1 00:00:01,070 --> 00:00:01,844 No. 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,529 Hello, how do you do? 3 00:00:31,976 --> 00:00:33,375 Oh, my… 4 00:00:33,456 --> 00:00:35,889 my wife wears the trousers. No question, no question. 5 00:00:35,975 --> 00:00:39,046 But we're hoping to get a second pair sometime later, you see. 6 00:00:39,334 --> 00:00:41,326 My ideal woman. 7 00:00:43,654 --> 00:00:45,486 Really, in a TR4. 8 00:00:46,654 --> 00:00:50,441 Lavatories. Love them or loathe them, they're here to stay. 9 00:00:51,733 --> 00:00:54,247 We use them, we lavish our affection on them. 10 00:00:54,334 --> 00:00:55,924 We clean them, polish them. 11 00:00:56,013 --> 00:00:59,209 Some of us spend up to half our lives in them. 12 00:00:59,292 --> 00:01:03,410 We read specialist lavatory magazines, spend money on the latest models 13 00:01:03,491 --> 00:01:06,722 with air conditioning, stereos and two-speed wipers. 14 00:01:06,811 --> 00:01:09,086 Some of us even race them. 15 00:01:09,171 --> 00:01:11,480 -No, no, no, no. -What? 16 00:01:11,571 --> 00:01:13,083 -Cars. -Hmm? 17 00:01:13,170 --> 00:01:15,364 You mean cars, not lavatories. 18 00:01:16,410 --> 00:01:17,762 Oh, yes. 19 00:01:19,210 --> 00:01:20,358 Sorry. 20 00:01:20,449 --> 00:01:23,360 Cars. How much do we know about them? 21 00:01:23,489 --> 00:01:25,480 We sit in them once a day and trust them 22 00:01:25,569 --> 00:01:29,846 to carry our effluent away safely, cleanly, efficiently. 23 00:01:29,967 --> 00:01:32,606 Whether they're porcelain, plastic or fibreglass, 24 00:01:32,687 --> 00:01:34,167 lever or button flush… 25 00:01:34,247 --> 00:01:35,840 No, no, no, no, no. 26 00:01:35,927 --> 00:01:37,997 -Hmm? -No, you… Lavatories. 27 00:01:38,086 --> 00:01:39,566 You mean lavatories. 28 00:01:40,047 --> 00:01:41,399 Oh, yes. 29 00:01:43,926 --> 00:01:47,201 The beginnings of the modern lavatory were humble enough. 30 00:01:47,285 --> 00:01:50,596 In 1793, Johannes Krell of Leipzig 31 00:01:50,685 --> 00:01:54,724 constructed the first simple metal cabinet using inert gases 32 00:01:54,805 --> 00:01:58,433 condensing to chill the cabinet to three degrees centigrade. 33 00:01:58,804 --> 00:02:01,444 The first dew bin or salad crisper started to appear… 34 00:02:01,524 --> 00:02:03,992 No, no, no, no, no. 35 00:02:04,763 --> 00:02:05,912 -Fridges. -Huh? 36 00:02:06,003 --> 00:02:08,994 You mean fridges now. You're talking about fridges. 37 00:02:12,761 --> 00:02:16,357 Fridges, like them or loathe them, you can't ignore them. 38 00:02:16,522 --> 00:02:18,956 Everyone's talking about fridges. 39 00:02:19,042 --> 00:02:20,996 Whether you're buying or selling a property, 40 00:02:21,080 --> 00:02:23,719 sooner or later you'll come in contact with a fridge. 41 00:02:23,801 --> 00:02:26,598 Their commission is an important part of your house buying… 42 00:02:26,680 --> 00:02:30,069 -No, no, no, no, no. -What? 43 00:02:30,640 --> 00:02:33,995 Estate agents. You're talking about estate agents. 44 00:02:38,798 --> 00:02:42,872 Estate agents. You can't live with them, you can't live with them. 45 00:02:46,237 --> 00:02:49,593 With their jangling keys, nasty suits, revolting beards, 46 00:02:49,677 --> 00:02:51,793 moustaches and tinted spectacles, 47 00:02:51,877 --> 00:02:55,710 estate agents roam the land causing perturbation and despair. 48 00:02:56,717 --> 00:02:59,753 If you try and kill them, you're put in prison. 49 00:03:00,075 --> 00:03:02,748 If you try and talk to them, you vomit. 50 00:03:03,715 --> 00:03:06,104 There's only one thing worse than an estate agent, 51 00:03:06,195 --> 00:03:10,507 but that at least can be safely lanced, drained and surgically dressed. 52 00:03:11,793 --> 00:03:16,310 Estate agents. Love them or loathe them, you'd be mad not to loathe them. 53 00:03:17,154 --> 00:03:19,190 -Is that right? -Yes, fine, fine. 54 00:03:20,433 --> 00:03:24,391 Simon Flituris, you saw that sketch. I assume you were disappointed. 55 00:03:24,472 --> 00:03:26,270 Yes, I thought it was predictable, really. 56 00:03:26,352 --> 00:03:29,582 -You predicted it, did you? -Yes, I predicted it. It's pretty predictable. 57 00:03:29,672 --> 00:03:32,232 Uh, I thought the choice of targets was predictable. 58 00:03:32,312 --> 00:03:34,746 -Yeah, estate agents? -Where? 59 00:03:34,832 --> 00:03:38,504 -The target of that last sketch was estate agents. -Was it? I didn't really notice. 60 00:03:38,590 --> 00:03:41,104 I thought the choice of language was also predictable. 61 00:03:41,190 --> 00:03:44,818 Yes, I think English was a sadly predictable language to have chosen. 62 00:03:44,910 --> 00:03:48,026 -Which is a shame. -It is a shame, especially if you don't speak it. 63 00:03:48,109 --> 00:03:50,101 A bigger shame if you do. 64 00:03:51,269 --> 00:03:52,497 But I suppose we predicted it. 65 00:03:52,589 --> 00:03:54,942 I suppose so. Can you predict what the next sketch will be? 66 00:03:55,028 --> 00:03:57,496 Oh, a parody of Treasure Island, bound to be. 67 00:03:58,228 --> 00:04:02,699 So, Miss Talliot, you are seriously asking the court to believe 68 00:04:03,227 --> 00:04:05,695 that on the 14th of November last year, 69 00:04:05,786 --> 00:04:08,016 the very night, I would remind the court, 70 00:04:08,107 --> 00:04:11,655 on which the crime that my client is accused of committing took place, 71 00:04:11,746 --> 00:04:15,136 you just happened to be walking in the park. 72 00:04:15,226 --> 00:04:16,817 -That is correct. -That is what? 73 00:04:16,905 --> 00:04:19,499 -Correct. -Oh, it is correct, is it? 74 00:04:19,585 --> 00:04:23,817 I see. I wonder, Miss Talliot, whether you were aware 75 00:04:23,905 --> 00:04:27,533 that the American novelist Gertrude Stein 76 00:04:27,624 --> 00:04:29,853 was a self-confessed lesbian. 