1 00:00:44,400 --> 00:00:47,552 This is it. The Forbidden Zone. 2 00:00:48,240 --> 00:00:50,436 - Let's get back. - No hurry. 3 00:00:50,800 --> 00:00:52,757 Let's get back and report. 4 00:00:52,960 --> 00:00:54,314 We've got nothing to report. 5 00:00:54,400 --> 00:00:56,869 If we get back and tell Kasabi what's INSIDE the zone... 6 00:00:57,680 --> 00:01:00,593 She said as far as the security boundary. 7 00:01:00,680 --> 00:01:03,878 - You see any boundary? - I can see a notice. 8 00:01:04,320 --> 00:01:08,234 You shouldn't believe everything you read. 9 00:01:30,080 --> 00:01:33,152 Intruders in coordinate seventeen. 10 00:01:33,240 --> 00:01:37,154 Good. Kasabi's men, they must be. 11 00:01:38,080 --> 00:01:41,994 My intelligence reports were correct. Do you doubt me now, Supreme Commander? 12 00:01:42,320 --> 00:01:43,720 They are Outsiders. 13 00:01:43,800 --> 00:01:46,599 There is nothing to indicate they are Kasabi's men. 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,117 They are. Scouting ahead of the main party. 15 00:01:50,200 --> 00:01:52,590 I'm not convinced. 16 00:01:52,680 --> 00:01:55,320 But assuming you're right, what do you intend doing about them? 17 00:01:55,400 --> 00:01:56,356 - Nothing. - Nothing. 18 00:01:56,440 --> 00:02:00,992 - We wait. - I have waited for eighteen days. 19 00:02:01,080 --> 00:02:04,596 It won't be much longer now. It's started, I can feel it... 20 00:02:04,680 --> 00:02:07,479 - Oh, Travis! - ...I know Blake is coming here. 21 00:02:07,560 --> 00:02:12,589 - And them? - Unimportant. They're already dead. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,518 Doesn't look like much. 23 00:02:19,280 --> 00:02:21,397 We've gone far enough, Arle. 24 00:02:21,480 --> 00:02:25,394 Kasabi said that this was the most heavily protected site anywhere in the Federation. 25 00:02:25,760 --> 00:02:29,674 Well, she was wrong, wasn't she? That must be where Control was housed. 26 00:02:30,160 --> 00:02:35,315 Only the entrance to it. The main computer was in an underground vault. 27 00:02:35,520 --> 00:02:38,354 - Let's see if we can get inside. - Oh, I dunno. 28 00:02:38,440 --> 00:02:42,354 Oh, come on, Berg. You're not old enough to have lost your nerve yet. 29 00:02:55,440 --> 00:02:58,592 Help me. Help me. I can't move. 30 00:02:58,680 --> 00:03:02,594 I can't. I can't! 31 00:03:08,880 --> 00:03:10,758 How long before we reach our destination? 32 00:03:10,840 --> 00:03:14,436 We'll be in teleport range in three hours and four minutes. 33 00:03:14,520 --> 00:03:18,434 - Teleport? - Take her on manual, Jenna. 34 00:03:18,560 --> 00:03:21,234 - Switched to manual. - Teleport range, Blake? 35 00:03:21,320 --> 00:03:25,234 - In three hours we'll be in teleport range of Earth. - Earth? 36 00:03:25,520 --> 00:03:28,035 Blake, are you crazy? We can't afford to take risks like that. 37 00:03:28,120 --> 00:03:31,397 We were just going to skirt the system, that's what you said, take a quick look at the defences. 38 00:03:31,480 --> 00:03:34,279 - The perimeter defences. - Yes, and that was dangerous enough. 39 00:03:34,360 --> 00:03:36,920 You never said anything about looking at the perimeter from the inside. 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,195 We must take this risk. 41 00:03:38,280 --> 00:03:40,158 All right, I didn't expect you to welcome the idea. 42 00:03:40,240 --> 00:03:42,197 That's whyl misled you just a little. 43 00:03:42,480 --> 00:03:47,635 - That's very diplomatically put. - Is my phraseology your only complaint, Avon? 44 00:03:47,720 --> 00:03:50,679 - No, but it is my only surprise. - You knew? 45 00:03:50,760 --> 00:03:54,117 I never really believed the long-range reconnaissance story. 46 00:03:54,200 --> 00:03:56,510 Earth has been on your mind for a long time, Blake. 