1 00:00:28,967 --> 00:00:30,958 (Fran) "Dear Bernard, dear Manny. 2 00:00:31,007 --> 00:00:32,645 I told you I'd write. 3 00:00:32,687 --> 00:00:35,759 Cornwall is... Well, you've seen the pictures. 4 00:00:35,807 --> 00:00:39,641 It's like the pictures. Except a lot more boring. 5 00:00:39,687 --> 00:00:44,522 Everybody is at least 300 and they all speak some kind of medieval English, 6 00:00:44,567 --> 00:00:48,037 the most important word being 'urrrrrr'. 7 00:00:49,127 --> 00:00:51,641 Can't wait to see you. Get a bottle open. 8 00:00:51,687 --> 00:00:53,678 Love, Fran. 9 00:00:53,727 --> 00:00:55,604 Urrrrrr." 10 00:01:02,167 --> 00:01:04,601 Bernard? Manny? 11 00:01:05,767 --> 00:01:09,043 - Hello? - (Bernard) Oh, it's you. 12 00:01:09,087 --> 00:01:11,965 Go round the green bin bags. 13 00:01:16,927 --> 00:01:20,556 Then right till you get to the mouldy George Eliot. 14 00:01:21,567 --> 00:01:23,398 Then right. 15 00:01:23,447 --> 00:01:26,041 Forward, go on, forward. 16 00:01:26,087 --> 00:01:28,317 And then it's left... 17 00:01:28,367 --> 00:01:30,642 at the dead badger. 18 00:01:40,847 --> 00:01:43,486 Lovely to see you. 19 00:01:43,527 --> 00:01:45,518 Mwah. Mwah. 20 00:01:46,727 --> 00:01:49,287 Bernard, are you OK? 21 00:01:49,327 --> 00:01:52,558 Never better. I've discovered television. 22 00:01:57,567 --> 00:02:01,606 You don't look right. What's going on with the shop? Where's Manny? 23 00:02:02,447 --> 00:02:05,883 Erm, he left. He left like I always knew he would. 24 00:02:05,927 --> 00:02:09,317 That's what people do when you love, nurture and take care of them. 25 00:02:09,367 --> 00:02:11,323 You mean you sacked him. 26 00:02:11,367 --> 00:02:13,483 There may have been an incident. 27 00:02:14,527 --> 00:02:18,600 Possibly involving a kitchen item and a hand. 28 00:02:18,647 --> 00:02:22,720 Maybe the hand was Manny's and maybe the item was a sandwich toaster 29 00:02:22,767 --> 00:02:25,565 and maybe I introduced them to each other. 30 00:02:25,607 --> 00:02:28,838 - So he's gone. - Oh, no, he still sleeps here. 31 00:02:28,887 --> 00:02:31,082 Burrowed in like the little tick he is. 32 00:02:31,127 --> 00:02:34,915 But he leaves every day. Every day is another betrayal. 33 00:02:34,967 --> 00:02:36,958 W-W-What do you mean? 34 00:02:39,207 --> 00:02:41,198 Come on. 35 00:02:54,807 --> 00:02:56,798 There. 36 00:02:59,367 --> 00:03:03,121 There he is, half lago, 37 00:03:03,167 --> 00:03:06,045 half Fu Manchu, 38 00:03:06,087 --> 00:03:08,920 all bastard. 39 00:03:10,327 --> 00:03:13,046 (Mumbling) Hello, how are you today. (Deeply) Hello. 40 00:03:13,087 --> 00:03:15,237 (Poshly) Hello. How are you? 41 00:03:15,287 --> 00:03:17,278 (Lightly) Oh, hello, how are you? 42 00:03:17,327 --> 00:03:20,046 - (Clears throat) - Are you today hello how? 43 00:03:20,087 --> 00:03:22,317 How are you today? Hello. 44 00:03:22,367 --> 00:03:25,598 - I'm fine. Do you have...? - Welcome to Goliath Books. 45 00:03:25,647 --> 00:03:28,684 - I'm looking for... - I'll help you. Aah! 46 00:03:28,727 --> 00:03:30,445 How may I help you? 47 00:03:30,487 --> 00:03:32,443 - I want... - My name is Manny. 