:07:08,699 --> 00:07:11,259 ''Oh, no, my God, help me!'' 88 00:07:11,339 --> 00:07:13,295 ''Get a nurse, get a nurse!'' 89 00:07:13,379 --> 00:07:15,370 ''Ow! My face!'' 90 00:07:17,219 --> 00:07:23,977 Afterwards the noise coming from the area would probably be something like this... 91 00:07:25,259 --> 00:07:27,932 (imitates wind blowing softly) 92 00:07:29,859 --> 00:07:32,134 (imitates wind whistling) 93 00:07:34,099 --> 00:07:36,135 (imitates bird) What's that? 94 00:07:36,219 --> 00:07:39,814 lt's a vulture. They're already circling. 95 00:07:39,899 --> 00:07:41,890 (sings) 96 00:07:49,779 --> 00:07:53,738 l'm sorry. That's the music for Platoon. lt gets me right there. 97 00:07:53,939 --> 00:07:58,217 But King Edward l still had his troubles in Wales. 98 00:07:58,619 --> 00:08:04,216 ln 1 27 7, he advanced, with naval support, and blockaded Llewelyn. 99 00:08:04,619 --> 00:08:07,008 Having starved him into submission, 100 00:08:07,099 --> 00:08:12,617 he then tightened his grip on the principality, by erecting a circle of powerful castles. 101 00:08:13,579 --> 00:08:16,377 Having thus quelled the Welsh... 102 00:08:16,459 --> 00:08:19,451 lt's great. lt really keeps the kids interested in history. 103 00:08:19,539 --> 00:08:23,009 Oh, yeah. They'll never forget who King Tits was. 104 00:08:24,339 --> 00:08:26,455 There's no need to be nervous. 105 00:08:26,539 --> 00:08:29,611 Sorry, it's just anything to do with eyes makes me a bit... 106 00:08:29,699 --> 00:08:32,133 Well, laser treatment is completely safe. 107 00:08:32,219 --> 00:08:36,053 All you have to do is sit there and stay perfectly still for me, all right? 108 00:08:36,139 --> 00:08:38,937 - All right. - Perfectly still... 109 00:08:44,939 --> 00:08:49,012 - (patient) How's that? ls that all right? - Erm... 110 00:08:49,099 --> 00:08:52,887 Er, yeah. l'm, er... 111 00:08:53,659 --> 00:08:56,651 - l'm gonna have one more go, all right? - OK. 112 00:08:57,819 --> 00:09:01,698 Right. Er... OK. 113 00:09:03,339 --> 00:09:06,172 - (patient) ls that it? ls it finished? - Er... 114 00:09:08,299 --> 00:09:09,778 Yes. Yeah. 115 00:09:09,859 --> 00:09:12,327 Oh! l didn't feel anything there. 116 00:09:12,419 --> 00:09:14,330 Good, well, erm... 117 00:09:14,419 --> 00:09:16,694 That's, yeah, absolutely as it should be. 118 00:09:16,779 --> 00:09:21,091 That's very good, because l'm taking some tablets for depression at the moment. 119 00:09:21,179 --> 00:09:23,170 l've got some very weird side effects. 120 00:09:23,259 --> 00:09:25,170 - Really? - Yes. 121 00:09:25,259 --> 00:09:30,287 ls, erm... Have you had anything like invisibility at all? 122 00:09:30,379 --> 00:09:31,812 l beg your pardon? 123 00:09:32,539 --> 00:09:35,451 Just make a bit of an effort. He is your best friend. 124 00:09:35,539 --> 00:09:38,212 You know what he's like. His girlfriends are terrible. 125 00:09:38,299 --> 00:09:40,654 Don't make assumptions. She might be nice. 126 00:09:40,739 --> 00:09:43,299 - Remember the last one he had? - Calvina. 127 00:09:43,379 --> 00:09:45,370 Calvina. 