47 00:03:56,600 --> 00:04:00,196 Too long for you to sit outside the planetary system and look. 48 00:04:00,280 --> 00:04:04,194 It's time we really hurt the Federation. Oh, we've been hitting at the fingers, the arms. 49 00:04:04,400 --> 00:04:07,711 I want to hit at the heart. And the heart of the Federation is Earth. 50 00:04:07,800 --> 00:04:10,269 Where exactly, or do you plan to take the whole planet? 51 00:04:10,360 --> 00:04:13,717 Two hundred years ago, when the Federation began expansion and conquest, 52 00:04:13,800 --> 00:04:17,396 the Administration established a computer complex to monitor information: 53 00:04:17,480 --> 00:04:20,632 political, civil, military... everything. 54 00:04:20,720 --> 00:04:26,000 That computer is the nerve centre of ALL Federation activity. 55 00:04:26,080 --> 00:04:32,634 Smashing that would be the biggest single step toward the destruction of their power. 56 00:04:32,960 --> 00:04:35,236 I don't think they would ever recover from it. 57 00:04:35,520 --> 00:04:39,434 You're suggesting that we go into the Forbidden Zone and attack Control? 58 00:04:39,560 --> 00:04:44,191 - Yes, that is what I am suggesting. - Do we know where this computer complex is? 59 00:04:44,480 --> 00:04:47,154 - Most Earth people have heard of it. - But do we know where it is? 60 00:04:47,240 --> 00:04:49,800 The Federation never made any secret of its whereabouts. 61 00:04:49,880 --> 00:04:52,236 On the contrary, they advertise the fact. 62 00:04:52,320 --> 00:04:55,233 Control has become a symbol of Federation power. 63 00:04:55,320 --> 00:04:56,720 It's a challenge. 64 00:04:56,800 --> 00:04:59,998 All the might and the power of the Federation is represented by Control. 65 00:05:00,240 --> 00:05:03,074 While it exists, the Federation is invulnerable. 66 00:05:03,160 --> 00:05:05,231 There have been many attempts to destroy it. They've all failed. 67 00:05:05,320 --> 00:05:06,674 That's true, isn't it, Blake? 68 00:05:06,760 --> 00:05:10,276 Yes, there've been massive rocket attacks from space, ground assaults, every kind of attack. 69 00:05:10,360 --> 00:05:12,920 Control still operates untouched. 70 00:05:13,000 --> 00:05:16,277 Armies can't do it, space fleets can't do it, but we can, is that it? 71 00:05:16,360 --> 00:05:19,717 For the past year now, I've been collecting all the information I could find. 72 00:05:19,800 --> 00:05:22,793 With Orac's help, I now know more about Control 73 00:05:22,880 --> 00:05:26,794 than anyone outside the senior echelon of the Federation. 74 00:05:27,120 --> 00:05:31,034 I think I can destroy it. 75 00:05:32,320 --> 00:05:35,233 I'm not going to minimise the danger. It's a high-risk operation. 76 00:05:35,320 --> 00:05:38,279 That is whyl'm not going to ask any of you to come with me. 77 00:05:38,360 --> 00:05:41,080 - You think you could do it without us? - I'd rather not try. 78 00:05:41,160 --> 00:05:42,958 But if I have to, I will not be alone. 79 00:05:43,040 --> 00:05:46,033 I've already contacted a Resistance leader. 80 00:05:47,760 --> 00:05:50,673 - No sign of them? - They should have reported back hours ago. 81 00:05:50,760 --> 00:05:53,719 I specifically told them to avoid any contact with the security forces. 82 00:05:53,800 --> 00:05:56,998 - Are you going to wait? - No. Blake will be looking for our signal. 83 00:05:57,080 --> 00:05:58,639 I must get to the rendezvous point. 84 00:05:58,720 --> 00:06:03,715 Getting close to the Forbidden Zone. Stay quiet and be alert. 85 00:06:10,080 --> 00:06:13,994 Kasabi. At last. 86 00:06:14,080 --> 00:06:17,790 Worth an eighteen-day wait, Supreme Commander? 87 00:06:17,880 --> 00:06:22,671 Oh, Travis. I've waited longer than that. 88 00:06:23,200 --> 00:06:27,114 That woman was a senior political officer in Space Command. 