48 00:03:33,447 --> 00:03:36,120 - Never mind. - Hello. 49 00:03:39,767 --> 00:03:43,555 (Sighs) I need a drink. 50 00:03:43,607 --> 00:03:46,360 Manny, could you...? Oh. 51 00:03:46,407 --> 00:03:48,398 Bernard, could you get me one? 52 00:03:48,447 --> 00:03:51,041 Get it yourself. I'm missing my programme. 53 00:04:12,647 --> 00:04:14,080 Manny! 54 00:04:14,127 --> 00:04:16,641 There's no need to flinch. You're safe now. 55 00:04:16,687 --> 00:04:19,155 With us, you're a team member. What are you? 56 00:04:19,207 --> 00:04:22,005 - A team member. - We're glad to have you. 57 00:04:22,047 --> 00:04:24,402 Muffins are for customers. 58 00:04:24,447 --> 00:04:26,961 Now, this is your doo-ti-to-doo card. 59 00:04:27,007 --> 00:04:28,122 Doo-ti-to-doo? 60 00:04:30,967 --> 00:04:34,277 This is the most advanced retail software in the world. 61 00:04:34,327 --> 00:04:36,318 You're gonna need a password. 62 00:04:36,367 --> 00:04:38,403 Oh, what about surfking? 63 00:04:38,447 --> 00:04:42,281 Hey! Or... teammember8. 64 00:04:43,527 --> 00:04:48,760 From this console, you control the shopping environment. The shutters... 65 00:04:50,167 --> 00:04:53,000 There's the lights... 66 00:04:54,087 --> 00:04:56,442 There's the revolving displays... 67 00:04:56,487 --> 00:04:59,718 - The cameras... - (Whirring) 68 00:04:59,767 --> 00:05:02,486 You can order the muffins. 69 00:05:04,247 --> 00:05:06,966 - It does the lot. - It's fantastic. 70 00:05:07,007 --> 00:05:12,035 Mm. It also monitors toilet visits and scans your retinas every 80 seconds. 71 00:05:12,807 --> 00:05:16,083 - Why's that? - Just making sure you're still you. 72 00:05:17,327 --> 00:05:20,603 Some might call it invasive, but we think it shows we care. 73 00:05:20,647 --> 00:05:22,638 See you later. 74 00:05:27,127 --> 00:05:30,642 - Oh, Fran. How was your trip? - Manny, come back to the shop. 75 00:05:30,687 --> 00:05:32,882 I'm not going back. I like it here. 76 00:05:32,927 --> 00:05:35,805 I've got respect and responsibility. 77 00:05:35,847 --> 00:05:37,838 I've got a doo-ti-to-doo. 78 00:05:40,847 --> 00:05:42,838 I'm a team member. 79 00:05:42,887 --> 00:05:45,799 Bernard was mean and wouldn't say sorry. I won't go back. 80 00:05:45,847 --> 00:05:49,476 You have to come back, Manny. Bernard and I need you. 81 00:05:57,047 --> 00:05:59,038 I'm staying here until you do. 82 00:05:59,087 --> 00:06:02,079 Fran, Fran, somebody will be here very soon. 83 00:06:04,007 --> 00:06:06,123 - How may I help you? - She's a friend. 84 00:06:06,167 --> 00:06:09,716 Hey, terrific! (Flatly) A friend of Manny's. 85 00:06:09,767 --> 00:06:13,282 - How may I help you? - I'm just browsing. 86 00:06:13,327 --> 00:06:17,525 Well, we have a really comfortable area over there specially for that. 87 00:06:18,727 --> 00:06:21,161 I wanna browse here. 88 00:06:28,367 --> 00:06:30,562 (Whispers) Sorry. 