1 00:00:40,320 --> 00:00:41,958 Thank you. 2 00:00:46,520 --> 00:00:49,990 Oh! Oh, thank you. Thank you so much. 3 00:00:50,160 --> 00:00:51,912 Thank you. Thank you. 4 00:00:52,000 --> 00:00:53,797 Good evening. Good evening, ladies and gentlemen, 5 00:00:53,880 --> 00:00:56,713 and welcome to A Bit of Fry And Laurie. 6 00:00:56,800 --> 00:00:59,109 Yes, but not just ladies and gentlemen. 7 00:00:59,200 --> 00:01:01,714 Let's not forget the large number of domestic animals 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,268 who sit in front of the television while this programme is on. 9 00:01:04,360 --> 00:01:06,999 That's right. Let's all say hi to the large number of dogs 10 00:01:07,080 --> 00:01:08,877 -who are with us this evening. -Mmm. 11 00:01:14,560 --> 00:01:16,437 That was my hello to all the dogs. 12 00:01:16,520 --> 00:01:19,637 I'm sorry if it was too high-pitched for you, ladies and gentlemen. 13 00:01:20,960 --> 00:01:24,350 And while we're at it, let's say a big hi to Marlon Brando. 14 00:01:24,760 --> 00:01:28,230 Marlon, as you probably know, is very much not a dear old friend of ours. 15 00:01:28,320 --> 00:01:30,595 Mmm. In fact, we've never met him. 16 00:01:30,680 --> 00:01:35,470 No, but if we say hi often enough, he might just think that we've met him, 17 00:01:35,560 --> 00:01:38,597 and give one of those sort of embarrassed half smiles that you give to somebody 18 00:01:38,680 --> 00:01:41,478 when you're not sure whether or not you know them, you know. 19 00:01:41,560 --> 00:01:43,471 Did you perhaps sit next to them on the train once? 20 00:01:43,560 --> 00:01:45,596 Are they something to do with your brother-in-law? 21 00:01:45,760 --> 00:01:46,875 This is pathetic. 22 00:01:46,960 --> 00:01:50,236 You're right. It is pathetic. It's undeniably pathetic. 23 00:01:50,320 --> 00:01:52,550 But, ladies and gentlemen and canine pals… 24 00:01:54,240 --> 00:01:59,553 We're after your help tonight because we aim, in the next half hour, to become big. 25 00:01:59,640 --> 00:02:03,918 So big that even Marlon Brando will know exactly who we are. 26 00:02:04,000 --> 00:02:07,993 Yes, but first of all, it might be helpful if we were to explain exactly what big is. 27 00:02:08,080 --> 00:02:10,310 You see, Stephen and I are both very tall, 28 00:02:10,400 --> 00:02:13,198 -but we're not very big. -No. 29 00:02:13,280 --> 00:02:17,592 Whereas, by quite stark contrast, 30 00:02:17,680 --> 00:02:22,151 Mickey Rooney, Prince and Michael J Fox are very short. 31 00:02:22,440 --> 00:02:24,112 But incredibly big! 32 00:02:24,720 --> 00:02:28,759 So, let's take a look at our big-o-meter, so we can just spell that out. 33 00:02:29,480 --> 00:02:34,508 That's right. Now, up here, registering 1,009, is Marlon Brando. 34 00:02:35,040 --> 00:02:37,918 And we're down here at 1.4. 35 00:02:39,160 --> 00:02:42,118 And here, registering 108, 36 00:02:42,200 --> 00:02:44,794 is the big-ish Tony Gubba. 37 00:02:45,720 --> 00:02:49,599 So, that gives you some idea of the kind of mountain we have to climb. 38 00:02:49,680 --> 00:02:52,319 But with your help, ladies and gentlemen, we can make it. 39 00:02:52,400 --> 00:02:56,439 So let's see if we can't hit 1.5 by the end of the evening, all right? 40 00:02:56,520 --> 00:02:57,748 -Good luck. -Good luck. 41 00:02:59,840 --> 00:03:04,630 I suppose if I am honest, I use my penis as a sort of car substitute. 42 00:03:06,120 --> 00:03:09,237 You know what makes me really mad? It's the fact that we have to pay for it. 43 00:03:09,320 --> 00:03:11,629 Oh, yes! Yes, we're the ones who pay for it. 44 00:03:11,840 --> 00:03:15,958 You know, ev-ev-every bit of food we want to eat, we have to pay for it. 45 00:03:16,720 --> 00:03:19,871 The clothes I wear, I paid for them. It makes me mad. 46 00:03:43,440 --> 00:03:45,749 …and similarly louche places. 47 00:03:46,600 --> 00:03:49,478 Jeremy, I must tell you, I was in Venice last year. 48 00:03:51,880 --> 00:03:55,350 Now, you, I believe, know more about Venice than anybody else in the world. 49 00:03:55,440 --> 00:03:56,839 The Queen of the Adriatic. 50 00:03:56,920 --> 00:04:00,356 Is just one of the things you've been called. 51 00:04:01,320 --> 00:04:04,073 I was strolling through the Rial… to, 52 00:04:04,160 --> 00:04:07,755 returning from a walk which had taken in the Santa Maria della Salu… te, 53 00:04:08,000 --> 00:04:10,070 and the San Giorgio Roman… o. 54 00:04:10,160 --> 00:04:13,835 -Along the Giudec… ca? -Along the Giudec… 55 00:04:14,520 --> 00:04:15,589 …ca, yes. 56 00:04:15,680 --> 00:04:17,955 And I believe I'm right in saying 57 00:04:18,040 --> 00:04:21,555 that I counted no less than 97 backpackers. 