89 00:06:27,240 --> 00:06:29,072 I am aware of her background. 90 00:06:29,160 --> 00:06:33,074 She taught officer cadets. But what she was teaching was treason. 91 00:06:33,840 --> 00:06:36,435 Until a very bright young cadet reported her. 92 00:06:36,720 --> 00:06:42,956 Yes, Travis, I was. A very bright cadet. 93 00:06:44,720 --> 00:06:47,554 You? You reported her? 94 00:06:47,640 --> 00:06:52,032 There was an official inquiry, during which the stupid fools let her escape. 95 00:06:52,400 --> 00:06:55,791 - I'll make sure that doesn't happen this time. - You'll stay here, Travis. 96 00:06:55,880 --> 00:06:58,759 - But... - Kasabi is mine. 97 00:07:00,560 --> 00:07:04,474 Blake, we've decided to come with you. 98 00:07:04,560 --> 00:07:07,712 Thank you. I could do with all the help I can get. 99 00:07:07,800 --> 00:07:10,360 - There is a condition. - Yes? 100 00:07:10,440 --> 00:07:12,318 None of us is prepared to commit suicide. 101 00:07:12,400 --> 00:07:14,835 We don't intend to die making some heroic gesture. 102 00:07:14,920 --> 00:07:16,593 We need a chance of survival. 103 00:07:16,680 --> 00:07:20,594 We want your word that if the mission looks impossible, then we'll pull out. 104 00:07:21,200 --> 00:07:25,114 Yes. Guarantee that, and we're all with you. 105 00:07:25,560 --> 00:07:28,029 It's understood the decision is mine and mine alone? 106 00:07:28,120 --> 00:07:30,112 - Yes, that is understood. - Yes. 107 00:07:30,200 --> 00:07:33,238 All right, if it looks as if we have less than an even chance, 108 00:07:33,320 --> 00:07:34,913 I promise I'll call the whole thing off. 109 00:07:35,000 --> 00:07:38,914 - Good. - You two get kitted up. You two stand by. 110 00:07:52,240 --> 00:07:54,357 The others have decided to go with me. 111 00:07:54,440 --> 00:07:59,071 I thought they would. Not very bright, but loyal. 112 00:07:59,160 --> 00:08:01,231 - That leaves you. - I have thought about it 113 00:08:01,320 --> 00:08:06,634 And? Come on Avon, stop playing games. Are you going to go with me or not? 114 00:08:06,800 --> 00:08:10,714 Well, of course. I am surprised you ever doubted it. 115 00:08:10,920 --> 00:08:12,115 Thank you. 116 00:08:12,200 --> 00:08:14,999 Frankly, I don't see how you can do it without me. 117 00:08:15,080 --> 00:08:17,754 Your strongest enemies are the defence computers. 118 00:08:17,840 --> 00:08:20,196 I am the only one qualified to tackle them. 119 00:08:20,480 --> 00:08:24,394 Yes, that had occurred to me. You better start getting kitted up. 120 00:08:25,040 --> 00:08:26,190 Do you want to tell me why? 121 00:08:27,600 --> 00:08:30,672 - I like the challenge. - You don't want to tell me why. 122 00:08:30,760 --> 00:08:36,677 If we succeed, if we destroy Control, the Federation will be at its weakest. 123 00:08:37,080 --> 00:08:40,278 It will be more vulnerable than it has been for centuries. 124 00:08:40,360 --> 00:08:42,920 The revolt in the Outer Worlds will grow. 125 00:08:43,000 --> 00:08:48,155 The resistance movements on Earth will launch an all-out attack to destroy the Federation. 126 00:08:48,240 --> 00:08:51,677 They will need unifying. They will need a leader. 127 00:08:51,760 --> 00:08:54,355 YOU will be the natural choice. 128 00:08:54,880 --> 00:08:57,076 - Possibly. - Don't be modest, Blake. 129 00:08:57,160 --> 00:09:01,074 You are the only one that they would all follow. You would have no choice. 130 00:09:01,160 --> 00:09:04,039 You would have to stay on Earth and organise the revolt. 131 00:09:04,720 --> 00:09:07,872 - If there's no other way. - There wouldn't be. 132 00:09:07,960 --> 00:09:11,351 That still doesn't explain why you're backing me. 133 00:09:12,880 --> 00:09:20,993 With you running the campaign on Earth, somebody has to take charge of all this. 134 00:09:23,680 --> 00:09:26,673 - You want the Liberator? - Exactly. 