89 00:06:36,447 --> 00:06:41,965 Right, well, I'll just go home and unpack and not talk to anyone today, shall I? 90 00:06:56,367 --> 00:06:57,766 So... 91 00:06:58,927 --> 00:07:01,361 A... friend. (Laughs) 92 00:07:01,407 --> 00:07:04,717 Yes. She used to come into the shop to see me and Bernard. 93 00:07:04,767 --> 00:07:06,962 - It was great, we'd... - I see. 94 00:07:07,007 --> 00:07:11,239 I took a risk with you, Manny. Don't eat muffins when I'm developing you. 95 00:07:13,367 --> 00:07:15,437 I took a risk when I gave you a job. 96 00:07:15,487 --> 00:07:19,366 Some would say, "Who is this rudderless hippy? How do I get away from him? 97 00:07:19,407 --> 00:07:23,161 "Has he got a hunting knife strapped to his shin?" 98 00:07:23,207 --> 00:07:24,765 But I saw through that. 99 00:07:24,807 --> 00:07:27,924 - But you have to work for me, OK? - OK. 100 00:07:27,967 --> 00:07:30,162 - We're your friends now. - Yes, I know. 101 00:07:30,207 --> 00:07:32,198 - Thank you, Evan. - OK. 102 00:07:32,247 --> 00:07:34,283 One of our valued younger customers 103 00:07:34,327 --> 00:07:36,682 has blocked the toilet with Monster Munch. 104 00:07:36,727 --> 00:07:40,242 Now, I need that toilet back in play. Let's approach that as a team. 105 00:07:40,287 --> 00:07:44,644 - How can we make that happen? - OK, we could phone for a plumb... 106 00:07:48,847 --> 00:07:50,599 Go, team! 107 00:08:10,727 --> 00:08:14,686 Oh, no, no, no! I'm gonna be late! 108 00:08:14,727 --> 00:08:18,117 I'm gonna lose team champion points. 109 00:08:31,207 --> 00:08:34,961 Bernard, I've washed your sheets but haven't dried them. Can you do it? 110 00:08:35,007 --> 00:08:36,884 Breakfast! Breakfast! 111 00:08:47,047 --> 00:08:49,845 The beans are under the milk. 112 00:08:49,887 --> 00:08:52,117 - That's it. You're evicted. - What? 113 00:08:52,167 --> 00:08:54,920 Up with this I will not put. 114 00:08:55,887 --> 00:08:58,481 - Pack and be gone. - Bernard, no. 115 00:08:58,527 --> 00:09:00,722 Look at you. Who will look after you? 116 00:09:00,767 --> 00:09:03,486 You can't live off the mushrooms in your hair. 117 00:09:03,527 --> 00:09:05,677 I'm fine. 118 00:09:12,247 --> 00:09:15,125 Go on. Get out. Go to him. 119 00:09:15,167 --> 00:09:18,477 Go to your fancy man. I don't need you any more. 120 00:09:18,527 --> 00:09:23,442 Bernard, it doesn't have to be like this. If you would just apologise... 121 00:09:25,207 --> 00:09:27,641 You'd come back and work in the shop? 122 00:09:27,687 --> 00:09:30,565 - Everything would be normal? - Yes. 123 00:09:32,087 --> 00:09:33,839 You'd cook and clean 124 00:09:33,887 --> 00:09:38,722 and surprise me with profiteroles if I took you to the pictures at Christmas? 125 00:09:38,767 --> 00:09:42,123 - Yes. - And all I have to do is say sorry? 126 00:09:42,167 --> 00:09:44,886 That's exactly what I'm saying. 127 00:09:44,927 --> 00:09:47,122 I thought so. Get out! 128 00:09:57,527 --> 00:09:59,518 Morning. 129 00:10:01,207 --> 00:10:03,641 Hah! He's bending down now. 130 00:10:05,327 --> 00:10:08,797 (Bernard) He's getting up again. I knew he'd do that. 131 00:10:08,847 --> 00:10:12,886 - Is this really helping? - Now he's going up that little ladder. 