58 00:04:21,640 --> 00:04:23,870 Backpackers? Oh, dear Lord! 59 00:04:23,960 --> 00:04:27,839 Who were “doing”, as I believe the ghastly phrase is, “the Accademia”. 60 00:04:27,920 --> 00:04:31,071 Tourists, you see, tourists. 61 00:04:31,160 --> 00:04:34,914 And I remember thinking they're taking away our Venice. 62 00:04:35,000 --> 00:04:38,197 -The place is absolutely heaving with Germans. -Yes, and Italians. 63 00:04:38,280 --> 00:04:40,316 The place is absolutely heaving with Italians. 64 00:04:40,400 --> 00:04:42,470 Our Venice is sinking under their weight. 65 00:04:42,560 --> 00:04:46,439 So, you see, I've campaigned for years now to have tourists banned from Venice. 66 00:04:46,520 --> 00:04:48,590 -Have you, have you? -Yes, I have, I have. 67 00:04:48,680 --> 00:04:52,912 It sounds very cruel. Very harsh, I know. Very… 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,639 -Deglante? -Very deglante. Thank you, yes. 69 00:04:55,720 --> 00:04:56,994 Yes, but I'm convinced it's the only way. 70 00:04:57,080 --> 00:04:58,911 Ng, ng, ng, ng. 71 00:04:59,000 --> 00:05:01,560 Who was it? Who was it who said, 72 00:05:01,880 --> 00:05:03,950 “He is a tourist, 73 00:05:04,560 --> 00:05:06,994 “you are a holidaymaker, 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,953 “but I am a traveller.” 75 00:05:10,040 --> 00:05:12,474 Oh. Now, was it Humbert Wolfe? 76 00:05:12,560 --> 00:05:15,518 -It was Cocteau, surely. -Doesn't sound very Cocteau. 77 00:05:15,600 --> 00:05:18,478 But then Cocteau never does, which is how you can always tell it's Cocteau. 78 00:05:18,560 --> 00:05:21,199 True, true, true. Trouché. 79 00:05:23,560 --> 00:05:26,028 Of course, it's not just Venice. 80 00:05:26,120 --> 00:05:31,513 Oh, good heavens, no. No, it's not just Venezia. Venedich. Veneeez. 81 00:05:31,600 --> 00:05:33,272 No, not by a long stroke. 82 00:05:33,360 --> 00:05:36,158 No, our whole world is being stained. 83 00:05:36,480 --> 00:05:38,948 -Stained. Stained. -Stained. Yes. Yes, it is. It is. 84 00:05:39,548 --> 00:05:42,500 Eheu fugaces! O tempora, o mores. 85 00:05:42,960 --> 00:05:45,394 -Jeremy? -Yes. 86 00:05:46,800 --> 00:05:49,109 I blame television. I'm sorry, but I do. 87 00:05:49,200 --> 00:05:52,954 Oh, no, television. No, don't, please. Oh! That fearful, erm… 88 00:05:53,720 --> 00:05:56,553 -Mervyn Bragg. -Oh, Mervyn Bragg. 89 00:05:56,640 --> 00:06:00,030 Stop it at once. If I had my way with that Mervyn Bragg… 90 00:06:00,120 --> 00:06:02,076 No one would be in the least surprised. 91 00:06:03,880 --> 00:06:05,393 Bitch. 92 00:06:05,680 --> 00:06:08,638 I say, this is the most awfully good tarte citron. 93 00:06:08,720 --> 00:06:09,709 Erm? 94 00:06:11,000 --> 00:06:12,274 Tarte citron. 95 00:06:12,360 --> 00:06:14,078 Oh, the lemon pie, dear. 96 00:06:14,160 --> 00:06:19,792 Yes, yes. I've always said, you know, that I could never truly be friends with anybody 97 00:06:19,880 --> 00:06:21,677 who didn't love lemon pie. 98 00:06:23,120 --> 00:06:27,750 Now, now, Susan. Now, Susan, don't be sly. Did you make this yourself? 99 00:06:28,000 --> 00:06:32,596 Well, let's just say I made it to the shops in time to buy it. 100 00:06:32,680 --> 00:06:35,592 -I knew it. Marks & Spencer. -Marks & Spencer. 101 00:06:35,680 --> 00:06:37,910 -M & S. Who else? -M & S. 102 00:06:38,000 --> 00:06:42,710 M et S. They are simply amazing, aren't they? 103 00:06:42,800 --> 00:06:45,519 -Have you tried their new boxer shorts? -I haven't, I haven't. 104 00:06:45,600 --> 00:06:46,828 I have. Delicious. 105 00:06:46,920 --> 00:06:49,753 Oh, oh, and their dips. Oh, bless me, their dips! 106 00:06:49,920 --> 00:06:53,071 In my local one, there's a really marvellous primary school. 107 00:06:53,160 --> 00:06:54,639 -A primary school? -Yes. 108 00:06:54,720 --> 00:06:56,551 Both mine and my husband's children go there. 109 00:06:56,640 --> 00:06:59,757 Well, of course, in my local one, they've just opened a hospital section. 110 00:06:59,840 --> 00:07:00,829 Have they? 111 00:07:00,920 --> 00:07:03,639 Oh, yes, yes. You can go in and have minor operations, everything. 112 00:07:03,720 --> 00:07:07,156 Yes. Well, at the one near me, you can actually buy weaponry. 113 00:07:07,240 --> 00:07:09,310 -Is that right? -It is. Yes, it is, quite right. 114 00:07:09,400 --> 00:07:10,674 -Mine, too. -Yes, I actually… 115 00:07:10,760 --> 00:07:13,115 I bought an F-111 there last week. 116 00:07:13,200 --> 00:07:15,953 -It was so fresh, I swear it was made that day. -Really? Really? 117 00:07:16,040 --> 00:07:20,670 Well, listen, of course, the great thing about them is that if you're not happy with anything, 118 00:07:20,760 --> 00:07:23,797 -you can always go back and change it. -Change it, precisely. 