128 00:09:48,219 --> 00:09:49,288 There he is. 129 00:09:49,379 --> 00:09:54,373 Hiya! Great to see you. Come in, come in. Michaela's dying to meet you. 130 00:09:56,459 --> 00:09:59,132 Matt and Rachel, here she is. 131 00:09:59,219 --> 00:10:03,132 Michaela, this is Matt and Rachel. Matt and Rachel, this is Michaela. 132 00:10:03,219 --> 00:10:05,608 Hiya. Y'all right? 133 00:10:05,699 --> 00:10:08,497 - Pleased to meet you. - Oh, posh! 134 00:10:09,299 --> 00:10:13,975 She's my new lady, and she's just fantastic, aren't you? 135 00:10:19,259 --> 00:10:23,377 Shall we, er... get on to the restaurant? 136 00:10:23,459 --> 00:10:25,814 Yeah, it's supposed to be really nice. 137 00:10:25,899 --> 00:10:30,051 lt's French and it's got a really fabulous wine list. 138 00:10:30,139 --> 00:10:32,448 Wine? Oh, no, never touch the stuff. 139 00:10:32,539 --> 00:10:35,007 Voddy and Red Bull gets me going, don't it, Keith? 140 00:10:35,099 --> 00:10:37,215 How would l know? 141 00:10:37,299 --> 00:10:42,327 l'll tell you what, she is such a laugh. She knows some great stories as well, so... 142 00:10:43,299 --> 00:10:47,178 Hang on. Let me get my hair over my tits and l'm all yours. 143 00:10:49,499 --> 00:10:53,128 Hands! You dirty bugger, you're like a bloody octopus! 144 00:10:53,219 --> 00:10:56,211 l told you. Just like all the others. Worse, if anything. 145 00:10:56,299 --> 00:10:58,051 l think she's really nice. 146 00:10:58,139 --> 00:11:00,494 - No, you don't. - l do. 147 00:11:00,579 --> 00:11:04,458 Oi! Pull over 'ere, will ya? l want to get my tabs. 148 00:11:04,539 --> 00:11:08,612 - Better get some johnnies as well. - Yeah, jumbo pack. 149 00:11:11,259 --> 00:11:13,568 Well? What do you think? 150 00:11:13,659 --> 00:11:17,254 Keith, she's really, really lovely. 151 00:11:17,339 --> 00:11:20,411 - Do you think so? - You've done very well. 152 00:11:20,499 --> 00:11:22,490 Thanks, mate. 153 00:11:24,139 --> 00:11:27,893 Right. And the final part of the story is, right... 154 00:11:27,979 --> 00:11:32,848 - she couldn't sit down for a fuckin' week! - (Keith laughs loudly) 155 00:11:33,979 --> 00:11:38,575 - l'm just going to go to the loo. - Oh, love, are you on the blob? 156 00:11:38,659 --> 00:11:43,414 - l'll go too. Missing you. - Oh, hang on. l know what's going on here. 157 00:11:43,499 --> 00:11:47,128 You keep your filthy hands off him, you bitch. He's mine. 158 00:11:47,219 --> 00:11:50,495 - Could you ring for a taxi, Matt? - Yeah. 159 00:11:54,539 --> 00:11:57,007 - l miss you so much. - Me too. 160 00:12:30,019 --> 00:12:32,010 What do you think? 161 00:12:34,419 --> 00:12:37,775 l'll probably get the surveyor in to have a look at it. 162 00:12:37,859 --> 00:12:41,693 Well, it's very good, cos it keeps the heat in in the rainy season. 163 00:12:42,339 --> 00:12:44,250 Yes. 164 00:12:44,339 --> 00:12:46,807 - l'll take it. - Great, great. 