77 00:04:31,623 --> 00:04:33,022 Well, I believe so. 78 00:04:33,103 --> 00:04:35,411 You believe so. Miss Talliot… 79 00:04:36,423 --> 00:04:40,973 Gertrude Stein remains one of the most celebrated novelists of the 20th century. 80 00:04:41,183 --> 00:04:44,935 Her lesbotic tendencies are a matter of public record. 81 00:04:45,021 --> 00:04:46,340 -Yes. -Yes. 82 00:04:46,421 --> 00:04:50,016 But you only believe that she is a lesbian. 83 00:04:51,821 --> 00:04:54,619 Well, I've never really thought about it. 84 00:04:54,700 --> 00:04:58,248 -I've never read any of her works. -Oh, come, come, Miss Talliot. 85 00:04:58,340 --> 00:05:02,810 There is, not two streets away from your flat, 86 00:05:02,898 --> 00:05:07,814 a bookshop where the works of Gertrude Stein are openly on display. 87 00:05:08,338 --> 00:05:10,487 -Oh. -Yes, oh. 88 00:05:11,657 --> 00:05:13,569 And you are asking this jury to believe 89 00:05:13,658 --> 00:05:16,047 that on the numerous occasions upon which you must, 90 00:05:16,138 --> 00:05:19,288 during the course of your duties as a woman, have passed this shop 91 00:05:19,376 --> 00:05:21,207 while shopping, for example, 92 00:05:21,296 --> 00:05:23,571 you have never entered its premises 93 00:05:23,657 --> 00:05:27,614 and bought a single volume by this openly lesbicious writer? 94 00:05:29,815 --> 00:05:34,523 Mr Foley, I'm afraid I really fail to see where this line of questioning is leading us. 95 00:05:34,614 --> 00:05:37,731 Well, with Your Lordship's permission, I am trying to establish 96 00:05:37,814 --> 00:05:40,089 that this witness has been guilty 97 00:05:40,174 --> 00:05:43,643 of weaving a transparent tissue of farragoes, 98 00:05:43,733 --> 00:05:45,690 a catalogue of litanies, 99 00:05:45,773 --> 00:05:48,970 and that far from being the respectable president of a children's charity 100 00:05:49,053 --> 00:05:52,488 and ambassador's daughter that my learned friend, the council for the prosecution 101 00:05:52,572 --> 00:05:54,927 would have us believe, she is, in fact, 102 00:05:55,012 --> 00:05:58,448 an active, promiscuous and voracious lesbite. 103 00:06:00,690 --> 00:06:02,043 I see, well, carry on. 104 00:06:02,131 --> 00:06:05,089 But, Mr Foley, I must warn you that if you attempt to ballyrag 105 00:06:05,171 --> 00:06:07,923 or bulldoze this witness, I shall take a very dim view of it. 106 00:06:08,011 --> 00:06:09,443 Your Lordship is most pretty. 107 00:06:09,530 --> 00:06:11,646 Very well, then. You may proceed. 108 00:06:12,530 --> 00:06:14,599 Are you aware, Miss Talliot… 109 00:06:14,689 --> 00:06:16,520 It's Mrs, actually. 110 00:06:16,609 --> 00:06:19,806 Oh, oh, I do beg your pardon. 111 00:06:20,329 --> 00:06:22,365 Oh, well, if you wish to make such a meal of it, 112 00:06:22,449 --> 00:06:27,840 I, for one, shall certainly not stand in your way, Mrs Talliot, if that is how you prefer to be known. 113 00:06:27,927 --> 00:06:30,395 Well, it's how my husband prefers me to be known. 114 00:06:30,487 --> 00:06:32,796 Ah, yes, your husband. 115 00:06:33,247 --> 00:06:35,966 -Your husband, the well-known bishop. -Yes. 116 00:06:36,046 --> 00:06:40,642 Yes, a bishop in the religion, the Church of England, I believe it calls itself, 117 00:06:40,726 --> 00:06:42,636 which owns land. Much land. 118 00:06:42,725 --> 00:06:44,556 Land on which houses have been built. 119 00:06:44,645 --> 00:06:47,284 Houses in which it is statistically probable 120 00:06:47,365 --> 00:06:51,198 that private acts of lesboid love have been committed. 121 00:06:52,324 --> 00:06:56,237 Mr Foley, I feel that once again I must rein you in. 122 00:06:56,524 --> 00:06:59,117 I myself am a member of this selfsame church. 123 00:06:59,203 --> 00:07:02,957 Are we to imply from the tenor of your thrusts that I am a lesbian? 124 00:07:03,043 --> 00:07:05,761 -No, no, Your Lordship misunderstands me. -Well, I hope so. 125 00:07:05,843 --> 00:07:07,433 I hope the day is very far distant 126 00:07:07,522 --> 00:07:11,116 on which I could ever be accused of making love to a woman. 127 00:07:12,762 --> 00:07:15,151 I absolutely adore Your Lordship. 128 00:07:15,722 --> 00:07:19,633 Attraction to women, however repellent as it may be to persons of sensibility, 129 00:07:19,720 --> 00:07:21,439 is not in itself a crime. 130 00:07:21,520 --> 00:07:24,511 No, I long to nestle between Your Lordship's thighs. 131 00:07:25,039 --> 00:07:29,317 We must therefore remember, Mr Foley, in our enthusiasm to get to this bottom, 132 00:07:29,520 --> 00:07:32,556 that Miss Talliot is not on trial. She is a witness. 133 00:07:32,638 --> 00:07:36,631 However depraved and wicked her acts of lust, 134 00:07:36,718 --> 00:07:40,428 they, in all their disgusting and depraved bestiality, 135 00:07:40,518 --> 00:07:43,748 are not in themselves the subject of this assize. 136 00:07:44,357 --> 00:07:46,951 Your Lordship is adorable, m'lord. 137 00:07:47,036 --> 00:07:48,310 Very well. Proceed. 138 00:07:48,396 --> 00:07:52,514 Thank you, m'love. Now, I do not propose, Miss Talliot, 139 00:07:52,596 --> 00:07:54,746 to burden the jury with any more details 140 00:07:54,836 --> 00:07:58,383 of your sordid and disreputable erotic career than is necessary. 