132 00:10:12,927 --> 00:10:15,999 Up he goes, with that little wiggle of his. 133 00:10:16,047 --> 00:10:18,800 The wiggle of Judas. 134 00:10:18,847 --> 00:10:20,883 The Judas boogie. 135 00:10:22,727 --> 00:10:27,118 Well, I think you're both being really selfish. 136 00:10:27,167 --> 00:10:29,397 What about me? What am I supposed to do? 137 00:10:29,447 --> 00:10:32,166 I'm a girl and it's horrible in here. 138 00:10:37,287 --> 00:10:41,246 Look at yourself. How can you live like this? 139 00:10:42,967 --> 00:10:44,958 - Don't move. - What? 140 00:10:45,007 --> 00:10:47,441 - Don't... move. - What? 141 00:11:03,807 --> 00:11:07,402 Oh, hello, I'm looking for somewhere in the Bloomsbury area 142 00:11:07,447 --> 00:11:13,079 overlooking Hyde Park with a good view of the river and a spiral staircase. 143 00:11:13,127 --> 00:11:15,118 My budget? L-Is 100 a week. 144 00:11:15,167 --> 00:11:17,158 Manny! 145 00:11:17,767 --> 00:11:21,316 - Do you have a mo for a small chatette? - Fine-a-mundo. 146 00:11:22,807 --> 00:11:27,119 Now, I've been thinking about clothes and what they say about us. 147 00:11:27,167 --> 00:11:30,682 The good thing about here is that we get to wear our own clothes. 148 00:11:30,727 --> 00:11:32,718 - We're not robots. - No. 149 00:11:32,767 --> 00:11:36,760 (Monotonous) Hello, can I help you? Hello, can I help you? 150 00:11:36,807 --> 00:11:39,446 Hello, can I... help you...? 151 00:11:40,607 --> 00:11:42,802 - Hello, can I help...? - Manny! 152 00:11:43,647 --> 00:11:48,516 We love your style. OK? The shirts, the sandals... Heh-heh! It's funky. 153 00:11:50,207 --> 00:11:52,801 But imagine we're all on a football team. 154 00:11:52,847 --> 00:11:55,600 The guy on the wing, he's wearing a crazy shirt. 155 00:11:55,647 --> 00:11:58,844 Nobody knows what team he's on. Can I pass to him? Don't know. 156 00:11:58,887 --> 00:12:01,640 And look, his sandal has come off on the muddy ground. 157 00:12:01,687 --> 00:12:05,805 - Damn it! We've lost five-nil. - (Groans) 158 00:12:05,847 --> 00:12:08,042 So tomorrow, plain pastels, please. 159 00:12:08,087 --> 00:12:11,045 And if you'd be so good, a pair of shoes. 160 00:12:11,087 --> 00:12:13,681 - But we're not playing football. - Great. 161 00:12:13,727 --> 00:12:18,164 - It's a floor, it's... - Good. So long as we're happy. 162 00:12:18,207 --> 00:12:21,563 - We don't have oranges at half-time. - Great! 163 00:12:27,407 --> 00:12:30,797 (Irish voice) Mmm. Cheers! (Gruff voice) Cheers. 164 00:12:30,847 --> 00:12:33,441 (Fran) Cheers. (Giggles) 165 00:12:33,487 --> 00:12:36,320 (Fran with Irish accent) Manny, hurry up with the wine! 166 00:12:36,367 --> 00:12:38,676 Yes, Manny, come on. 167 00:12:38,727 --> 00:12:41,366 (As Manny) Sorry, Bernard, Bernard. 168 00:12:41,407 --> 00:12:44,922 Shall we go to the pub or just stay in? 169 00:12:44,967 --> 00:12:46,685 Fran? 170 00:12:53,047 --> 00:12:55,083 I have to have somewhere to go. 171 00:12:55,127 --> 00:12:57,516 Bernard really wants to talk to you. 172 00:12:57,567 --> 00:13:00,240 (As Bernard) Yes, I do. 173 00:13:00,287 --> 00:13:05,156 And if you won't go, I'm gonna have to live here. 174 00:13:14,807 --> 00:13:17,685 Now, we are going to sort this out, OK? 175 00:13:17,727 --> 00:13:21,197 Bernard, I think you have something to say to Manny. 