119 00:07:24,240 --> 00:07:27,516 -Hello. -Good morning, madam. Can I help you? 120 00:07:27,600 --> 00:07:30,433 I bought these suits for my husband, you see, 121 00:07:30,520 --> 00:07:32,875 and I want to return them, please. 122 00:07:32,960 --> 00:07:35,190 Right, you want to exchange them for different suits? 123 00:07:35,280 --> 00:07:38,829 Oh, no, I don't want different suits. That wouldn't be any good. 124 00:07:38,920 --> 00:07:40,512 Not now he's dead. 125 00:07:41,960 --> 00:07:43,234 Oh, I'm sorry. 126 00:07:43,320 --> 00:07:45,470 Now, this is the suit he died in. 127 00:07:46,840 --> 00:07:51,356 But I don't think you can tell, can you? 128 00:07:52,080 --> 00:07:54,674 I think I've managed to get most of it out. 129 00:07:55,920 --> 00:07:59,799 -And when exactly did you buy that suit? -1947. 130 00:08:01,800 --> 00:08:05,873 I remember the year because that was the year I bought his suits. 131 00:08:07,960 --> 00:08:12,158 -I see. Yes, and you want a refund, do you? -Refund? 132 00:08:12,240 --> 00:08:15,550 No, no, no, not a refund. 133 00:08:15,640 --> 00:08:17,835 No. I want my money back. 134 00:08:19,560 --> 00:08:22,597 I see. Have you got the receipt? 135 00:08:22,680 --> 00:08:25,274 No. But the lady will remember me. 136 00:08:26,960 --> 00:08:28,029 What lady? 137 00:08:28,120 --> 00:08:30,873 Well, the lady who sold them to me, of course. 138 00:08:30,960 --> 00:08:33,110 Well, can you remember what she looked like? 139 00:08:33,360 --> 00:08:37,717 Well, she was about 65 and… 140 00:08:37,800 --> 00:08:43,158 I'm afraid that if she was 65 in 1947, she'd be… 141 00:08:43,240 --> 00:08:46,710 -Ohhh! -Ooh! 142 00:08:46,800 --> 00:08:49,837 Hello! 143 00:08:52,840 --> 00:08:56,276 Suit fit your husband all right, didn't it? 144 00:08:56,360 --> 00:08:58,555 Yes, thank you. 145 00:08:58,640 --> 00:09:02,713 And did you enjoy your tea at Lyons Corner House? 146 00:09:02,800 --> 00:09:05,394 It was lovely, thank you. 147 00:09:05,600 --> 00:09:08,114 He looked so handsome in his uniform. 148 00:09:08,200 --> 00:09:09,269 Ahh. 149 00:09:09,360 --> 00:09:11,351 Still together, are you? 150 00:09:11,720 --> 00:09:13,631 43 years. 151 00:09:14,840 --> 00:09:17,229 43 years 152 00:09:17,800 --> 00:09:19,950 since he last rang me. 153 00:09:20,280 --> 00:09:21,429 Men! 154 00:09:21,840 --> 00:09:24,673 Oh, they're bastards, aren't they? 155 00:09:28,480 --> 00:09:31,119 Can't live with them, can't live without them. 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,036 Mine can't live at all. 157 00:09:37,360 --> 00:09:38,713 He's dead. 158 00:09:39,360 --> 00:09:42,591 Oh! Oh, you'll be wanting your money back, then. 159 00:09:42,680 --> 00:09:44,910 Oh, yes, please. Yes. 160 00:09:45,000 --> 00:09:47,514 I put it by just in case. 161 00:09:48,960 --> 00:09:50,439 Here you are. 162 00:09:51,920 --> 00:09:53,273 You are a good girl. 163 00:09:53,360 --> 00:09:57,069 £3,12 and six. 164 00:09:57,160 --> 00:09:58,752 Thank you. 165 00:09:58,840 --> 00:10:00,671 Or perhaps the lady would like a replacement? 166 00:10:00,760 --> 00:10:03,433 No, I told you I wanted my money back. 167 00:10:03,520 --> 00:10:05,829 He means for your husband. 168 00:10:05,920 --> 00:10:10,596 -Oh, goodness! Do you do old men? -Of course. 169 00:10:10,920 --> 00:10:12,478 What size do you take? 170 00:10:18,560 --> 00:10:20,676 Five-foot-six, if you have. 171 00:10:21,360 --> 00:10:24,636 Five-foot-six straight or five-foot-six bent? 172 00:10:24,720 --> 00:10:27,598 -Bent. -I'll see what we've got. 173 00:10:28,760 --> 00:10:31,354 Yes, you'll like our old men, madam. They don't smell at all. 174 00:10:33,120 --> 00:10:35,793 Well, they have got a sort of stale manly odour. 175 00:10:35,880 --> 00:10:37,279 Oh! 176 00:10:37,600 --> 00:10:39,033 What do you think? 177 00:10:39,120 --> 00:10:42,157 Oh, he's dishy, isn't he? 178 00:10:44,160 --> 00:10:48,312 -Isn't he? -Mind you, you can't tell until you get them home. 179 00:10:49,160 --> 00:10:51,674 Can I change him if I'm not satisfied? 180 00:10:51,920 --> 00:10:53,194 Bloody women. 181 00:10:53,520 --> 00:10:55,795 They always want to change you. 182 00:10:56,960 --> 00:11:00,589 What makes me really mad is this new drug, ecstasy. 183 00:11:00,800 --> 00:11:01,949 Makes me mad! 184 00:11:15,600 --> 00:11:17,556 Gary's Bit In The Middle. 185 00:11:20,640 --> 00:11:23,518 All right! Hallelujah! Yeah! How about that? 186 00:11:23,600 --> 00:11:26,876 I'm really impressed because, you know, even I struggle remembering that. 187 00:11:26,960 --> 00:11:28,951 Well, I did, actually, but I got there in the end. 188 00:11:29,040 --> 00:11:30,439 Well done to you. What do you do, Paul? 189 00:11:30,520 --> 00:11:32,511 Thank you for sparing the time. 190 00:11:32,720 --> 00:11:33,709 No problem. 191 00:11:35,120 --> 00:11:36,917 You admire Gary Davies? 