141 00:07:58,474 --> 00:08:01,750 I merely wish to know, for my own private elucidation, 142 00:08:01,834 --> 00:08:04,588 how it is that you expect a British jury 143 00:08:04,675 --> 00:08:08,792 to believe the testimony of a monstrous bull-dyke of your standing 144 00:08:08,874 --> 00:08:11,182 against that of a respectable businessman. 145 00:08:11,273 --> 00:08:13,070 I am merely reporting what I saw. 146 00:08:13,153 --> 00:08:17,509 What you saw? What you saw through eyes dimmed with lust. 147 00:08:17,673 --> 00:08:21,951 What you saw maddened by the noxious juices of your notorious practices. 148 00:08:22,033 --> 00:08:25,421 What I saw on my way back from the parish council meeting. 149 00:08:25,511 --> 00:08:28,344 Is it not a fact, Miss Toilet, 150 00:08:28,431 --> 00:08:33,026 that the words “parish council” are an infamous anagram 151 00:08:33,110 --> 00:08:35,500 of the words “lispian crouch”? 152 00:08:36,230 --> 00:08:37,902 -Oh… -You hesitate, Miss Talliot. 153 00:08:37,990 --> 00:08:40,378 -Well, I… -You stand condemned out of your own soiled 154 00:08:40,469 --> 00:08:41,982 -and contaminated mind. -I… 155 00:08:42,069 --> 00:08:43,422 -No further questions. -Well… 156 00:08:43,509 --> 00:08:47,024 No further questions. Thank you, Mrs Talliot. 157 00:08:47,990 --> 00:08:50,865 You may stand down, Mr Lesbian. 158 00:08:52,668 --> 00:08:53,816 Oh. 159 00:08:54,508 --> 00:08:56,384 Will you be in for tea tonight, Jeremy? 160 00:08:56,468 --> 00:08:59,539 Certainly, Mother. Call Sir Anthony Known-Bender. 161 00:09:01,427 --> 00:09:04,897 Simon Flituris, you saw that sketch. What did you think was going on there? 162 00:09:05,106 --> 00:09:08,893 Well, you know, again I thought this was a very trite, rather predictable. 163 00:09:08,985 --> 00:09:11,545 I don't know what the word is you'd use to describe it really. 164 00:09:11,626 --> 00:09:13,059 -Squib? -Sort of, yes. 165 00:09:13,146 --> 00:09:16,500 Spoof, guying, take-off, pastiche, parody. 166 00:09:16,584 --> 00:09:18,973 What did you think of the two central performances? 167 00:09:19,064 --> 00:09:20,736 I'd have welcomed them. 168 00:09:22,185 --> 00:09:24,300 I liked the clever and original use of words. 169 00:09:24,384 --> 00:09:25,612 -Thank you. -Not at all. 170 00:09:25,704 --> 00:09:26,978 Your clever and original use of words 171 00:09:27,063 --> 00:09:29,257 have recently been gathered in a book form, I understand. 172 00:09:29,342 --> 00:09:30,662 -That's right. -Yes. Well received? 173 00:09:30,743 --> 00:09:33,620 You know how critics are. I mean, what do they know about the work we do? 174 00:09:33,702 --> 00:09:35,897 Quite so. Quietly so, quietly so-ington. Yes. 175 00:09:35,982 --> 00:09:41,008 Now, to return to this spoof called squib, pastiche, parody, guying of conventions, 176 00:09:41,100 --> 00:09:42,898 my main worry was that it didn't tell us anything 177 00:09:42,981 --> 00:09:45,176 about the relationship between the two main characters. 178 00:09:45,260 --> 00:09:46,978 I think that's very neatly put indeed. 179 00:09:47,060 --> 00:09:49,893 I mean, where were the truths about relationships in England today, 180 00:09:49,980 --> 00:09:52,335 this afternoon, here, now, today, this evening, now? 181 00:09:52,420 --> 00:09:54,979 -You couldn't see them from where I was lying. -No, I hated it. 182 00:09:55,059 --> 00:09:57,049 -So, 2 out of 10 for trying, then. -That's right. 183 00:09:57,138 --> 00:10:00,609 -Yeah, it just wasn't your cup of tea. -No, no, that's my cup of tea. 184 00:10:00,699 --> 00:10:03,053 -No, that's mine, actually. -Oh. 185 00:10:03,139 --> 00:10:04,651 Where's mine? 186 00:10:05,978 --> 00:10:07,968 He used to come round 187 00:10:08,097 --> 00:10:10,657 on the first January of every month, 188 00:10:10,738 --> 00:10:13,614 and then just pass out again, straight away. 189 00:10:13,936 --> 00:10:15,416 Rumbelows of the Bailey. 190 00:10:15,497 --> 00:10:18,613 Trigonometry was my favourite, especially the blonde one. 191 00:10:18,696 --> 00:10:22,324 No, actually, I shouldn't really be wearing these 'cause these are my eating glasses. 192 00:10:24,095 --> 00:10:26,734 Sorry I'm late, sorry. Uh, I've kept you waiting. 193 00:10:26,815 --> 00:10:28,932 That's rude of me, sorry. Okay. 194 00:10:29,015 --> 00:10:30,732 Right, now, let's get cracking. 195 00:10:30,814 --> 00:10:34,601 Who's had a chance to look at Romeo and Juliet since last week? 196 00:10:35,613 --> 00:10:39,731 Anybody? No, uh, well, I know you've all been busy, difficult to make time. 197 00:10:39,812 --> 00:10:41,530 But anybody at all? 198 00:10:41,613 --> 00:10:44,411 No, okay, good, right, so you're all coming to it fresh. 199 00:10:44,493 --> 00:10:47,403 That's probably better in fact. In fact, well done, good. 200 00:10:48,451 --> 00:10:52,364 Right, first of all this is Mr Lewis. He's just popped in to see how we're all getting on. 201 00:10:52,451 --> 00:10:55,602 Just ignore him. Well, don't ignore him but, you know. 202 00:10:55,691 --> 00:10:59,683 Well, here's an interesting one. I wonder who can tell me what ignore means? 203 00:11:00,131 --> 00:11:02,485 Anyone tell me what ignore means? 204 00:11:04,049 --> 00:11:06,199 Nobody, right, okay. 205 00:11:06,289 --> 00:11:10,601 Ignore means not to pay too much attention to something. Not to be all that… 206 00:11:11,448 --> 00:11:13,245 Tony, wake up. Thanks. 207 00:11:13,328 --> 00:11:15,717 Not to be all that bothered by something. 