135 00:09:26,760 --> 00:09:31,471 If we succeed, the destruction of Control gives us both what we want. 136 00:09:31,680 --> 00:09:33,558 Could be you're planning just a little far ahead. 137 00:09:34,960 --> 00:09:40,831 Perhaps. But sooner or later, I will have my chance. 138 00:09:41,760 --> 00:09:44,992 There's no hurry. 139 00:09:46,840 --> 00:09:53,155 Flight completed. We are in stationaryorbit within teleport range of the planet Earth. 140 00:09:53,920 --> 00:09:57,834 Put it on the screen, Zen. 141 00:10:00,480 --> 00:10:02,756 It's been a long time. 142 00:10:19,200 --> 00:10:23,114 Kasabi. 143 00:10:24,960 --> 00:10:28,874 Stay where you are. Stand still, all of you. 144 00:10:29,920 --> 00:10:32,992 - Throw down your weapons. - Run! 145 00:10:33,080 --> 00:10:33,991 Now. 146 00:10:36,960 --> 00:10:40,874 Enough. Get the child. 147 00:10:51,680 --> 00:10:53,717 Kasabi. 148 00:10:54,240 --> 00:10:56,596 - You should have left it to me. - Nothing's lost. 149 00:10:56,680 --> 00:11:00,356 - Your opening fire could have ruined everything. - But it didn't, Travis. 150 00:11:00,440 --> 00:11:04,354 - My last chance, you said. - Kasabi and I had unfinished business. 151 00:11:04,440 --> 00:11:07,717 This is no time for personalvendettas, Supreme Commander. 152 00:11:07,800 --> 00:11:11,714 Thank you, Travis. I'm obliged for the reminder. 153 00:11:17,920 --> 00:11:20,355 Are you feeling better? 154 00:11:20,440 --> 00:11:24,354 Oh, don't waste time, Kasabi. You have so little of it left. 155 00:11:24,960 --> 00:11:28,874 Time spent with you was always wasted, Servalan. 156 00:11:29,680 --> 00:11:33,071 - It's good to see you again. - Why did you murder my people? 157 00:11:33,160 --> 00:11:35,550 Well, they were traitors. Did they expect mercy? 158 00:11:35,640 --> 00:11:37,074 - From you? - Blake. 159 00:11:37,160 --> 00:11:39,311 - Who? - You were to rendezvous with him. 160 00:11:39,400 --> 00:11:43,314 Is he young? More in your line, surely. 161 00:11:43,720 --> 00:11:49,159 If you tell me about the rendezvous, I will consider sparing your life. 162 00:11:49,240 --> 00:11:54,110 - My life isn't yours to spare. - Oh, but it is. 163 00:11:54,200 --> 00:11:57,637 Then take it. But don't try and browbeat me, Servalan. 164 00:11:57,720 --> 00:12:00,076 Or have you forgotten that I knew you as a cadet? 165 00:12:00,160 --> 00:12:02,356 You were a credit to your background: 166 00:12:02,440 --> 00:12:04,557 ...spoilt, idle, vicious. 167 00:12:04,640 --> 00:12:08,839 My confidential assessment listed her unfit for command. 168 00:12:08,920 --> 00:12:11,151 But I forgot how well connected she was. 169 00:12:11,240 --> 00:12:13,471 That is no concern of mine. 170 00:12:13,560 --> 00:12:16,678 Then it should be. It should be everyone's concern. 171 00:12:16,760 --> 00:12:19,639 The Federation is degenerate, run by creatures like her. 172 00:12:20,160 --> 00:12:24,074 - You are going to tell me about Blake. - You think so? 173 00:12:25,120 --> 00:12:29,876 - Oh, yes, we think so. - You could spare yourself a lot of pain. 174 00:12:29,960 --> 00:12:32,919 - No doubt. - You are a very intelligent woman. 175 00:12:33,920 --> 00:12:37,391 - Don't tell me you're squeamish, Space Commander? - Not in the least. 176 00:12:37,480 --> 00:12:39,711 Your reputation suggests that you enjoy your work. 177 00:12:39,800 --> 00:12:43,714 And your reputation suggests you're playing for time. 178 00:12:48,160 --> 00:12:52,074 Secure her to the chair. 179 00:13:05,920 --> 00:13:08,913 Your backup force doesn't seem too dependable, Blake. 