192 00:11:38,600 --> 00:11:40,352 Not much time for that sort of thing. 193 00:11:40,800 --> 00:11:42,153 You should make time, Alan. 194 00:11:42,560 --> 00:11:43,834 A man should unwind. 195 00:11:45,000 --> 00:11:46,718 You don't mind if I call you Alan? 196 00:11:47,600 --> 00:11:51,149 -Fine with me. -Good, good. I just find Sally a bit awkward. 197 00:11:52,000 --> 00:11:52,989 I understand. 198 00:11:53,400 --> 00:11:56,836 Excellent. Now, then, Alan, I've got your record in front of me here. 199 00:11:56,920 --> 00:11:58,751 It makes impressive reading. 200 00:11:59,040 --> 00:12:01,918 Well, you know, I've knocked about the world a bit. 201 00:12:02,320 --> 00:12:06,233 You certainly have. But I'd like, if I may, to fill in one or two gaps, take a few side bearings, 202 00:12:06,320 --> 00:12:08,709 rough out some contours. That okay with you? 203 00:12:08,800 --> 00:12:09,789 Fine. 204 00:12:10,080 --> 00:12:14,710 Okay. '65, '66, you ran guns out of Macao 205 00:12:14,800 --> 00:12:17,519 using a refitted Dutch trawler. 206 00:12:17,600 --> 00:12:19,636 I can still smell those damn herring. 207 00:12:19,920 --> 00:12:24,198 In '68, you popped up on the Ivory Coast smuggling refugees out of Nigeria. 208 00:12:24,440 --> 00:12:28,592 The following year, there was that nasty caper with the Rhodesian mining company. 209 00:12:28,960 --> 00:12:32,316 From then on, it's a series of apparently unrelated appearances, 210 00:12:32,400 --> 00:12:37,076 working with Uruguayan customs, a supply teacher in Maidstone, 211 00:12:37,160 --> 00:12:39,390 crop spraying in Rawalpindi, 212 00:12:39,480 --> 00:12:41,516 Home Secretary in the last Labour government 213 00:12:41,600 --> 00:12:45,832 and then a short spell as Nigel Pargetter in The Archers. 214 00:12:47,160 --> 00:12:49,913 -Someone had to do it. -Oh, yeah, I'm sure. 215 00:12:50,080 --> 00:12:51,832 Okay, now it's my turn, yeah? 216 00:12:52,200 --> 00:12:56,239 I got to tell you that I don't like being rung up by strange men I've never met before 217 00:12:56,320 --> 00:12:58,072 and have files read out at me. 218 00:12:58,160 --> 00:13:00,958 I don't like being asked a lot of questions by men in hats. 219 00:13:01,200 --> 00:13:05,239 Suppose you tell me exactly what is going on and who in blazes you are? 220 00:13:05,400 --> 00:13:07,630 All right. We need a man, Alan. 221 00:13:08,000 --> 00:13:10,150 We need a man with exceptional abilities. 222 00:13:10,320 --> 00:13:12,993 A man with a record of success against all the odds. 223 00:13:13,440 --> 00:13:17,115 A man with the courage to try his hand at the impossible. 224 00:13:18,200 --> 00:13:20,350 -Go on. -We want you, if you can, 225 00:13:20,840 --> 00:13:24,628 to sit down and watch an entire episode of The Krypton Factor. 226 00:13:26,360 --> 00:13:27,713 You're out of your mind. 227 00:13:28,440 --> 00:13:30,908 Listen to me, Alan. It's never been done before. 228 00:13:31,000 --> 00:13:35,949 No one has ever watched an entire programme from start to finish. Oh, sure, we've all seen bits. 229 00:13:37,280 --> 00:13:39,396 But no one has ever gone the full distance. 230 00:13:42,480 --> 00:13:43,674 If I don't make it, 231 00:13:44,840 --> 00:13:46,671 you'll see that Judy's taken care of? 232 00:13:46,840 --> 00:13:49,274 Of course, Alan. Of course. 233 00:13:51,080 --> 00:13:52,308 See you in hell. 234 00:14:04,360 --> 00:14:05,998 When I was nine, 235 00:14:06,080 --> 00:14:09,152 oh, fewer years ago now than I care to remember, 236 00:14:09,240 --> 00:14:10,559 um, um, 237 00:14:11,920 --> 00:14:13,751 my mother told me 238 00:14:13,840 --> 00:14:18,152 that in this life one could either be an elf or a pixie. 239 00:14:19,080 --> 00:14:23,710 What she meant by that I fully suppose you may be able all too readily to guess. 240 00:14:24,600 --> 00:14:26,556 But her remarks set me thinking. 241 00:14:26,960 --> 00:14:29,076 And from that moment on, I purposed 242 00:14:29,160 --> 00:14:32,994 to be worthy of her admonitions and adviselments 243 00:14:33,800 --> 00:14:36,758 I suppose I can look back on my whole life as a kind of quest. 244 00:14:36,840 --> 00:14:39,798 A search, a hunt, an interrogation, if you like. 245 00:14:40,000 --> 00:14:41,991 Yesterday was my birthday. 246 00:14:42,720 --> 00:14:44,870 I won't tell you which, because I hate you. 247 00:14:45,240 --> 00:14:48,789 And I celebrated it in fine style, 248 00:14:48,880 --> 00:14:51,599 in the company of a cold bottle of Chablis 249 00:14:51,680 --> 00:14:54,478 and a couple of prostitutes. 250 00:14:57,000 --> 00:14:59,673 I suppose, in a sense, 251 00:15:00,400 --> 00:15:03,119 my quest has come full circle. 