208 00:11:15,808 --> 00:11:19,642 If you like, Tony was ignoring me just then, okay, so that's ignore. 209 00:11:19,728 --> 00:11:21,479 Who'd like me to right it down? 210 00:11:21,567 --> 00:11:25,002 Should we write it down? Hands up, who'd like me to write it down? Ignore. 211 00:11:25,647 --> 00:11:28,241 No one. Okay, so we're happy with ignore. Good, all right then. 212 00:11:28,326 --> 00:11:29,805 Oh! 213 00:11:30,446 --> 00:11:32,197 Yeah. Uh, Rosie, 214 00:11:32,286 --> 00:11:35,562 it's B-A-S-T-A-R-D. 215 00:11:35,726 --> 00:11:37,477 Yeah? Otherwise, good. 216 00:11:39,564 --> 00:11:41,521 Right, now, Romeo and Juliet. 217 00:11:41,605 --> 00:11:44,597 What do you think? Should we talk about it first and then read it or… 218 00:11:44,685 --> 00:11:47,676 I mean, hands up, who'd like to talk about it first? 219 00:11:47,964 --> 00:11:51,842 No one, okay, well, I agree. Let's just get straight in and read it, for heaven's sake. 220 00:11:51,923 --> 00:11:54,118 Always like to get them involved as soon as possible. 221 00:11:54,244 --> 00:11:58,475 Okay, so Romeo and Juliet. Do we have a Juliet? Who'd like to read Juliet? Anybody? 222 00:11:58,563 --> 00:11:59,757 Anybody like to… 223 00:11:59,843 --> 00:12:02,879 What about a Romeo? We've got to have a Romeo, yeah? Couple of Romeos. 224 00:12:02,961 --> 00:12:05,077 Maybe one Romeo, eh? 225 00:12:05,641 --> 00:12:09,759 No. Okay, fine. I'll read them both 'cause then you can get a chance to… 226 00:12:11,082 --> 00:12:12,991 This is Juliet speaking, right. 227 00:12:13,080 --> 00:12:16,118 “Wilt thou be gone? It is not yet near day: 228 00:12:16,201 --> 00:12:18,633 “It was the nightingale, not the lark, 229 00:12:19,560 --> 00:12:21,868 “That pierced the fearful hollow of thine ear; 230 00:12:23,399 --> 00:12:26,755 “Nightly she sings on yon pomegranate-tree: 231 00:12:26,959 --> 00:12:29,233 “Believe me, love, it was the nightingale.” 232 00:12:29,318 --> 00:12:30,796 This is Romeo now. 233 00:12:30,877 --> 00:12:35,473 “It was the lark that heralded the morn, No nightingale: look, love, what envious streaks 234 00:12:35,558 --> 00:12:38,117 “Do lace the severing clouds in yonder east.” 235 00:12:38,637 --> 00:12:40,707 Okay, now. Phew. 236 00:12:40,797 --> 00:12:44,994 Right, having heard that, from what you just heard, 237 00:12:45,075 --> 00:12:49,115 what relevance do you think Romeo and Juliet has to today's Britain? 238 00:12:50,076 --> 00:12:52,828 Who thinks its got any relevance at all? 239 00:12:53,995 --> 00:12:57,907 No one. Okay, right. So we think it's irrelevant, do we? 240 00:12:59,034 --> 00:13:03,345 Ah! Interesting, right, so nobody… We don't think it's relevant. 241 00:13:03,914 --> 00:13:05,904 We don't think it's irrelevant either, yeah? 242 00:13:05,994 --> 00:13:08,790 It's sort of in between, yeah? It's in a kind of grey area. 243 00:13:08,872 --> 00:13:11,432 Now, that's interesting. Good. Well done. 244 00:13:11,512 --> 00:13:15,869 So why do you think Shakespeare wrote something that was in a grey area? 245 00:13:15,952 --> 00:13:18,341 What did he mean by it? Did he mean anything by it? 246 00:13:18,432 --> 00:13:21,264 Maybe he was just being stupid. Who thinks that? 247 00:13:21,350 --> 00:13:24,786 Hands up those people who think Shakespeare was being stupid? 248 00:13:24,870 --> 00:13:27,383 No, so, all right. That was stupid, no… I was being stupid. 249 00:13:27,470 --> 00:13:32,260 So we don't think Shakespeare was stupid, but he was writing in a grey area. Why? 250 00:13:32,590 --> 00:13:36,627 All right, while you all think about that one, I'm just going to come out with an opinion. 251 00:13:36,708 --> 00:13:40,383 And it is just an opinion, so you can all shout me down as usual. 252 00:13:40,468 --> 00:13:43,700 And that is that Romeo and Juliet is about love. 253 00:13:43,789 --> 00:13:48,656 We have love, we do love in today's Britain, so Romeo and Juliet therefore 254 00:13:48,747 --> 00:13:50,863 isn't, wasn't, irrelevant. 255 00:13:53,826 --> 00:13:57,262 Well, what do you think about that? Anybody agree with that? 256 00:13:57,907 --> 00:14:02,296 Right, no, so nobody agrees with it, but did anyone find it helpful at all? 257 00:14:03,425 --> 00:14:06,462 Nobody. Right, no, you're right. 258 00:14:06,825 --> 00:14:10,499 I was being unhelpful there. That's stupid of me, I shouldn't… 259 00:14:11,224 --> 00:14:14,135 I've just got… I've just clouded the whole issue now. I'm sorry. 260 00:14:14,223 --> 00:14:16,418 I'm sorry. I'm just holding you back. 261 00:14:17,784 --> 00:14:19,340 Well, who'd like me to stay? 262 00:14:19,423 --> 00:14:23,735 I mean, hands up those people who'd like me to stay. Would you like me to… 263 00:14:25,583 --> 00:14:29,096 No one. Right, I… No, I agree. I agree. You're right. 264 00:14:29,182 --> 00:14:30,456 I'm sorry. 265 00:14:32,742 --> 00:14:35,733 You know, until you've been there, you haven't got any idea what it's like. 266 00:14:35,820 --> 00:14:38,380 I should think. I don't know. I've never been there. 267 00:14:39,580 --> 00:14:42,299 Jack Lemmon and Walter Mitty, I like them. 268 00:14:42,380 --> 00:14:45,530 Oh, I can remember exactly what I was doing when I heard the news. 269 00:14:45,620 --> 00:14:47,211 I was listening to the news. 270 00:14:47,900 --> 00:14:49,936 Well, I mean, you've been through enough, haven't you? 271 00:14:50,020 --> 00:14:51,612 -I know. -Well, that's right. 