176 00:13:27,967 --> 00:13:30,401 Manny, I'm sorry. 177 00:13:31,247 --> 00:13:34,125 I'm sorry I ever let you in here 178 00:13:35,007 --> 00:13:36,998 to rob me of my best years 179 00:13:37,047 --> 00:13:40,198 before leaving me a burnt-out husk. 180 00:13:41,247 --> 00:13:46,605 Well, that gives us somewhere to work from, don't you think? 181 00:13:46,647 --> 00:13:50,959 Manny, you would like to tell Bernard how much you'd like to come back 182 00:13:51,007 --> 00:13:53,965 and... make it all nice again. 183 00:13:54,007 --> 00:13:57,363 No, wait a minute. This is all about you, isn't it, Fran? 184 00:13:57,407 --> 00:13:59,398 You're being totally selfish. 185 00:13:59,447 --> 00:14:03,486 Why can't you let us have our vicious soul-destroying break-up in peace? 186 00:14:03,527 --> 00:14:08,920 Right. We are in pieces and you only care about having a place to hang around. 187 00:14:08,967 --> 00:14:11,322 - Yeah, thanks. - (Bernard) Not at all. 188 00:14:11,367 --> 00:14:14,916 - It's never going to be like it was, Fran. - Never. I agree. 189 00:14:14,967 --> 00:14:17,640 We agree. Manny and I are opposed on every point. 190 00:14:18,847 --> 00:14:20,838 - Well put. - Thank you. 191 00:14:23,127 --> 00:14:25,880 Haven't you got other friends to annoy? Persecute them. 192 00:14:25,927 --> 00:14:29,602 Yeah, yeah. Society lady. 193 00:14:29,647 --> 00:14:31,877 How come you went to Cornwall on your own? 194 00:14:31,927 --> 00:14:36,557 - Yeah, how come? - I've... got... friends. 195 00:14:36,607 --> 00:14:38,643 Well, go to them. 196 00:14:38,687 --> 00:14:41,201 - I will. - Don't let us stop you. 197 00:14:41,247 --> 00:14:43,556 - I won't. - Well, go on then. 198 00:14:43,607 --> 00:14:45,837 Toodle-oo! 199 00:14:51,407 --> 00:14:53,716 - Mya-mya. - Wurrrrr... 200 00:14:55,287 --> 00:14:57,278 She's... 201 00:15:01,727 --> 00:15:04,878 Oh, er, listen. Don't forget to dry your sheets. 202 00:15:09,007 --> 00:15:12,477 Well, I'll be off then, since it's all over between us. 203 00:15:12,527 --> 00:15:14,518 - I'll write. - I won't read it. 204 00:15:16,447 --> 00:15:18,642 - Well, I'll call. - I'll hang up. 205 00:15:19,767 --> 00:15:23,316 - I'll come and see you. - I'll be dead by then. 206 00:15:24,687 --> 00:15:27,076 Listen, it doesn't have to be like this. 207 00:15:27,127 --> 00:15:29,322 If you would just say those two words. 208 00:15:45,607 --> 00:15:47,598 Get out! 209 00:15:56,527 --> 00:16:01,647 OK, huddle time, huddle time. Gather round, guys. (Clears throat) 210 00:16:01,687 --> 00:16:04,440 - Great day today, team! - (AIl) Yes! 211 00:16:04,487 --> 00:16:08,799 - Whoo! - OK, OK. That was a silver star day. 212 00:16:08,847 --> 00:16:11,122 Tomorrow, I want gold. 213 00:16:11,167 --> 00:16:14,159 OK? Selling books is a game. It has rules. 