180 00:13:09,000 --> 00:13:12,914 - The signal is over an hour late. - Why don't we forget the whole thing? 181 00:13:13,120 --> 00:13:13,871 No. 182 00:13:13,960 --> 00:13:18,557 We've waited a long time to come back to Earth. Be a pity to miss the chance now. 183 00:13:19,520 --> 00:13:22,115 Blake, couldn't a couple of us teleport down, find out what's happened? 184 00:13:22,200 --> 00:13:26,114 - We will wait for the signal. - And if it doesn't come? 185 00:13:26,880 --> 00:13:30,794 We'll pull out. Give it another hour. 186 00:13:33,760 --> 00:13:39,392 Come on, come on. Where were you to rendezvous with Blake? 187 00:13:40,400 --> 00:13:46,192 You can rot, Travis. I'll tell you nothing, nothing. 188 00:13:51,200 --> 00:13:54,352 She's stronger than she looks. She's still resisting the drug. 189 00:13:54,440 --> 00:13:57,000 - Double the dose. - That amount could kill her. 190 00:13:57,080 --> 00:14:00,994 That's not important, just so long as she talks first. 191 00:14:05,040 --> 00:14:08,954 Kasabi. Can you hear me, Kasabi? 192 00:14:10,080 --> 00:14:13,994 - I hear you. - Tell me about the rendezvous. 193 00:14:14,400 --> 00:14:18,030 No rendezvous. 194 00:14:18,240 --> 00:14:24,316 Very soon now, you are going to die. Do you understand me? 195 00:14:24,880 --> 00:14:33,437 Always understood you. You're vicious, greedy, sick. 196 00:14:56,160 --> 00:14:58,038 Is there nothing here that might give us a lead? 197 00:14:58,120 --> 00:15:02,034 No, I've checked them. This is the only important thing. 198 00:15:02,120 --> 00:15:03,554 A homing beacon? 199 00:15:03,640 --> 00:15:09,432 I'm presuming it was to give Blake a signal to give him a landing fix. 200 00:15:09,760 --> 00:15:11,399 That's all we need. 201 00:15:11,480 --> 00:15:13,756 No, the signal may have to be sent in code. 202 00:15:13,840 --> 00:15:16,958 If we don't get it right, we could scare Blake off. 203 00:15:18,080 --> 00:15:21,471 And the beacon may have to transmit from an agreed location. 204 00:15:21,560 --> 00:15:25,315 If its position does not match Blake's coordinates, he won't come in. 205 00:15:26,480 --> 00:15:30,235 Now, that should be long enough. 206 00:15:33,840 --> 00:15:37,754 Where were you to rendezvous with Blake? 207 00:15:39,760 --> 00:15:49,079 Coordinates three three one, eleven zero one. 208 00:15:52,320 --> 00:15:54,357 That's better. 209 00:15:55,920 --> 00:16:05,919 Now, Kasabi, listen to this: was the homing beacon to transmit in a code pattern? 210 00:16:08,880 --> 00:16:17,596 Yes. It was pulse; three long, two short, recurring. 211 00:16:37,600 --> 00:16:41,514 Now it's over, Kasabi. 212 00:16:42,880 --> 00:16:46,794 Servalan. I'm sorry. 213 00:16:47,520 --> 00:16:48,670 Sorry? 214 00:16:51,040 --> 00:17:00,040 I should have tried. In the beginning, I should have tried to help you. 215 00:17:09,520 --> 00:17:13,434 Time's up. We're pulling out. Jenna, I want the shortest way out of this system. 216 00:17:13,640 --> 00:17:16,997 Avon, run a proximity check on battle fleet patrols. 217 00:17:17,080 --> 00:17:18,355 Shalll get back to the flight deck, then? 218 00:17:18,440 --> 00:17:19,920 You might as well. 219 00:17:20,000 --> 00:17:22,356 {BEACONSIGNAL] Wait! 220 00:17:22,560 --> 00:17:24,916 That's it, that's the signal. 221 00:17:30,320 --> 00:17:37,750 Three long, two short, three long, two short. Cally, get a fix on it. 222 00:17:40,640 --> 00:17:44,554 Three three one, eleven zero one. 223 00:17:44,640 --> 00:17:46,120 That confirms it. Standby to put me down. 224 00:17:46,200 --> 00:17:47,793 You want to teleport to these coordinates? 225 00:17:47,880 --> 00:17:51,794 Yes. No. Put me down at zero point five varying. 226 00:17:51,880 --> 00:17:52,836 That should be about a mile away from the rendezvous. 227 00:17:52,920 --> 00:17:55,799 - Why? - I'll scout around before I make contact. 