272 00:14:51,699 --> 00:14:55,327 -Mind you, my life hasn't been easy either. -No, not easy, no, no. 273 00:14:55,418 --> 00:14:57,374 I hate it when things go wrong, don't you? 274 00:14:57,458 --> 00:14:58,687 -Oh, I hate it. -I know. 275 00:14:58,778 --> 00:15:01,894 I hate it. Mind you, of course, sometimes things go right, don't they? 276 00:15:01,977 --> 00:15:03,968 -And I like that. -I like that. 277 00:15:04,057 --> 00:15:06,172 Yes, it's better than when things go wrong. 278 00:15:06,256 --> 00:15:08,054 Well, I mean, of course it is, of course it is. 279 00:15:08,137 --> 00:15:09,808 -Yeah, still. -I know. 280 00:15:09,896 --> 00:15:11,932 -Well, I mean, you can't give up. -No. 281 00:15:12,016 --> 00:15:14,405 You can't eat money, I always say. 282 00:15:15,776 --> 00:15:18,209 I say that! I always say that. 283 00:15:18,294 --> 00:15:20,286 -I know, me, too. -Still, still. 284 00:15:20,375 --> 00:15:22,013 -Well, I mean, I know. -That's it. 285 00:15:22,095 --> 00:15:23,687 Well, I mean, for goodness sake, of course it is. 286 00:15:23,775 --> 00:15:25,969 Well, I mean, it's absolutely bound and certain to be. 287 00:15:26,053 --> 00:15:29,091 -That's it. I know. -As if it could be anything else other than it. 288 00:15:29,174 --> 00:15:32,848 That's it. That's completely and dreadfully the whole point. 289 00:15:32,934 --> 00:15:34,490 -You're right. -I know. 290 00:15:34,573 --> 00:15:36,961 -So right. -Oh, God, I know. 291 00:15:37,052 --> 00:15:38,964 I know, I know. 292 00:15:39,052 --> 00:15:41,646 Oh, well, of course you do. I mean, of course you know. 293 00:15:41,733 --> 00:15:43,324 Well, that's right, isn't it? 294 00:15:43,412 --> 00:15:46,084 -Of course it is, of course it is. -Yes, yes, oh, yes, that's it. 295 00:15:46,171 --> 00:15:48,401 -Oh, yes! -Yes, still, eh, mind you. 296 00:15:48,492 --> 00:15:50,721 -Well, I mean, anyway. -Well, of course you mean anyway. 297 00:15:50,810 --> 00:15:52,562 -I mean, what. -I mean, of course you do. 298 00:15:52,650 --> 00:15:56,006 -Well, there you go, you see? -Well, of course I go there. Where else would I go? 299 00:15:56,091 --> 00:15:58,479 -Well, that's it, I mean, where else? -Yes, but, I mean, where? 300 00:15:58,569 --> 00:16:00,002 I mean, shut up, that's it! 301 00:16:00,089 --> 00:16:03,286 I mean, sod right off, for God's sake, I'm sure it's it! 302 00:16:03,369 --> 00:16:07,884 Go and slice little bits off yourself and eat them. Of course you're right. That's it! 303 00:16:07,969 --> 00:16:11,926 Then just quite simply shut up and never speak again. Of course I am! 304 00:16:12,007 --> 00:16:13,804 -That's it, you see! -I know, I know! 305 00:16:13,888 --> 00:16:16,481 -That's it! -Oh, please, please be quiet! 306 00:16:16,567 --> 00:16:20,355 Oh, drink sick. You are so, so right! 307 00:16:21,687 --> 00:16:24,803 -I'm right! -You are so, so, so right! 308 00:16:24,886 --> 00:16:27,446 -I know! -God, I hate you, you are so right! 309 00:16:27,525 --> 00:16:29,800 Well, I mean, of course you do! Of course you hate me! 310 00:16:29,886 --> 00:16:32,241 -You make me retch! -I know I do! 311 00:16:32,325 --> 00:16:35,397 Well, that's it, you see. The sight of you makes my skin fall off! 312 00:16:35,485 --> 00:16:37,634 Yes, yes, that's it! You've got it! 313 00:16:37,724 --> 00:16:39,954 -God, I want to kill you! -I know, I know! 314 00:16:40,045 --> 00:16:41,193 -Still. -Still. 315 00:16:41,285 --> 00:16:42,432 -Eh. -I mean, eh. 316 00:16:42,524 --> 00:16:43,751 -Anyway. -I know. 317 00:16:43,844 --> 00:16:45,641 -Well, there you are, you see. -Well, that's it. 318 00:16:45,723 --> 00:16:47,396 -I know, yeah. -Eh? 319 00:16:47,724 --> 00:16:50,316 Well, Mr Everard, thanks for agreeing to be with us today. 320 00:16:50,402 --> 00:16:54,554 -Pleasant journey down, I hope. -Uh, not pleasant exactly, no, no. 321 00:16:54,642 --> 00:16:56,314 Oh, I'm sorry to hear that. What… 322 00:16:56,402 --> 00:16:58,392 Sorry, sorry, I just want to say, 323 00:16:58,481 --> 00:17:02,189 this sketch that we are doing now is my absolute favourite one of all time. 324 00:17:02,280 --> 00:17:04,272 I just love this one. 325 00:17:04,360 --> 00:17:07,193 Now, watch what Stephen does in this 'cause it's fantastic. 326 00:17:07,280 --> 00:17:10,477 He is brilliant in it. Sorry, anyway, sorry, carry on. 327 00:17:12,200 --> 00:17:14,475 Um, so not a pleasant journey down? 328 00:17:14,559 --> 00:17:17,436 Uh, no, no. Not pleasant at all. 329 00:17:17,518 --> 00:17:19,316 Now… Now, just… 330 00:17:20,398 --> 00:17:23,833 watch the way he does this next bit 'cause it's brilliant, it's just brilliant. 331 00:17:24,237 --> 00:17:26,035 Go on, it's fantastic. 332 00:17:26,397 --> 00:17:27,830 Oh, dear. 333 00:17:32,516 --> 00:17:33,711 “Oh, dear.” 334 00:17:35,076 --> 00:17:38,672 Well, I can't do it as well as he can do it, but it's just fantastic. 335 00:17:38,757 --> 00:17:42,270 “Oh, dear.” I just love it. Brilliant. Sorry. 336 00:17:44,875 --> 00:17:48,311 -So was it the weather or the traffic or something? -Er… no. 337 00:17:49,434 --> 00:17:52,745 -No? -No, now, now, ah, this, this… 338 00:17:52,834 --> 00:17:54,107 Yes, this… 339 00:17:54,193 --> 00:17:57,868 This next line coming up is my favourite line in the whole thing. This is brilliant. 340 00:17:57,953 --> 00:18:01,423 Just watch the way he does this, this is fantastic. This coming up. 341 00:18:01,513 --> 00:18:05,586 No, no, I was murdered at a petrol station on the A1. 342 00:18:05,673 --> 00:18:07,867 Now, listen, listen, listen to this. Listen. 