165 00:12:48,899 --> 00:12:52,369 You've got all that over there to look at, which is nice. 166 00:12:54,019 --> 00:12:58,968 Excuse me, madam. Would you be interested in taking our personality test? 167 00:12:59,059 --> 00:13:02,449 Excuse me, madam. Are you interested in taking our personality test? 168 00:13:02,539 --> 00:13:05,849 Excuse me, sir. Would you be interested in taking our personality test? 169 00:13:05,939 --> 00:13:10,376 - Personality test? - Yes, it's very simple. lt won't take long. 170 00:13:10,459 --> 00:13:13,769 lt just helps you to understand yourself and the world a bit more. 171 00:13:13,859 --> 00:13:16,851 lt's not religious, is it? You've got all these books... 172 00:13:16,939 --> 00:13:19,817 lf you're interested in what we offer, that's great, 173 00:13:19,899 --> 00:13:23,016 but otherwise, absolutely no obligation. 174 00:13:23,099 --> 00:13:26,489 Well, l'm going to be waiting around for my train, so l might as well. 175 00:13:26,579 --> 00:13:31,494 That's great. Come inside, please, sir. lt'll only take a few seconds. Thank you. 176 00:13:31,579 --> 00:13:37,529 lf you'd like to take a seat here, sir, and fill this in. Pencil there. 177 00:13:37,619 --> 00:13:39,655 And just tell me when you've finished. 178 00:13:39,739 --> 00:13:41,695 Right. 179 00:13:48,859 --> 00:13:50,850 Finished. 180 00:13:52,779 --> 00:13:54,974 Do l get the results today? 181 00:13:58,099 --> 00:14:00,249 lt's extraordinary. 182 00:14:01,339 --> 00:14:04,411 - Could you wait just a moment? - l've got to catch my train. 183 00:14:04,499 --> 00:14:07,297 Just one moment. l'll be very quick. 184 00:14:07,379 --> 00:14:09,370 Yeah, but... 185 00:14:17,299 --> 00:14:20,291 Erm... Could you follow me, please, sir? 186 00:14:21,059 --> 00:14:24,734 - l can't... - lt won't take long, sir. Please? 187 00:14:24,819 --> 00:14:27,174 - As long as it won't. - No. Thank you, sir. 188 00:14:32,859 --> 00:14:36,534 - Will this take long? l've a train to catch. - Just bear with me, sir. 189 00:14:39,299 --> 00:14:41,290 Here we are, sir. 190 00:14:51,739 --> 00:14:54,697 Our quest is over. 191 00:15:01,339 --> 00:15:04,331 He is the one! 192 00:15:28,219 --> 00:15:31,097 Sorry. Thought it was him, but, er... 193 00:15:31,179 --> 00:15:33,374 Don't think so, no. 194 00:15:51,299 --> 00:15:54,132 Paratroopers, this is it. 195 00:15:54,219 --> 00:15:57,689 This is what you've trained for. lt's the day you've waited for. 196 00:15:57,779 --> 00:16:03,331 There is now one single exit from this plane, and that is that door there. 197 00:16:03,419 --> 00:16:05,569 Smith, you're first. Let's go! 198 00:16:05,659 --> 00:16:07,775 - Don't you mean Phillips? - What?! 199 00:16:07,859 --> 00:16:10,009 - Can Phillips go first? - Excuse me? 200 00:16:10,099 --> 00:16:13,216 l'd like to go after Phillips. Can Phillips go first? 201 00:16:13,299 --> 00:16:16,735 Are you having a laugh? You go out of this plane now. You're first up. 202 00:16:16,819 --> 00:16:19,617 - Don't want to go now. - What do you mean, you don't want to? 203 00:16:19,699 --> 00:16:23,328 l don't care if you don't like it, you little shit! Come here! 204 00:16:29,379 --> 00:16:31,893 - No! lt's cold. - All right, all right. 205 00:16:31,979 --> 00:16:33,651 Oh, thanks... Agh! 206 00:16:34,099 --> 00:16:35,578 Stupid little man! 207 00:16:38,899 --> 00:16:40,890 Get out! 208 00:16:41,019 --> 00:16:42,850 - Go! - What are you doing? 