252 00:15:03,840 --> 00:15:06,400 Or, rather, my hunt is over 253 00:15:07,000 --> 00:15:08,399 and I can rest now. 254 00:15:10,640 --> 00:15:13,200 Well, I hope you enjoyed that. I'll be here every Tuesday and Thursday, 255 00:15:13,280 --> 00:15:15,874 so until the next time, good night and safe journey home. 256 00:15:20,880 --> 00:15:22,029 Come on. 257 00:15:22,960 --> 00:15:24,473 Come on, baby. 258 00:15:26,240 --> 00:15:27,468 Gotcha! 259 00:15:31,520 --> 00:15:34,159 -Is that you, John? -Who else, Peter? 260 00:15:36,320 --> 00:15:38,390 I was beginning to wonder where the hell… 261 00:15:38,480 --> 00:15:40,471 Traffic, Peter. Plain and simple. 262 00:15:40,560 --> 00:15:42,152 That's a bitch, John. 263 00:15:42,240 --> 00:15:44,435 Took the switchback routes wherever I could, 264 00:15:44,520 --> 00:15:47,717 but, frankly, the A47 is a car park at the moment. 265 00:15:47,800 --> 00:15:49,472 Damn that ball cock! 266 00:15:49,560 --> 00:15:51,676 Peter, it's no good blaming the system. 267 00:15:51,760 --> 00:15:53,159 Well, maybe you're right. 268 00:15:54,360 --> 00:15:57,318 So, fill me in. How's business this a.m.? 269 00:15:57,400 --> 00:15:59,516 Business has been pretty quiet, John. 270 00:16:00,400 --> 00:16:03,153 Had a couple of noisy ones in stall three earlier on, 271 00:16:03,520 --> 00:16:06,353 -but mostly it's been quiet. -Good. Any calls? 272 00:16:06,480 --> 00:16:10,268 Yeah, I had one from the maintenance boys about fixing this damn towel rollup. 273 00:16:10,360 --> 00:16:12,828 -And? -Can't make it till next Tuesday. 274 00:16:12,920 --> 00:16:15,115 -Damn! -That's what I said, John. 275 00:16:15,200 --> 00:16:18,510 Damn, blast, triple damn with an extra side order of damn! 276 00:16:18,840 --> 00:16:20,159 Yep, said that as well. 277 00:16:20,240 --> 00:16:23,232 How can they expect us to run a public lavatory complex 278 00:16:23,320 --> 00:16:24,878 without adequate maintenance backup? 279 00:16:24,960 --> 00:16:26,154 Beats me, John. 280 00:16:26,320 --> 00:16:28,515 They said they'd give it top priority, but… 281 00:16:28,600 --> 00:16:31,398 Top priority, my arse! 282 00:16:31,920 --> 00:16:34,992 -Just a lot of hot air, Peter. -I know, John. 283 00:16:35,080 --> 00:16:38,516 Our clients can't be expected to dry their hands with hot air. 284 00:16:39,000 --> 00:16:40,194 Well, actually, John… 285 00:16:40,280 --> 00:16:43,431 No, Peter, Peter, don't start on that electric hand dryer business again. 286 00:16:43,520 --> 00:16:47,718 I read your report. It was good work, but now is not the time. 287 00:16:49,560 --> 00:16:50,993 Not the time. 288 00:16:51,240 --> 00:16:55,552 I wonder if you'd have used a phrase like that back when we were running the health club? 289 00:16:56,880 --> 00:17:00,759 Peter, Marjorie won, pure and simple. It wasn't a fair fight, I grant you, 290 00:17:00,840 --> 00:17:02,319 but that's it. Over. 291 00:17:03,320 --> 00:17:05,993 You don't have to throw Marjorie in my face, John. 292 00:17:06,760 --> 00:17:09,354 I'm sorry, Peter, but damn it, we've got a chance here 293 00:17:09,440 --> 00:17:13,592 to build the finest public amenity system Uttoxeter has ever known. 294 00:17:13,840 --> 00:17:16,912 Damn it, John, when? What's the time frame? 295 00:17:17,000 --> 00:17:19,150 Only a fool would answer that question, Peter. 296 00:17:19,240 --> 00:17:21,356 A month, maybe 12, I don't know. 297 00:17:22,240 --> 00:17:23,309 You know, John, 298 00:17:23,640 --> 00:17:27,474 every day when I leave the house, Sarah kisses me on the cheek. 299 00:17:28,680 --> 00:17:30,796 Sarah? But your wife's Nancy, surely? 300 00:17:31,240 --> 00:17:32,798 Yeah, Sarah's the au pair. 301 00:17:32,880 --> 00:17:34,950 She helps out with a lot of Nancy's chores. 302 00:17:36,600 --> 00:17:40,991 She kisses me on the cheek and damn it, John, if there aren't tears in her eyes. 303 00:17:41,080 --> 00:17:43,548 Peter, I know it's hard. 304 00:17:43,920 --> 00:17:46,514 Kids get a rough time at school, you know. Oh, yes. 305 00:17:46,680 --> 00:17:48,716 Ha, ha, ha, ha, ha! 306 00:17:48,800 --> 00:17:51,155 “Sherman's dad is a lavatory attendant.” 307 00:17:51,320 --> 00:17:53,754 Don't ever say that, Peter! 308 00:17:53,840 --> 00:17:57,116 The Peter I know, that Peter, that one there, him, yeah, 309 00:17:57,520 --> 00:17:59,351 he's nobody's lavatory attendant. 310 00:17:59,840 --> 00:18:02,991 He is an equal partner in an enterprise 311 00:18:03,320 --> 00:18:07,074 that is going to put Uttoxeter's sanitation well into the 21st century. 312 00:18:07,640 --> 00:18:09,471 Damn it, John! The shame. 