343 00:18:10,472 --> 00:18:12,190 I beg your pardon? 344 00:18:14,991 --> 00:18:18,301 Sorry, it's the next one, it's the next line. It's not that one. 345 00:18:18,711 --> 00:18:20,941 Uh, yes, yes, I was murdered. 346 00:18:21,030 --> 00:18:22,826 Murdered? Who by? 347 00:18:23,349 --> 00:18:26,739 No, no, it's not that one either. It's coming up, it's coming up, honestly. 348 00:18:26,830 --> 00:18:30,903 Yes, I was stabbed through the heart by a civil servant. 349 00:18:31,549 --> 00:18:32,617 Stabbed through… 350 00:18:32,708 --> 00:18:34,266 Killed me stone dead. 351 00:18:34,348 --> 00:18:38,228 -Then what are you doing… -This is it, this is what… Listen, listen. 352 00:18:41,067 --> 00:18:44,343 Then what are you doing sitting here in my office? 353 00:18:51,066 --> 00:18:52,978 Then what are you doing… 354 00:18:54,626 --> 00:18:57,583 That is… Oh dear, oh dear, oh dear. 355 00:18:59,465 --> 00:19:01,854 Actually, he didn't do it very well that time. 356 00:19:01,945 --> 00:19:05,982 He has done it better than that, honestly. But it's great, though, isn't it? Fantastic. 357 00:19:08,224 --> 00:19:10,499 Martin, limp thoughts? 358 00:19:10,584 --> 00:19:13,494 -None whatsoever. -I thought not. Care to make some up for me? 359 00:19:13,582 --> 00:19:16,302 -Well, this chair is soft, certainly. -Very soft? 360 00:19:16,382 --> 00:19:20,739 No, no, it falls short of being very soft. But, of course, if you look underneath we find… 361 00:19:20,822 --> 00:19:22,858 -The floor. -The floor, precisely. 362 00:19:22,941 --> 00:19:24,374 Does the floor work for you? 363 00:19:24,461 --> 00:19:26,850 No, it doesn't work, it doesn't work. 364 00:19:26,941 --> 00:19:29,694 -The floor doesn't work for me, no, no. -No. 365 00:19:29,782 --> 00:19:31,897 -Is it a fatal floor? -Well, precisely. 366 00:19:31,980 --> 00:19:35,939 You see, the reason the floor doesn't work is 'cause it's all on one level. 367 00:19:36,981 --> 00:19:40,892 And, of course, it also falls into the trap of being essentially self-referential. 368 00:19:41,058 --> 00:19:42,856 By self-referential, you mean… 369 00:19:42,939 --> 00:19:47,217 I mean to make myself sound like an interesting and impressive person. 370 00:19:47,298 --> 00:19:48,890 That ties in rather neatly. 371 00:19:48,978 --> 00:19:51,776 Well, exactly. You see, I was wondering is there a sense 372 00:19:51,858 --> 00:19:55,533 in which you are not completely squalid and pointless? 373 00:19:55,618 --> 00:19:57,209 I don't think there's a sense, no, no. 374 00:19:57,297 --> 00:20:00,050 I've looked hard for one, but at the end of it I've come up senseless. 375 00:20:00,137 --> 00:20:01,365 I thought so. 376 00:20:01,457 --> 00:20:04,891 And I was wondering by the same token, is there a critical standpoint yet devised 377 00:20:04,975 --> 00:20:09,287 by which you are any distance at all from being hideously repellent? 378 00:20:09,375 --> 00:20:12,924 -None whatsoever. None whatsoever. -Now, you see, that's interesting. 379 00:20:13,015 --> 00:20:15,848 -Oh dear, wasn't meant to be. -Well, nobody's perfect. 380 00:20:15,935 --> 00:20:18,209 After all, we can't all be critics, can we? 381 00:20:21,013 --> 00:20:23,482 My wife and I were thinking of going to Ireland personally 382 00:20:23,573 --> 00:20:27,532 to see what all the fuss is about. But we couldn't face having all the injections. 383 00:20:29,413 --> 00:20:31,926 Did you actually know Richard Burton? 384 00:20:32,012 --> 00:20:34,401 Oh, yes, yes, I knew him, yes. 385 00:20:34,492 --> 00:20:37,769 Well, in as much as anyone ever really knew Burton. 386 00:20:38,291 --> 00:20:41,010 Yes, I was very fond of the Burt. 387 00:20:41,451 --> 00:20:43,884 Amazing character, amazing character. 388 00:20:44,730 --> 00:20:48,484 -Now, Elizabeth Taylor, of course… -Well, now, Liz, you see, was a joy, 389 00:20:48,570 --> 00:20:52,165 a dream, a treasure, marvellous. If you could've seen them together. 390 00:20:52,370 --> 00:20:54,440 -Did you ever? -Oh, good Lord, yes. 391 00:20:54,530 --> 00:20:58,362 Yes, as a matter of fact I was… I was best man at their wedding. 392 00:20:58,688 --> 00:21:00,360 Really? Which one? 393 00:21:01,129 --> 00:21:02,608 All of them. 394 00:21:03,448 --> 00:21:06,724 -Now, Gielgud and Richardson… -Yes, they never married, of course. 395 00:21:06,808 --> 00:21:08,525 No. Did you know them? 396 00:21:08,607 --> 00:21:11,917 Oh, good Lord, yes, yes, I knew… Oh, amazing characters, yes. 397 00:21:12,046 --> 00:21:16,437 The Giel and the Rich used to ask me for advice constantly. 398 00:21:16,527 --> 00:21:18,960 They used to call me their guru. 399 00:21:20,285 --> 00:21:22,082 Now, around this time you must have met… 400 00:21:22,165 --> 00:21:25,601 Well, just about everyone, really. Yes, I knew everyone 401 00:21:25,685 --> 00:21:27,641 and everyone knew me. 402 00:21:27,725 --> 00:21:30,192 -You knew everyone? -I knew absolutely everyone, yes. 403 00:21:30,284 --> 00:21:33,720 -And everyone knew? -Absolutely everyone knew me, yes, yes. 404 00:21:34,444 --> 00:21:36,833 What did you think of Simon Condywust? 405 00:21:38,083 --> 00:21:41,075 -Simon? -Condywust. Didn't you know him? 406 00:21:41,923 --> 00:21:46,871 Oh, yes, yes, I knew him. Oh, yes, yes, well, everyone knew the Condy. 407 00:21:47,442 --> 00:21:50,002 Yes, he was an amazing character, amazing. 408 00:21:50,641 --> 00:21:53,440 What about Maureen Limpwhippypippydodo? 