209 00:16:42,939 --> 00:16:44,770 Ow! 210 00:16:47,019 --> 00:16:48,577 Oi! 211 00:16:52,419 --> 00:16:56,856 Right, Richard. Let's see if l've got this right. 212 00:16:56,939 --> 00:16:59,499 After an anonymous tip-off, 213 00:16:59,579 --> 00:17:03,128 you've become convinced that in the last year 214 00:17:03,219 --> 00:17:06,928 senior management have been murdering members of staff... 215 00:17:07,019 --> 00:17:08,247 Yes. 216 00:17:08,339 --> 00:17:13,367 ..and replacing them with sophisticated robot lookalikes... 217 00:17:13,459 --> 00:17:15,017 Yes. 218 00:17:15,099 --> 00:17:20,935 ..in order to avoid paying their wages without antagonising the unions. 219 00:17:21,019 --> 00:17:24,489 l know it sounds crazy, but yes. 220 00:17:26,659 --> 00:17:29,127 Richard... come here. 221 00:17:31,899 --> 00:17:34,891 Well, do they look like robots? 222 00:17:37,019 --> 00:17:39,055 Well, they don't look like robots... 223 00:17:39,139 --> 00:17:41,653 - Let's put it to them. - No, no, no, no. 224 00:17:41,739 --> 00:17:43,889 Excuse me, guys. 225 00:17:43,979 --> 00:17:47,176 Can l just have your attention for a second? 226 00:17:47,259 --> 00:17:49,819 l was just wondering what your reaction would be 227 00:17:49,899 --> 00:17:54,450 if l told you that Richard here thinks that you might be robots? 228 00:17:54,539 --> 00:17:56,928 (robot voices in unison) Ha ha ha. 229 00:17:58,819 --> 00:18:01,572 Well, are you robots? 230 00:18:02,219 --> 00:18:06,212 (robot voices) No. We are not robots. 231 00:18:06,299 --> 00:18:09,735 Thought so. OK, thank you very much. Back to work. 232 00:18:11,379 --> 00:18:15,850 l don't know what to say, you know... l feel quite embarrassed. 233 00:18:15,939 --> 00:18:18,499 Richard, are you all right? 234 00:18:18,579 --> 00:18:19,375 Yeah. 235 00:18:19,459 --> 00:18:22,690 - Everything all right at home? - Yeah, it's not bad. 236 00:18:22,779 --> 00:18:25,737 - Better get on with my work. - OK. 237 00:18:29,019 --> 00:18:31,408 So you wrote it in jail? 238 00:18:33,179 --> 00:18:36,091 He did put a lot into it. l think it's excellent. 239 00:18:36,179 --> 00:18:38,409 Why were you in jail? 240 00:18:39,579 --> 00:18:44,607 lt wasn't anything serious. lt was just... broke a few windows. 241 00:18:44,699 --> 00:18:47,657 - lt's a big one, isn't it? - What was it called again? 242 00:18:47,739 --> 00:18:52,051 Mein Kampf. What does that mean? ls it ''My Camp''? 243 00:18:52,139 --> 00:18:54,016 - No, it's ''My Struggle''. - Right. 244 00:18:54,099 --> 00:18:56,454 What do you think? 245 00:18:57,779 --> 00:19:01,055 l have to say, it's not very PC, is it? 246 00:19:01,739 --> 00:19:03,457 He hates that stuff. 247 00:19:03,539 --> 00:19:07,134 l thought... Seriously, there's lots in it l liked, 248 00:19:07,219 --> 00:19:12,054 but some of it, l would have to say, is borderline racist. 249 00:19:13,379 --> 00:19:17,372 - (woman) Yeah. Me too. - l wish l could be more positive. 250 00:19:17,459 --> 00:19:21,611 lt's just that if we put it out as is, we'd get into a lot of trouble. 