214 00:16:14,207 --> 00:16:17,597 You need to learn those rules and get serious about them 215 00:16:17,647 --> 00:16:20,366 because it's not a game. 216 00:16:21,887 --> 00:16:24,003 OK, home time. Off you go. 217 00:16:25,087 --> 00:16:28,796 - You coming, Manny? - No, I thought I'd put in an extra hour. 218 00:16:28,847 --> 00:16:31,486 Really get to grips with the doo-ti-to-doo. 219 00:16:35,247 --> 00:16:39,445 Above the call of duty. One team champion point for you right there, sir. 220 00:16:39,487 --> 00:16:41,637 Yes! 221 00:16:45,447 --> 00:16:47,563 Manny, your hair. 222 00:16:47,607 --> 00:16:50,246 Does it ever get in the way at all? 223 00:16:52,527 --> 00:16:56,156 - Not... really. - Oh. 224 00:17:58,887 --> 00:18:01,526 - Good morning, Manny. - Morning, Evan. 225 00:18:01,567 --> 00:18:04,764 Er, just popped in to do my yoga. 226 00:18:04,807 --> 00:18:07,879 I do it every morning, in my yoga bag. 227 00:18:09,687 --> 00:18:13,123 Just running through a few positions. This is the Worm. 228 00:18:15,047 --> 00:18:17,083 Worm Saluting The Sun. 229 00:18:21,487 --> 00:18:23,284 Er, Anaconda. 230 00:18:29,527 --> 00:18:31,518 Manny... 231 00:18:31,567 --> 00:18:34,559 I'm a reasonable guy, I'm straight with people. 232 00:18:34,607 --> 00:18:38,520 I expect them to be the same. If you tell me the truth, I won't get mad. 233 00:18:38,567 --> 00:18:41,206 So tell me, did you sleep here last night? 234 00:18:43,007 --> 00:18:44,998 Yes, I did. 235 00:18:48,927 --> 00:18:51,316 I'm really angry now! 236 00:18:56,007 --> 00:19:00,478 (Hacking cough) Not so good. Not feeling so good. 237 00:19:00,527 --> 00:19:04,042 Coffee... and something... medicine. 238 00:19:04,972 --> 00:19:06,172 "PŘÍPRAVEK NA HUBENÍ SLIMÁKŮ" 239 00:19:07,047 --> 00:19:09,117 Kill some slugs. 240 00:19:13,247 --> 00:19:16,956 Kapow oven cleaner. If you can clean an oven, you can clean me. 241 00:19:17,007 --> 00:19:19,077 Aagh! 242 00:19:22,647 --> 00:19:24,638 Coffee. Coffee. 243 00:19:24,687 --> 00:19:26,678 Aha. That's it. 244 00:19:54,127 --> 00:19:56,800 When you look at me, Manny, what do you see? 245 00:19:49,834 --> 00:19:52,357 "ZAVŘENO - ŠKOLENÍ PERSONÁLU" 246 00:19:56,847 --> 00:19:58,997 - Well... - I'll tell you. 247 00:19:59,047 --> 00:20:02,835 You see me and you say, "Hey, there's Evan. He's a young guy. 248 00:20:02,887 --> 00:20:06,163 "He likes the Stereophonics, he rides a scooter. 249 00:20:07,727 --> 00:20:10,082 "Let's see how far I can push him." 250 00:20:10,127 --> 00:20:12,595 Well, you've let me down, Manny. 251 00:20:12,647 --> 00:20:15,445 - Please give me one more chance. - I need a sign. 252 00:20:15,487 --> 00:20:19,036 A sign that you can change. I need you to do something for me. 253 00:20:20,447 --> 00:20:23,166 - What? - (Hoarsely) I think you know. 254 00:20:29,207 --> 00:20:31,437 Oh... 255 00:20:34,447 --> 00:20:36,677 The hair, Manny! 256 00:20:36,727 --> 00:20:39,036 It's a wall between you and the customers, 257 00:20:39,087 --> 00:20:42,079 between you and me, you and the future! 