409 00:21:54,641 --> 00:21:57,553 Well, now, yes, she was a fascinating woman. 410 00:21:57,641 --> 00:22:01,519 Fascinated, I was fascinated by Maureen for many, many years, yeah. 411 00:22:01,680 --> 00:22:03,715 Was she an amazing character? 412 00:22:03,799 --> 00:22:05,233 Well, no, she was a woman. 413 00:22:05,319 --> 00:22:08,311 The men were amazing characters, the women were fascinating. 414 00:22:09,520 --> 00:22:11,828 Colin Fenchmosleythinkihave? 415 00:22:12,599 --> 00:22:16,557 Oh, Lord, yes. What a character… Yes, well, the Fench? Yes, yes. 416 00:22:16,638 --> 00:22:19,106 Knew him terribly well, terribly well. 417 00:22:19,198 --> 00:22:22,746 What did you think of Fenella Hahahahahaspuit? 418 00:22:22,958 --> 00:22:25,552 Fascinating woman, fascinating, yeah. 419 00:22:26,116 --> 00:22:29,426 And what about Peter Weeeeee? 420 00:22:29,515 --> 00:22:31,905 Oh, yes, well, you see… 421 00:22:32,236 --> 00:22:35,034 They broke the mould after they made Peter. 422 00:22:35,477 --> 00:22:38,706 And Evelyn Brokethemouldaftertheymadepeter? 423 00:22:38,795 --> 00:22:41,104 Delightful… woman? 424 00:22:41,435 --> 00:22:43,232 Angela Delightfulwoman? 425 00:22:43,315 --> 00:22:45,225 Splendid chap. 426 00:22:45,394 --> 00:22:46,826 Dick van Dyke? 427 00:22:48,474 --> 00:22:50,272 You just made that up. 428 00:22:51,714 --> 00:22:54,784 Rupert Jeremy James, I baptise thee in the name of the Father… 429 00:22:54,872 --> 00:22:56,863 No, no, no, hold on, hold on. 430 00:22:56,952 --> 00:22:59,864 -What's the problem? -No, you're absolutely right. Nicholas is better. 431 00:22:59,952 --> 00:23:02,944 -Yeah. Nicholas Thomas Geoffrey. -Nicholas Thomas Geoffrey? 432 00:23:03,032 --> 00:23:05,784 Oh, darling, you can't have Nicholas Thomas, that's a very ugly rhyme. 433 00:23:05,871 --> 00:23:08,339 Yeah, you're right. What was that other one we liked? 434 00:23:08,432 --> 00:23:11,025 -Timothy Nicholas Peter. -Oh, Nicholas Timothy Peter. 435 00:23:11,110 --> 00:23:12,624 -Nicholas Timothy Peter? -Yes. 436 00:23:12,711 --> 00:23:14,985 Right. Nicholas Timothy Peter, I baptise… 437 00:23:15,070 --> 00:23:18,301 -It's a shame to lose the Jeremy, though, isn't it? -I still like Duncan. 438 00:23:18,389 --> 00:23:20,459 Jeremy Nicholas Duncan or Duncan Nicholas Jeremy? 439 00:23:20,549 --> 00:23:22,699 Um, I have got a wedding in 10 minutes. 440 00:23:22,789 --> 00:23:24,381 You're being paid, aren't you? 441 00:23:24,470 --> 00:23:25,902 -No. -Uh, now… 442 00:23:27,108 --> 00:23:28,461 Nick's idea was Peregrine. 443 00:23:28,548 --> 00:23:30,937 Oh, darling, you can't call a baby Peregrine. 444 00:23:31,027 --> 00:23:32,426 Peregrine Jeremy Nicholas? 445 00:23:32,508 --> 00:23:35,147 I know it sounds silly, but I've always loved Dick. 446 00:23:35,227 --> 00:23:36,342 Um… 447 00:23:38,507 --> 00:23:40,179 Now, Dirk's due for a revival. 448 00:23:40,267 --> 00:23:42,497 -Duncan Dirk Dick. -Well, it's rather fetching. 449 00:23:42,587 --> 00:23:46,339 Duncan Dirk Dick, I baptise thee in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 450 00:23:46,426 --> 00:23:49,020 -There's too many D's in it. -Yes. 451 00:23:49,106 --> 00:23:52,064 -What about Tweeble? -Oh, darling, we can't call a baby Tweeble. 452 00:23:52,145 --> 00:23:54,340 Well, it's our nickname for the little blighter, so why not? 453 00:23:54,425 --> 00:23:56,699 -What about Tweeble Timothy James? -Perfect. 454 00:23:56,784 --> 00:23:59,173 -Amen. -Tweeble Timothy James. 455 00:24:01,343 --> 00:24:04,380 I'm sorry it's Duncan Dirk Dick, I've just done it. 456 00:24:04,463 --> 00:24:06,056 Well, undo it. 457 00:24:06,143 --> 00:24:07,496 Undo it? 458 00:24:08,104 --> 00:24:12,095 This is a holy sacrament of the Church, not a bleeding hotel reservation. 459 00:24:12,502 --> 00:24:14,220 I can't just undo it. 460 00:24:14,302 --> 00:24:16,338 You're beginning to annoy me, buster. 461 00:24:16,423 --> 00:24:18,538 Look at this. What does this say, hmm? 462 00:24:18,621 --> 00:24:20,851 -Christening service. -Yes, service, notice. 463 00:24:20,941 --> 00:24:23,774 Doesn't say rudeness, doesn't say christening rudeness, does it? 464 00:24:23,860 --> 00:24:25,419 -I wasn't being rude. -Just bear in mind 465 00:24:25,501 --> 00:24:27,491 that there are plenty of other religions. 466 00:24:27,580 --> 00:24:30,048 Some of them, I may say, offering much greater range and value. 467 00:24:30,140 --> 00:24:32,256 Not to mention the carpets. Look at this. 468 00:24:32,340 --> 00:24:33,898 -So, come on, hand him over. -Hand him over? 469 00:24:33,980 --> 00:24:37,254 Yes, we'll have a look at the mosque on Arlington Road, if it's all the same with you. 470 00:24:37,338 --> 00:24:39,056 But I haven't finished the service yet. 471 00:24:39,138 --> 00:24:41,733 The rudeness, you mean? Well, you should have thought of that before. 472 00:24:41,819 --> 00:24:44,969 You can't just walk out in the middle of a service. I mean, think of the child. 473 00:24:45,057 --> 00:24:47,447 Oh, screw the child. Haven't you heard the news? 474 00:24:47,538 --> 00:24:50,813 There's a revolution going on. Enterprise, initiative. 475 00:24:50,897 --> 00:24:54,172 -Those who can't trim the fat go to the wall. -What wall? 476 00:24:54,256 --> 00:24:56,134 You just don't know what I'm talking about, do you? 477 00:24:56,217 --> 00:24:58,491 I'm talking about the way you're running this whole operation. 478 00:24:58,576 --> 00:25:01,612 I mean, take this building. Look at it. All this equity tied up for what? 479 00:25:01,695 --> 00:25:03,367 Couple of weddings a week. It's pathetic. 