313 00:18:09,760 --> 00:18:12,354 Peter, listen up now and listen up good. 314 00:18:12,880 --> 00:18:15,758 What you're doing here is for Nancy and the kids. 315 00:18:16,080 --> 00:18:19,197 Every time you refill one of these soap dispensers, it's for them. 316 00:18:19,560 --> 00:18:23,348 Every time you pluck a cigarette end out of that urinal, it's for them. 317 00:18:23,960 --> 00:18:27,270 Every time you unclog a U-bend with your bare hands, 318 00:18:27,480 --> 00:18:28,799 it's for them. 319 00:18:28,880 --> 00:18:31,553 -Damn it, John, maybe you're right. -You bet I'm right. 320 00:18:33,800 --> 00:18:35,677 So, now, let's go to work. 321 00:18:36,160 --> 00:18:37,195 Right, shoot. 322 00:18:37,840 --> 00:18:39,796 -Paper in every stall? -Check. 323 00:18:39,880 --> 00:18:41,871 -Evacuation points cleaned? -Check. 324 00:18:41,960 --> 00:18:43,837 -Even under the rim? -Even under the rim. 325 00:18:43,920 --> 00:18:46,275 -Mirrors polished? -Till you can see your face in them. 326 00:18:46,360 --> 00:18:47,349 Good work. 327 00:18:47,720 --> 00:18:52,350 I had to close off this urinal here momentarily for cleaning purposes, 328 00:18:52,440 --> 00:18:55,637 and, as you know, in this business when that happens, the weak go to the wall. 329 00:18:55,720 --> 00:18:57,199 -Did you stop them? -No problem. 330 00:19:03,640 --> 00:19:04,709 Good morning, sir. 331 00:19:06,720 --> 00:19:08,790 Is this your first visit to our facility? 332 00:19:10,560 --> 00:19:12,471 In which case, you will be pleased to know 333 00:19:12,560 --> 00:19:15,472 that the full-relief service cubicles are situated to your right. 334 00:19:15,560 --> 00:19:17,710 The quick-service stalls are this way, sir. 335 00:19:29,880 --> 00:19:31,518 Thank you for your custom, sir. 336 00:19:32,280 --> 00:19:33,952 Damn. Damn it! 337 00:19:34,040 --> 00:19:36,998 Damn it, Peter, we're still not attracting the right kind of client. 338 00:19:37,080 --> 00:19:38,229 I know, John. 339 00:19:38,320 --> 00:19:41,039 A lot of the more desirable punters are going next door. 340 00:19:41,120 --> 00:19:43,509 Well, why in hell's name aren't they coming here? 341 00:19:43,720 --> 00:19:45,199 Because they're women, John. 342 00:19:45,920 --> 00:19:50,471 Damn it all, Peter. I want you to go there and find out who's running next door's operation. 343 00:19:50,560 --> 00:19:53,279 I already know who's running next door's operation, John. 344 00:19:53,360 --> 00:19:55,555 It came as quite a surprise, I can tell you. 345 00:19:55,840 --> 00:19:59,879 No. No. No, Peter. I don't want to hear this. 346 00:19:59,960 --> 00:20:01,359 Yep, you guessed it. 347 00:20:01,720 --> 00:20:03,392 It's Marjorie, all right. 348 00:20:03,480 --> 00:20:05,675 Damn! 349 00:20:06,600 --> 00:20:11,628 -Good evening. I am Robert Robinson. -And my name is Robert Robinson. 350 00:20:11,880 --> 00:20:13,393 Ah, we are… 351 00:20:13,480 --> 00:20:15,152 The Robert Robinsons. 352 00:20:15,240 --> 00:20:18,835 This is our hour. That much is certain. 353 00:20:18,920 --> 00:20:23,038 Though tish, ah, nay, hush and fourpence, Mr Dwyer. 354 00:20:23,240 --> 00:20:26,152 And an extra point for being so clever. 355 00:20:26,240 --> 00:20:28,595 Would that it were, would that it were. 356 00:20:28,880 --> 00:20:33,510 Ah, indeed. Would that it were, Mr Charteris. Would that it were. 357 00:20:36,200 --> 00:20:39,829 Ah, now here's a thing that put pish and tish. 358 00:20:40,240 --> 00:20:44,279 I have a letter from a Mr Colin Elgood of Carshalton Beeches, 359 00:20:44,360 --> 00:20:48,672 who tells me that he always turns his carrier bags inside out 360 00:20:48,760 --> 00:20:53,595 so as not to give free advertising to Mr Sainsbury and men of his ilk. 361 00:20:53,840 --> 00:20:57,958 -Nay, men of his stamp. -Men of his ilk, stamp and kidney. 362 00:20:58,040 --> 00:21:00,429 Your answer is better, Mr Meredith. 363 00:21:00,520 --> 00:21:03,398 So much better, but wrong, sadly wrong. 364 00:21:03,760 --> 00:21:06,513 And an extra mark for being so clever. 365 00:21:07,880 --> 00:21:11,429 Ah, someone has plumped. Someone has plumped. 366 00:21:11,520 --> 00:21:13,272 Go on, Mr Harris, have a plump, too. 367 00:21:13,360 --> 00:21:16,830 But hish and tusk, it only now remains for me 368 00:21:16,920 --> 00:21:20,913 to declare the Twee family winners of our little game. 369 00:21:21,040 --> 00:21:24,635 An extra point followed by this round of applause. 370 00:21:26,680 --> 00:21:29,877 But, ah, the pity, the pity of it. 371 00:21:29,960 --> 00:21:33,111 Time, our old enemy, comes round again. 372 00:21:33,200 --> 00:21:36,988 Ah, nish, tussock, flip and fourpence. 373 00:21:37,080 --> 00:21:39,913 -We bid you goodbye. -We bid you farewell. 374 00:21:40,000 --> 00:21:42,958 But our hish, bish, starp and trivock, 375 00:21:43,120 --> 00:21:45,873 not for long. Not for long. 376 00:21:49,520 --> 00:21:50,714 Goodbye. 