258 00:20:43,607 --> 00:20:46,565 We need you to look like this. 259 00:20:50,127 --> 00:20:53,358 Not the hair. Please, not the hair! 260 00:20:53,407 --> 00:20:55,398 I've had it since I was nine. 261 00:20:56,167 --> 00:20:58,158 It's time. 262 00:21:33,167 --> 00:21:35,522 No, no, no... 263 00:21:36,327 --> 00:21:39,876 - How are you doing in there, Manny? - (Clippers whirring) 264 00:21:39,927 --> 00:21:42,282 We're all rooting for you out here. 265 00:21:43,607 --> 00:21:45,882 Manny. (Knocks) 266 00:21:45,927 --> 00:21:49,044 Manny! Manny! 267 00:21:54,407 --> 00:21:56,967 Manny! 268 00:22:01,087 --> 00:22:03,840 Bernard, I'm sorry. 269 00:22:03,887 --> 00:22:09,803 It was my fault you toasted my hand. Will you take me back? Please? 270 00:22:09,847 --> 00:22:12,805 Bernard, where are you? 271 00:22:12,847 --> 00:22:15,441 - Bernard. - (Bernard) Manny. 272 00:22:22,207 --> 00:22:24,516 Manny, I don't feel that well. 273 00:22:24,567 --> 00:22:29,277 I... Like I've been beaten up underwater. 274 00:22:29,327 --> 00:22:34,560 I can feel bits of my brain falling away like a wet cake. 275 00:22:35,847 --> 00:22:38,759 - Could you help me? - I will, Bernard. I will. 276 00:22:42,167 --> 00:22:44,397 Bernard, Manny. 277 00:22:44,447 --> 00:22:47,917 I've come to tell you I'm moving to Cornwall to start a new life. 278 00:22:47,967 --> 00:22:51,164 - Yeah, just give us a hand, will you? - OK. 279 00:22:51,207 --> 00:22:54,165 - I was gonna go, you know. - Yeah, yeah. 280 00:22:55,487 --> 00:23:00,436 Hang in there, Bernard. Fran, get some hot towels and fluffy water. 281 00:23:01,767 --> 00:23:03,359 Manny! 282 00:23:03,407 --> 00:23:05,477 (Menacingly) Come here. 283 00:23:05,527 --> 00:23:08,280 Bernard, he wants my hair. 284 00:23:10,887 --> 00:23:12,878 How dare you? 285 00:23:13,967 --> 00:23:17,801 Don't you touch a hair on that boy's head. 286 00:23:17,847 --> 00:23:19,917 Have you no respect? 287 00:23:20,687 --> 00:23:22,678 He's mine. 288 00:23:22,727 --> 00:23:26,003 Get your own human plaything. 289 00:23:26,047 --> 00:23:30,643 You quartz-brained little cream puff! 290 00:23:33,647 --> 00:23:38,004 OK! Well, I tried. There's no point outreaching to people like you. 291 00:23:38,047 --> 00:23:43,075 In two years you could have been vice deputy sub assistant, but you're not. 292 00:23:43,127 --> 00:23:46,802 You're here, shuffling around on the floor like the worm you are. 293 00:24:09,527 --> 00:24:12,166 Manny, I'm so sorry 294 00:24:12,207 --> 00:24:15,438 that you had to go through that abuse. 295 00:24:16,727 --> 00:24:20,515 We're a little hungry now, so fetch up some wine, would you? 296 00:24:20,567 --> 00:24:24,242 Oh, yes, Manny, get something nice. We're famished. 297 00:24:24,287 --> 00:24:29,361 - OK, what sort of thing would you like? - Don't ask questions, just do it! 298 00:24:30,367 --> 00:24:33,757 And clean this place up, it's a disgrace. 299 00:24:33,807 --> 00:24:37,243 Boil my eyebath and polish the stair rods. 300 00:24:37,287 --> 00:24:41,280 Delouse the duvet and tumble-dry our doilies. 301 00:24:41,327 --> 00:24:43,363 And hoover the roof 302 00:24:43,407 --> 00:24:45,841 and whistle down the chimneys.