251 00:19:21,699 --> 00:19:23,690 (woman) Yeah. 252 00:19:24,819 --> 00:19:26,696 Can we... 253 00:19:26,779 --> 00:19:32,649 Can we do two versions - a racist version and then a non-racist version? 254 00:19:32,739 --> 00:19:36,129 How would you feel about that, Adolf? 255 00:19:38,179 --> 00:19:40,215 You wouldn't be happy with that. 256 00:19:40,299 --> 00:19:44,895 l think he likes the racist version. Personally, l don't think it is racist. 257 00:19:46,179 --> 00:19:49,933 - Erm... - We'd love to take it, but, er... 258 00:19:50,019 --> 00:19:54,456 - lt's just not really our thing. - lt's not really our style. 259 00:19:55,779 --> 00:19:59,215 Thank you very much for coming in and all the best. 260 00:19:59,299 --> 00:20:00,527 Thank you very much. 261 00:20:00,619 --> 00:20:04,737 (woman) Very nice to meet you, Adolf. What's that you're doing there? 262 00:20:04,819 --> 00:20:07,731 He's writing your names in his little black book. 263 00:20:07,819 --> 00:20:11,732 l do hope he's not going to hold a grudge against us. 264 00:20:11,819 --> 00:20:15,494 Very nice to meet you. l'm sure you'll find a publisher. 265 00:20:15,579 --> 00:20:17,535 Bye. 266 00:20:30,379 --> 00:20:31,414 Excuse me. 267 00:20:31,499 --> 00:20:33,649 Excuse me. Come on. 268 00:20:33,739 --> 00:20:36,173 There you are, Sean. Sit there. 269 00:20:36,259 --> 00:20:37,408 (inaudible) 270 00:20:50,059 --> 00:20:52,778 - Come on. This isn't the match. - What? 271 00:20:52,859 --> 00:20:55,327 This isn't the match. Come on. 272 00:21:05,739 --> 00:21:09,414 - (sighs) - What's going on? 273 00:21:09,499 --> 00:21:14,368 - Maybe we should revise the questionnaire. - What do you mean? 274 00:21:14,459 --> 00:21:18,771 That question about do you own or rent your flat - do you reckon that's irrelevant? 275 00:21:18,859 --> 00:21:21,327 l'm beginning to wonder if there is a one. 276 00:21:21,419 --> 00:21:23,853 Good question. ls there a one? 277 00:21:23,939 --> 00:21:25,930 You're a one. 278 00:21:26,659 --> 00:21:28,729 Come on. 279 00:21:28,819 --> 00:21:31,697 There are four strands from the budget l'd like to stress. 280 00:21:31,779 --> 00:21:35,567 Firstly, and l know this won't come as a surprise, tax cuts. 281 00:21:35,659 --> 00:21:38,969 - This government has long prided itself... - (director) Can we stop? 282 00:21:39,059 --> 00:21:42,290 - A duck went into shot. - l thought that was going rather well. 283 00:21:42,379 --> 00:21:44,609 Yeah, it was, but we could see the duck. 284 00:21:44,699 --> 00:21:48,009 - lsn't that the idea? - Erm, well, maybe. l just... 285 00:21:48,099 --> 00:21:51,614 l wonder if we shouldn't go back to the original idea and try the dog. 286 00:21:51,699 --> 00:21:55,408 Have a sort of cosy fireside thing, you know. Just a bit more gravitas. 287 00:21:55,499 --> 00:21:57,330 Oh, really? Right. Yes... 288 00:21:57,419 --> 00:22:00,889 Don't you think it might be nice though for people to see my duck? 289 00:22:00,979 --> 00:22:03,891 Erm... Possibly, yeah. lt's not an exact science. 290 00:22:03,979 --> 00:22:07,858 l'm just thinking... Are we giving off the wrong signals with a duck? 291 00:22:07,939 --> 00:22:09,930 Do you think it's a bit quirky? 