377 00:21:51,560 --> 00:21:53,994 And do you know what makes me really mad? 378 00:21:54,240 --> 00:21:56,959 It's this belief that I'm John the Baptist. 379 00:21:58,360 --> 00:22:01,079 Well, the thing… Oh, Christ, I've left the iron on. 380 00:22:10,280 --> 00:22:14,114 -Hello, Control. -Hello, Tony. I'll be with you in a minute. 381 00:22:16,120 --> 00:22:18,918 I say, Control, that's rather a splendid device. 382 00:22:19,000 --> 00:22:22,231 Where did you get that, if you don't mind my prying into your affairs? 383 00:22:22,600 --> 00:22:25,990 I don't mind at all, Tony. After all, you're only human. 384 00:22:26,080 --> 00:22:28,275 That's right, Control, I am. 385 00:22:28,560 --> 00:22:33,509 It's my birthday today and this was a present from my sister Marie. 386 00:22:34,440 --> 00:22:37,113 I didn't know you had a sister called Marie, Control. 387 00:22:37,200 --> 00:22:40,954 Well, Marie is actually a codename I've invented for her 388 00:22:41,040 --> 00:22:43,838 to prevent people from discovering her real name. 389 00:22:44,080 --> 00:22:46,878 Ah, well, that's cleared up that little confusion. 390 00:22:47,720 --> 00:22:49,756 Her real name is Maria. 391 00:22:50,920 --> 00:22:53,878 You are a wily old fox, Control. 392 00:22:54,920 --> 00:22:59,436 Anyway, this contraption is called a telescupe. 393 00:23:00,920 --> 00:23:02,194 Telescupe? 394 00:23:02,360 --> 00:23:05,670 Yes, though I ought to point out that that's also a codename. 395 00:23:06,480 --> 00:23:09,517 Say no more, Control. Hush-hush. 396 00:23:09,600 --> 00:23:13,195 Absolutely, though I don't think I'd be speaking out of school 397 00:23:13,280 --> 00:23:18,434 if I said that this device allows you to see quite clearly over quite a long distance. 398 00:23:19,400 --> 00:23:20,753 Here, have a go. 399 00:23:21,400 --> 00:23:23,595 Control, I don't know what to say. 400 00:23:23,840 --> 00:23:25,558 Don't mention it, Tony. 401 00:23:25,880 --> 00:23:29,589 Have a look at that man there, next to the telephone kiosk. 402 00:23:30,120 --> 00:23:32,429 Gosh, Control, you weren't exaggerating 403 00:23:32,520 --> 00:23:36,195 when you said it allowed you to see things quite clearly over a long distance. 404 00:23:36,400 --> 00:23:38,994 That man could almost be in the room with us. 405 00:23:39,080 --> 00:23:40,798 That's a true thing to say. 406 00:23:40,880 --> 00:23:43,872 But here's where the telescupe comes in because Tony? 407 00:23:43,960 --> 00:23:46,554 -Mmm? -That man isn't in the room with us. 408 00:23:47,840 --> 00:23:50,559 Well, I thought he wasn't in the room with us, Control, 409 00:23:50,640 --> 00:23:53,393 but I must say it's nice to have it confirmed by you. 410 00:23:54,280 --> 00:23:56,919 He's actually on the other side of the street. 411 00:23:57,000 --> 00:23:59,673 Yes, Control, he's looking this way and… 412 00:24:00,080 --> 00:24:01,229 Wait a minute. 413 00:24:01,320 --> 00:24:05,313 That man is looking at us with a telescupe. 414 00:24:05,400 --> 00:24:09,393 Yes. It's my theory, Tony, that he's an enemy agent 415 00:24:09,480 --> 00:24:12,597 charged with the task of keeping us under surveillance. 416 00:24:14,320 --> 00:24:16,356 What a confounded cheek, Control. 417 00:24:16,440 --> 00:24:19,398 I've a good mind to fetch a policeman and have him moved on. 418 00:24:19,520 --> 00:24:22,239 Steady on, Tony, I've got a better plan. 419 00:24:22,920 --> 00:24:27,038 Valerie was kind enough to go outside and find out the number of the kiosk. 420 00:24:28,760 --> 00:24:32,833 Control, that man is going into the kiosk and he's lifted up the receiver. 421 00:24:33,320 --> 00:24:35,675 Hello, enemy agent? 422 00:24:36,400 --> 00:24:37,992 It's Control here. 423 00:24:39,240 --> 00:24:40,753 Very well, thank you. 424 00:24:42,160 --> 00:24:44,993 Could you stop keeping us under surveillance, please? 425 00:24:46,440 --> 00:24:47,475 Thank you. 426 00:24:48,760 --> 00:24:53,231 Control, your plan is working. He's getting into a car and driving away. 427 00:24:53,840 --> 00:24:57,435 Another small but significant victory for our side. 428 00:24:57,520 --> 00:24:59,431 Congratulations, Control. 429 00:24:59,920 --> 00:25:02,832 Now, you run along and get a nice cup of coffee, 430 00:25:02,920 --> 00:25:06,196 and we'll pretend this whole ugly incident never took place. 431 00:25:07,000 --> 00:25:10,037 -I can go one better than that, Control. -Oh? 432 00:25:10,640 --> 00:25:15,919 ♫ Happy birthday to Control Happy birthday to Control ♫ 433 00:25:16,040 --> 00:25:17,632 Oh, get along with you. 434 00:25:18,960 --> 00:25:20,791 Aren't you going to open it, then? 435 00:25:21,240 --> 00:25:22,355 Bo! 436 00:25:24,040 --> 00:25:26,315 Ladies and gentlemen, some very exciting news. 437 00:25:26,400 --> 00:25:30,791 Yes, absolutely. We have, ladies and gentlemen, hit 1.6 on the big-o-meter. 