228 00:17:55,880 --> 00:17:58,031 What's the matter, Blake? Don't you trust your friends? 229 00:17:58,120 --> 00:18:02,034 Of course. I trust them the same wayl trust you. 230 00:18:02,160 --> 00:18:03,480 Teleport's set. 231 00:18:03,560 --> 00:18:05,950 Right. You all know what to do. Gan, are you all set? 232 00:18:06,040 --> 00:18:09,954 - Yes. I'll be waiting. - All right. Put me down. 233 00:18:22,000 --> 00:18:25,914 Down and safe. 234 00:18:39,280 --> 00:18:45,390 As far as I can see, it's all clear. Get an exact locator fix on my signal and send Gan down. 235 00:18:45,480 --> 00:18:49,394 Teleport locked on. He's on his way. 236 00:18:51,960 --> 00:18:58,036 Gan's down and safe. Now, you're quite clear about the rest of the plan? 237 00:18:58,200 --> 00:19:00,032 Quite clear. We all know what to do. 238 00:19:00,160 --> 00:19:03,551 All right, start the second countdown now. 239 00:19:03,640 --> 00:19:07,554 - Countdown running. - Good luck, Blake. 240 00:19:18,640 --> 00:19:20,120 What is this place? 241 00:19:20,200 --> 00:19:22,920 - A church. - A church? 242 00:19:23,000 --> 00:19:26,914 - Place of religious assembly. - Must be ancient. 243 00:19:27,600 --> 00:19:30,991 The Federation had them all destroyed at the beginning of the New Calendar. 244 00:19:31,080 --> 00:19:34,278 - There's no sign of Kasabi? - No. 245 00:19:36,640 --> 00:19:40,554 Somebody's been here, though. And not long ago. 246 00:19:48,160 --> 00:19:50,356 Liberator, we're going in now. 247 00:19:50,440 --> 00:19:54,354 Looks quiet, but if I give the word, teleport us out. Fast. 248 00:20:28,960 --> 00:20:32,874 No! No. No... 249 00:20:50,160 --> 00:20:54,074 She's still alive. 250 00:20:56,000 --> 00:20:57,320 Who do you think she is? 251 00:20:57,400 --> 00:21:01,314 One of Kasabi's people. She's lost a lot of blood by the look of it. 252 00:21:01,760 --> 00:21:09,873 Let's have a look. No, she'll be fine, soon as I treat her with this. 253 00:21:10,240 --> 00:21:12,755 {MEDICSCAN] 254 00:21:12,840 --> 00:21:14,593 I'd better tell the others. 255 00:21:14,680 --> 00:21:15,716 Come in, Blake. 256 00:21:15,800 --> 00:21:19,714 Liberator, we're at the rendezvous point. Everything's all right. 257 00:21:20,000 --> 00:21:22,356 You have made contact with Kasabi? 258 00:21:22,440 --> 00:21:26,354 - Not yet. Not directly. - Then everything is not all right. 259 00:21:26,960 --> 00:21:30,874 It will be. I'll get back to you. 260 00:21:31,440 --> 00:21:33,796 Do you get the feeling there's something he's not telling us? 261 00:21:33,880 --> 00:21:37,794 I don't know. I hate waiting like this. 262 00:21:38,000 --> 00:21:40,276 Could be worse. We could be down there with him. 263 00:21:40,360 --> 00:21:41,953 I'd prefer that to being here. 264 00:21:42,040 --> 00:21:43,759 You're welcome to take my place when the time comes. 265 00:21:43,840 --> 00:21:45,957 If it comes. 266 00:21:46,320 --> 00:21:49,711 - What do you mean? - Something's not right. 267 00:21:49,800 --> 00:21:51,712 He's failed to make contact with Kasabi. 268 00:21:51,800 --> 00:21:55,237 Exactly. But Kasabi's signal came from the rendezvous point. 269 00:21:55,320 --> 00:21:57,710 Blake has arrived there and failed to make contact. 270 00:21:57,800 --> 00:22:01,032 That doesn't necessarily mean anything disastrous. 271 00:22:01,120 --> 00:22:03,237 Perhaps they're just being extra careful. 272 00:22:03,320 --> 00:22:09,510 Let's hope so. I have a feeling that we are not being careful enough. 273 00:22:11,120 --> 00:22:11,473 No! 274 00:22:11,560 --> 00:22:17,557 It's all right, it's all right. We won't hurt you. Take this. 275 00:22:18,000 --> 00:22:20,754 - No. - Please. 276 00:22:24,800 --> 00:22:28,111 - Who are you? - My name is Gan. This is Blake. 