292 00:22:10,019 --> 00:22:13,216 l wouldn't say it was quirky. Obviously l like the duck, but... 293 00:22:13,299 --> 00:22:15,449 l just think as an image, you know, 294 00:22:15,539 --> 00:22:18,815 the chancellor next to a duck... l don't know if it works. 295 00:22:18,899 --> 00:22:21,208 - Could we try it with the dog? - Well, maybe, 296 00:22:21,299 --> 00:22:25,292 but l have to say that l've seen many broadcasts with dogs, 297 00:22:25,379 --> 00:22:27,415 and l just think it's been rather done. 298 00:22:27,859 --> 00:22:30,578 Hmm... No. l'm starting to feel less comfortable. 299 00:22:30,659 --> 00:22:35,096 lt's kind of, ''Today l'd like to talk to you about the budget.'' 300 00:22:35,179 --> 00:22:36,897 lt's just, erm... 301 00:22:36,979 --> 00:22:40,654 Whereas, with the duck, it's just more natural. 302 00:22:40,739 --> 00:22:43,731 The duck can walk back and forth, people can look at its beak, 303 00:22:43,819 --> 00:22:47,448 l can refer to the duck. lt's better, isn't it? 304 00:22:47,539 --> 00:22:49,973 Yeah, l see that. l do see that. 305 00:22:50,059 --> 00:22:53,608 But if you're in the armchair, you could refer to the dog. 306 00:22:53,699 --> 00:22:59,012 Well, l'm not sure. Plus people won't be able to see the duck. 307 00:22:59,099 --> 00:23:01,294 Right, right. Erm... 308 00:23:02,219 --> 00:23:04,210 OK, let's try one. Still running? 309 00:23:04,299 --> 00:23:07,735 (cameraman) At speed. ln five, four, three... 310 00:23:07,819 --> 00:23:09,969 (duck chirps) 311 00:23:10,059 --> 00:23:13,574 There are four strands from the budget l'd like to stress. Firstly... 312 00:23:14,619 --> 00:23:17,372 (quickly) You can see the Wilkinsons' house. They usually holiday in Cannes. 313 00:23:17,459 --> 00:23:21,372 - Yes, dear. They always have a jolly time. - We shall have a good time in Bournemouth. 314 00:23:21,459 --> 00:23:22,733 l've found a wren's nest. 315 00:23:22,819 --> 00:23:25,697 Mummy Wren will wonder who's been interfering with her offspring. 316 00:23:25,779 --> 00:23:27,531 - Johnny, put the egg back. - Must l? 317 00:23:27,619 --> 00:23:29,291 Do as your mother says, young man. 318 00:23:29,859 --> 00:23:32,248 Mummy, Daddy, may we stop for ginger pop on the way home? 319 00:23:32,339 --> 00:23:33,613 lf your father doesn't mind. 320 00:23:33,699 --> 00:23:37,294 That should be very agreeable. We all need to cool down in this heat. 321 00:23:37,739 --> 00:23:40,890 - We'll be back in London by six. - ln time for Bertie and Bernice at seven. 322 00:23:40,979 --> 00:23:44,210 Dash it, are they coming? She's charming, but he's rather a bore. 323 00:23:44,299 --> 00:23:46,574 - l expect they shan't stay long. - Hmm. 324 00:23:46,659 --> 00:23:48,650 Well, come on children, time to go. 325 00:23:49,739 --> 00:23:53,618 (speaking slowly) Darling. l've been meaning to talk to you about something. 326 00:23:53,699 --> 00:23:55,769 What is it, dear? Something serious? 327 00:23:55,859 --> 00:23:59,932 Yes. l think you should sit down. lt's rather a grave matter. 