480 00:25:03,455 --> 00:25:07,334 -It may be pathetic to you, but I assure… -God, what I could do with a place like this. 481 00:25:07,415 --> 00:25:10,292 What do you think, darling? We could have some luxury flats up top there. 482 00:25:10,374 --> 00:25:12,444 We could have the shopping arcade along the back, 483 00:25:12,535 --> 00:25:15,173 a fountain in the middle. We'd have a brasserie here in no time. 484 00:25:15,254 --> 00:25:16,891 It's really just a criminal waste. 485 00:25:16,973 --> 00:25:21,330 Look, matey, this is a church, not a dealing room. 486 00:25:21,413 --> 00:25:25,405 I'm not interested in your creepy theories about enterprise and initiative. 487 00:25:25,492 --> 00:25:29,565 This place is founded on ideas a little bit more permanent than the Dow Jones Index. 488 00:25:29,651 --> 00:25:30,970 -Oh, yeah? -Yeah. 489 00:25:31,051 --> 00:25:34,760 Something a tad classier than buy long, sell short and get into gilt. 490 00:25:34,850 --> 00:25:36,330 -Oh, really? -Yes, really. 491 00:25:36,411 --> 00:25:39,881 This church is going to be here long after your little brat has grown up, 492 00:25:39,972 --> 00:25:43,564 ripped a few people off and died unloved in his Spanish retirement villa. 493 00:25:44,449 --> 00:25:47,647 Portuguese, actually. There's no need to be so beastly. 494 00:25:47,730 --> 00:25:50,721 Well, I'm sorry, but people like you really piss me off. 495 00:25:52,449 --> 00:25:55,724 All right then, mister, so what's your pitch? What's your scam? What's your angle? 496 00:25:55,808 --> 00:25:57,288 Well, look at you people, eh? 497 00:25:57,368 --> 00:26:00,326 You spend all your days trying to scrape together enough money 498 00:26:00,407 --> 00:26:03,922 just so you can end your life just wobbling your fat bottoms up and down 499 00:26:04,007 --> 00:26:05,839 some Iberian beach playing crazy golf. 500 00:26:05,928 --> 00:26:08,486 But what thought… what thought have you ever given 501 00:26:08,566 --> 00:26:11,399 for making provision for after your retirement, hmm? 502 00:26:12,006 --> 00:26:14,042 After my retirement? 503 00:26:14,126 --> 00:26:15,957 I'm talking about heaven. 504 00:26:16,605 --> 00:26:17,754 Heaven. 505 00:26:18,486 --> 00:26:21,079 Isn't that where the Gilroys went, darling? 506 00:26:21,164 --> 00:26:23,394 -Devon. -Oh, Devon, yeah. 507 00:26:24,764 --> 00:26:29,042 After a hard life, don't you think you deserve something in the way of long-term security? 508 00:26:29,444 --> 00:26:33,231 Heaven implies comfort, status, lifestyle and peace of mind. 509 00:26:33,322 --> 00:26:36,713 -Don't listen to him, pudding. -No, no, no, give me space, give me space. 510 00:26:36,802 --> 00:26:39,237 No, no, she's right, pudding, she's right. 511 00:26:39,323 --> 00:26:43,201 Think about it yourself and you should seek out an independent spiritual adviser. 512 00:26:46,601 --> 00:26:48,433 He may have something, you know. 513 00:26:48,521 --> 00:26:51,752 Well, I mean, if you don't do it for yourselves, think of Duncan Dirk Dick here. 514 00:26:51,841 --> 00:26:53,637 Give him a chance to get in on the ground floor. 515 00:26:53,720 --> 00:26:57,509 Look, darling, and no disrespect to you, Vicar, but, darling, what I was thinking is this. 516 00:26:57,600 --> 00:27:00,750 What about a mixed portfolio, right, whereby we spread him 517 00:27:00,839 --> 00:27:03,307 through Judaism, Islam, Hindu and so on, 518 00:27:03,399 --> 00:27:07,152 while maintaining our core investment within the Church of England. What do you think? 519 00:27:07,238 --> 00:27:09,195 -Well, it certainly does sound safer. -Exactly. 520 00:27:09,278 --> 00:27:12,111 Right, so, Duncan Dirk Dick, I baptise you… 521 00:27:12,198 --> 00:27:15,872 But in that case, shouldn't it be something more like Duncan Isaac Sanjay? 522 00:27:15,957 --> 00:27:17,675 Duncan Abraham Sanjay would be nice. 523 00:27:17,757 --> 00:27:19,952 -Duncan Abraham Naresh? -That's perfect, you see. 524 00:27:20,038 --> 00:27:24,506 Right, baby, prayer book, font. Do it yourselves, I'm off for a slash. 525 00:27:25,835 --> 00:27:30,352 Feet? Yeah, they're all right. You know, if you just want to get from A to B. 526 00:27:30,515 --> 00:27:32,710 Hi, or if you prefer, hello. 527 00:27:32,795 --> 00:27:35,389 This week, as I'm sure most of you have been aware, 528 00:27:35,475 --> 00:27:38,113 has been Swiss week on BBC2. 529 00:27:38,195 --> 00:27:41,947 We've had a rip-snorting season of Swiss films on show 530 00:27:42,074 --> 00:27:44,190 as well as some very exciting Swiss opera. 531 00:27:44,274 --> 00:27:48,585 I know for a fact that all of you enjoyed Floyd on Fondu last night 532 00:27:48,672 --> 00:27:51,425 and David Icke's interview with the Swiss ambassador 533 00:27:51,512 --> 00:27:53,867 was never very far from being interesting. 534 00:27:53,952 --> 00:27:58,468 But one thing that we feel has been rather lacking 535 00:27:58,552 --> 00:28:01,748 from the season has been a celebration of Swiss comedy. 536 00:28:01,832 --> 00:28:05,823 Well, Hugh and I would like to put that right before the week closes 537 00:28:05,949 --> 00:28:09,545 and present to you our very own version of the classic Swiss sketch, 538 00:28:09,630 --> 00:28:12,542 “Heidi and Johann Smell Just Right.” 539 00:28:20,542 --> 00:28:24,842 Guten Tag, Johann. Du riechst ganz richtig. 540 00:28:25,942 --> 00:28:28,242 Dankeschön, Heidi. Und Du auch.