277 00:22:28,200 --> 00:22:31,398 Blake! You came, then. 278 00:22:31,480 --> 00:22:33,233 Yes. What is your name? 279 00:22:33,320 --> 00:22:35,710 Veron. I'm Kasabi's daughter. 280 00:22:35,800 --> 00:22:39,714 - Where is your mother? - She's dead. 281 00:22:40,400 --> 00:22:41,629 What happened? 282 00:22:41,720 --> 00:22:44,713 We were ambushed, we didn't have a chance. 283 00:22:44,800 --> 00:22:48,077 My mother was hit, everyone else was killed. 284 00:22:49,120 --> 00:22:53,034 I started to run but they came after me, so I hid. 285 00:22:53,520 --> 00:22:58,720 That's all right now. Sssh. Gently, gently. What happened then? 286 00:23:01,600 --> 00:23:05,514 They searched the area. One of them came right up to where I was hiding. 287 00:23:06,080 --> 00:23:09,994 I was so frightened. They searched for a long time... 288 00:23:12,720 --> 00:23:15,519 and then I stayed hidden for a while, 289 00:23:15,600 --> 00:23:20,914 and then I came here as we planned. I gave the signal. 290 00:23:21,680 --> 00:23:25,594 Well, you're safe now. We'll take care of you. 291 00:23:25,760 --> 00:23:29,674 I'm very sorry about your mother. She was a remarkable woman. 292 00:23:30,720 --> 00:23:33,792 You lie here and rest while we decide what's to be done. 293 00:23:33,880 --> 00:23:34,791 Thank you. 294 00:23:40,800 --> 00:23:42,439 Blake, we're going to have to pull out. 295 00:23:42,520 --> 00:23:44,637 It's a setback, but we've come this far. 296 00:23:44,720 --> 00:23:46,518 It means a change of plan, but I'd still like to try for it. 297 00:23:46,600 --> 00:23:48,671 What's the use? The risks are doubled now. 298 00:23:48,760 --> 00:23:52,037 I'm not so sure. Kasabi was only giving us backup cover, 299 00:23:52,120 --> 00:23:55,238 holding off the security forces to give us time to penetrate the Forbidden Zone. 300 00:23:55,320 --> 00:23:57,312 Yes, so how can we hope to do it without her? 301 00:23:57,400 --> 00:24:01,474 We still have the element of surprise. Even more so now with Kasabi's force wiped out. 302 00:24:01,560 --> 00:24:03,631 Security aren't going to expect another assault so soon. 303 00:24:03,720 --> 00:24:05,234 You're guessing, Blake. Guessing and hoping. 304 00:24:05,320 --> 00:24:07,277 It is a calculated risk. 305 00:24:07,360 --> 00:24:08,589 Remember, we've got one foolproof factor: the teleport. 306 00:24:08,680 --> 00:24:13,391 Even if they do attack, we can still get out. We will have failed, but at least we'll be alive. 307 00:24:13,480 --> 00:24:16,439 - It's still a big risk. - It always was. 308 00:24:16,520 --> 00:24:19,797 Even with Kasabi's people, there were no guarantees. 309 00:24:19,880 --> 00:24:23,157 All right, what do we do now? 310 00:24:23,240 --> 00:24:27,154 We carry on as planned. The next step is still up to Avon and Vila. 311 00:24:27,560 --> 00:24:28,676 Liberator, do you read me? 312 00:24:28,760 --> 00:24:30,194 We hear you. 313 00:24:30,280 --> 00:24:33,239 We're going ahead with phase two. Avon and Vila ready? 314 00:24:33,320 --> 00:24:34,913 What about Kasabi? 315 00:24:35,000 --> 00:24:38,835 Avon, give me a rundown check on what you're going to do. 316 00:24:38,920 --> 00:24:42,197 We teleport directly into the Forbidden Zone, we make an analysis of the defence systems, 317 00:24:42,280 --> 00:24:44,670 and then we teleport directly to your location. 318 00:24:44,760 --> 00:24:49,789 No more than five minutes in the zone. Get out sooner if you sense something's wrong. 319 00:24:50,320 --> 00:24:52,915 I've alreadygot that feeling, Blake. What about Kasabi? 320 00:24:53,000 --> 00:24:56,914 Cally, if you don't get their signal, transfer them after five minutes anyway. 