328 00:24:00,019 --> 00:24:01,577 What is it, dear? 329 00:24:01,659 --> 00:24:04,537 Darling, you're speaking too fast. 330 00:24:05,499 --> 00:24:06,898 Speaking too fast? 331 00:24:06,979 --> 00:24:09,618 Yes. And it's affecting the children. 332 00:24:09,699 --> 00:24:14,409 They're speaking too fast too, and me - we're all speaking terribly fast. 333 00:24:14,499 --> 00:24:16,535 Let me get this right. Do you want a divorce? 334 00:24:16,619 --> 00:24:20,817 No, darling. l just think you should speak a little more slowly. 335 00:24:20,899 --> 00:24:23,697 That can't be done. You and the children had better go home in the car. 336 00:24:23,779 --> 00:24:25,974 l shall make it back to London on my own. 337 00:24:35,259 --> 00:24:38,251 No, that one don't work either. 338 00:24:38,339 --> 00:24:41,217 lt's the wrong... Something's wrong. What's going on? 339 00:24:41,299 --> 00:24:45,133 l'm really sorry about this, mister. l remember her saying 533, but... 340 00:24:45,219 --> 00:24:47,972 lt's 53-something. Just keep trying. lt's one of them. 341 00:24:48,059 --> 00:24:51,495 l can't stay here all day trying every one. You're mucking me about. 342 00:24:51,579 --> 00:24:56,494 Can't you lot read anyway? ''Only two children in the bank vault at a time.'' 343 00:24:56,579 --> 00:25:00,049 - Why don't we try one of these? - No, back off. What are you doing? 344 00:25:00,979 --> 00:25:04,767 This is far worse than any of us had feared. 345 00:25:04,859 --> 00:25:09,410 The boys in Sector G are already calling it ''the doomsday strain''. 346 00:25:09,499 --> 00:25:13,811 lf the antibodies under that microscope fail to replicate, 347 00:25:13,899 --> 00:25:16,493 the virus will be unstoppable. 348 00:25:17,979 --> 00:25:21,096 Stephen... has it worked? 349 00:25:24,619 --> 00:25:27,087 No. 350 00:25:27,179 --> 00:25:29,773 May God have mercy on our souls. 351 00:25:30,659 --> 00:25:35,369 We have created a bastard chimera, and like the oedipal child... 352 00:25:35,459 --> 00:25:39,134 - lt has really. - (both burst into laughter) 353 00:25:42,459 --> 00:25:44,654 You bloody pair! 354 00:25:44,739 --> 00:25:48,049 l knew yesterday. l knew yesterday. 355 00:25:48,139 --> 00:25:52,451 Oh, God! Don't scare me like that. 356 00:25:52,539 --> 00:25:54,530 Oh, my God! 357 00:25:55,979 --> 00:25:58,334 ''Oedipal child.'' 358 00:25:58,419 --> 00:26:00,410 Ohhhh! 359 00:26:02,459 --> 00:26:05,212 - This is serious! - You let me carry on, didn't you? 360 00:26:05,299 --> 00:26:09,133 Standing here like a lemon. Like an unwaxed lemon. 361 00:26:09,219 --> 00:26:11,210 Chimera wars! 362 00:26:12,019 --> 00:26:14,055 lt's lucky l've got a sense of humour. 363 00:26:14,939 --> 00:26:18,978 And fruity. Listen, l'd like to get to know you a little bit more. 364 00:26:19,059 --> 00:26:21,619 - What about dinner tomorrow night? - Why not? 365 00:26:21,699 --> 00:26:23,815 All right, l'll pick you up about 7.30. 366 00:26:23,899 --> 00:26:27,209 - OK, 7.30 will be nice. - OK. See you then. 367 00:26:27,299 --> 00:26:29,290 See you then. 368 00:26:30,579 --> 00:26:33,093 He's nice. Works in the City. 369 00:26:33,179 --> 00:26:34,612 Really? 