438 00:25:34,880 --> 00:25:36,154 You, um… 439 00:25:37,200 --> 00:25:40,192 you remember we told you earlier about the large number of dogs 440 00:25:40,280 --> 00:25:42,111 that watch us here on A Bit of Fry and Laurie? 441 00:25:42,240 --> 00:25:45,198 Yes, well, we're happy to say that Irene, a red setter 442 00:25:45,280 --> 00:25:49,159 who lives in Lytham St Anne's way down in… Surrey, is it? 443 00:25:49,240 --> 00:25:51,993 -Sussex, Lancashire… -Devon, Wiltshire… 444 00:25:52,080 --> 00:25:55,755 Somewhere like that, anyway. Now, Irene watches A Bit of Fry and Laurie every week, 445 00:25:55,840 --> 00:25:58,400 but in the last half hour she's had five puppies. 446 00:25:58,480 --> 00:26:01,597 And the consequent boost to our viewing figures 447 00:26:01,680 --> 00:26:03,989 has pushed us right up into the high ones. 448 00:26:04,080 --> 00:26:05,229 -Yes. -So, there we are. 449 00:26:05,320 --> 00:26:08,073 So, we are now, then, ladies and gentlemen, officially big! 450 00:26:08,560 --> 00:26:11,279 Too big, I fear, to perform our own sketches any more. 451 00:26:11,360 --> 00:26:14,716 That's right. Yes, our last sketch this evening is going to be performed for us 452 00:26:14,800 --> 00:26:16,916 by a pair of young South American actors. 453 00:26:17,000 --> 00:26:19,389 That's right. We're just going to sit here and enjoy a drink 454 00:26:19,480 --> 00:26:22,358 while the sketch is done for us by… well, servants really. 455 00:26:22,440 --> 00:26:23,919 -Servants. Yes, yes. -Yes. 456 00:26:24,000 --> 00:26:26,389 -It's nice being big, isn't it? -I love being big. 457 00:26:26,480 --> 00:26:27,515 -Big. -Yes. 458 00:26:27,600 --> 00:26:28,999 -Come on, off you go. -Yep. 459 00:26:32,040 --> 00:26:33,632 Hello, Mr Doli. 460 00:26:34,120 --> 00:26:37,829 Hello. What can I do for you on this lovely day? 461 00:26:39,760 --> 00:26:44,390 Well, you know I lent you my lawnmower 462 00:26:44,880 --> 00:26:46,711 some time ago? 463 00:26:48,200 --> 00:26:49,315 Yes. 464 00:26:51,160 --> 00:26:53,310 Could I have it back, please? 465 00:26:54,480 --> 00:26:56,675 But I haven't wiped it yet. 466 00:26:58,000 --> 00:26:59,149 Oh, dear. 467 00:27:00,640 --> 00:27:02,915 How long will it take you to wipe it? 468 00:27:03,840 --> 00:27:07,992 Well, if I'm going to wipe it properly, about two weeks. 469 00:27:09,600 --> 00:27:11,113 Yours is very good, isn't he? 470 00:27:11,200 --> 00:27:13,760 Oh, he's marvellous, a godsend. I don't know what I'd do without him. 471 00:27:13,840 --> 00:27:16,479 -No, I don't blame you, I don't blame you. -Marvellous. 472 00:27:17,680 --> 00:27:19,989 -Oh, wait a minute. It's coming through. -This could be it. 473 00:27:20,080 --> 00:27:21,718 Manuel, Fernandez, 474 00:27:21,800 --> 00:27:25,110 if you'd like to bow to the audience and then off you go. We won't need you any more. 475 00:27:25,200 --> 00:27:27,794 -Yep. Thank you. -All right? Bow to the audience. 476 00:27:30,800 --> 00:27:34,429 Now, ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for. 477 00:27:34,520 --> 00:27:37,592 Yes, ladies and gentlemen, we are now being joined live by satellite 478 00:27:37,680 --> 00:27:40,990 -by Mr Marlon Brando! Yes! -Oh, yes! How exciting. 479 00:27:41,080 --> 00:27:45,710 Hello there, good evening, Marlon. How are you doing, my man? 480 00:27:50,320 --> 00:27:53,915 -Bit quiet, isn't he? -No, no, Hugh. Not quiet, never quiet. 481 00:27:54,000 --> 00:27:58,232 Merely sullen, brooding, and possessed of an intense silent charisma. 482 00:27:58,840 --> 00:28:00,034 -Quiet. -Yes. 483 00:28:01,320 --> 00:28:05,359 Marlon, do you know who you're talking to here? Do you know who we are? 484 00:28:06,480 --> 00:28:09,552 -He's still not moving his lips, Stephen. -When you're as big as Marlon, 485 00:28:09,640 --> 00:28:12,279 you don't have to move your lips. You get someone else to move them for you. 486 00:28:12,360 --> 00:28:14,954 -Like we have people doing our… -Our sketches, yes. That's right. 487 00:28:15,040 --> 00:28:16,996 Marlon, Marlon, it's the biggies talking. 488 00:28:17,080 --> 00:28:18,718 You know who we are? 489 00:28:18,800 --> 00:28:20,199 Good evening to you. 490 00:28:20,880 --> 00:28:23,110 Well, good evening to you, sir. 491 00:28:24,800 --> 00:28:28,110 Hey, you're Little and Large, right? 492 00:28:29,240 --> 00:28:31,674 -Uh, well… -Yes, yes, that's right. Yes, we are. 493 00:28:31,760 --> 00:28:34,035 -Little and Large, that's quite right. -Gotta go now. 494 00:28:34,560 --> 00:28:35,788 -Ah. -Ah, well. 495 00:28:35,880 --> 00:28:37,518 Well, goodbye, Marlon. 496 00:28:37,600 --> 00:28:41,115 And goodbye to you all from A Bit of Little and Large. 497 00:28:41,200 --> 00:28:42,474 Bye-bye.