370 00:26:34,699 --> 00:26:36,735 - Yeah? - l don't know your address. 371 00:26:36,819 --> 00:26:40,732 - Well, do you want to write it down? - l think l can probably remember it. 372 00:26:40,819 --> 00:26:46,018 OK. lt's Flat 4, 66 Admiral Walk, Kentish Town. 373 00:26:46,099 --> 00:26:48,249 OK. See you at 7.30. 374 00:26:48,339 --> 00:26:50,330 7.30. 375 00:26:51,619 --> 00:26:53,211 - What's the parking like? - What? 376 00:26:53,299 --> 00:26:58,009 What's the parking like? Shall we meet in a pub beforehand or can l park there? 377 00:26:58,099 --> 00:27:01,728 Erm, a pub? No, the parking's fine. 378 00:27:01,819 --> 00:27:02,808 - Great. - lt's fine. 379 00:27:02,899 --> 00:27:05,094 - See you. - See you then. 380 00:27:06,499 --> 00:27:11,334 - ls he OK? - A bit neurotic. Asked about parking. 381 00:27:11,419 --> 00:27:12,568 - Forgot your address. - What? 382 00:27:12,659 --> 00:27:17,016 - Forgot your address. Better write it down. - l think you'd better write it down. 383 00:27:17,099 --> 00:27:19,329 - Have you got a pen and paper? - No. 384 00:27:19,419 --> 00:27:23,094 - OK. Well, stay there, l'll get one. - Right. 385 00:27:28,779 --> 00:27:32,374 - No, l don't know. He's a bit forgetful. - Yes. 386 00:27:32,459 --> 00:27:34,051 l know. Boys. 387 00:27:34,139 --> 00:27:35,857 No one's got one. 388 00:27:35,939 --> 00:27:40,774 lt's a bit annoying. l'll call you tomorrow, then you can give me your address. 389 00:27:40,859 --> 00:27:43,248 Right. You call me. 390 00:27:43,339 --> 00:27:46,012 - Call you tomorrow. - Tomorrow. 391 00:27:47,419 --> 00:27:50,331 l don't know your number. Phone number. 392 00:27:50,419 --> 00:27:53,411 - Right. Do you want me to give it to you? - Yes. 393 00:27:53,499 --> 00:27:55,649 - Will you write it down? - l'll get a pen and paper. 394 00:27:55,739 --> 00:27:59,573 No, shit! Sorry. l didn't mean to say shit then. 395 00:27:59,659 --> 00:28:03,811 No one's got one. l've asked already. You say it and l'll try and remember it. 396 00:28:03,899 --> 00:28:07,858 OK. lt's 0207 861 8000. 397 00:28:08,939 --> 00:28:10,213 0207... 398 00:28:10,299 --> 00:28:12,130 - 861 . - 861 ... 399 00:28:12,219 --> 00:28:13,447 - The loo's free. - Excuse me? 400 00:28:13,539 --> 00:28:15,814 The loo's free. You said you were desperate. 401 00:28:15,899 --> 00:28:18,129 - No, l didn't. - Are you sure? 402 00:28:18,219 --> 00:28:21,609 Well, anyway it's free if you want to go. 403 00:28:23,099 --> 00:28:24,532 - 0207. - Yeah, 0207... 404 00:28:24,619 --> 00:28:26,132 - Steve, hi. - Hi. 405 00:28:26,219 --> 00:28:28,813 How are your diarrhoea and flatulence problems? 406 00:28:28,899 --> 00:28:31,936 You told me you suffer from more or less constant diarrhoea 407 00:28:32,019 --> 00:28:35,932 and it's really embarrassing, because you also have incredible flatulence. 408 00:28:36,019 --> 00:28:38,328 No. No. 409 00:28:39,019 --> 00:28:40,498 - See you tomorrow, Marlene. - Marion. 410 00:28:40,579 --> 00:28:42,535 Shit! 411 00:29:04,659 --> 00:29:06,536 Visiontext Subtitles: Sarah Emery