321 00:24:57,200 --> 00:25:01,114 - Confirmed. - That is all then. Good luck. 322 00:25:04,720 --> 00:25:07,155 - You ready? - He didn't answer your question. 323 00:25:07,240 --> 00:25:10,199 - He will. - I don't want to go. 324 00:25:10,280 --> 00:25:13,398 - You surprise me. - I don't feel well. I'm going to be a big handicap. 325 00:25:13,480 --> 00:25:15,233 I'm used to that. 326 00:25:15,520 --> 00:25:19,434 - Avon. Good luck. - Put us down, Cally. 327 00:25:29,680 --> 00:25:31,717 THAT will be the only access point. 328 00:25:31,800 --> 00:25:34,360 We have to get into there before we can try for the main vault. 329 00:25:34,440 --> 00:25:38,354 But before that, we have to cross the zone. 330 00:25:39,200 --> 00:25:42,432 I've the feeling we're being watched. 331 00:25:42,520 --> 00:25:46,434 Automatic scanners will have picked us up as soon as we got here. 332 00:26:03,920 --> 00:26:07,630 - What's that? - High intensity radiation grid. 333 00:26:07,720 --> 00:26:10,110 The rays from these could burn you up in seconds. 334 00:26:10,200 --> 00:26:12,271 In that case, do you think you ought to be fooling around with it? 335 00:26:12,360 --> 00:26:15,159 It has to be activated somehow. Let's find out. 336 00:26:15,240 --> 00:26:19,154 Walk anywhere here, and you set the whole thing into operation. 337 00:26:30,480 --> 00:26:34,394 Total self-repair in eight seconds. 338 00:26:36,000 --> 00:26:38,117 How far would you say it is to that blockhouse? 339 00:26:38,200 --> 00:26:42,114 Fifty yards, maybe more. Are you sure we're safe here? 340 00:26:44,760 --> 00:26:53,874 5, 4, 3, 2, 1. Time's up. 341 00:26:54,240 --> 00:26:58,553 Teleport now. 342 00:27:12,800 --> 00:27:15,315 Don't worry, they're friends. 343 00:27:15,400 --> 00:27:17,790 - How did they get here? - We have teleport equipment. 344 00:27:17,880 --> 00:27:20,520 - I don't know what that is. - You know, I'm not sure I do. 345 00:27:20,600 --> 00:27:22,990 - Well? - It is not going to be easy. 346 00:27:23,080 --> 00:27:26,118 - Can we do it? - Not a chance, it's absolutely impossible. 347 00:27:26,200 --> 00:27:28,920 There is a way. Where are Kasabi and her people? 348 00:27:29,000 --> 00:27:32,914 They were wiped out in an ambush. This is Kasabi's daughter. 349 00:27:33,440 --> 00:27:38,674 Veron, Avon, Vila. Veron was the only survivor. 350 00:27:39,920 --> 00:27:42,754 I'm sorry. I knew you were lying. 351 00:27:42,840 --> 00:27:46,277 Yes, well unless you can come up with some good reasons why not, we're going ahead as planned. 352 00:27:46,360 --> 00:27:48,591 Certain death, would you accept that as a good reason? 353 00:27:48,680 --> 00:27:50,353 From somebody else, maybe. 354 00:27:50,440 --> 00:27:53,000 All right, but if we all get killed, don't sayl didn't warn you. 355 00:27:53,080 --> 00:27:55,231 Let's hear the rest of it. 356 00:27:55,320 --> 00:27:59,234 One thing is in our favour, there do not seem to be any security forces within the zone. 357 00:27:59,360 --> 00:28:01,238 - None at all? - They don't need them. 358 00:28:01,320 --> 00:28:06,759 The defence system is totally automated. It is more efficient than any brigade of troops. 359 00:28:06,840 --> 00:28:08,877 That improves our chances. 360 00:28:08,960 --> 00:28:10,792 This is the idea: we start here near the perimeter. 361 00:28:10,880 --> 00:28:14,794 Then we teleport across the Forbidden Zone directly into the entry blockhouse. 362 00:28:14,880 --> 00:28:17,076 You know, the teleport will have to be precise. 363 00:28:17,160 --> 00:28:20,119 A fraction out and we'll land up right in the middle of the zone. 364 00:28:20,200 --> 00:28:23,318 - Cally and Jenna won't make any mistakes. - You all right, Veron? 365 00:28:23,400 --> 00:28:25,710 Do you mind if I go up for some air? I still feel a bit faint. 366 00:28:25,800 --> 00:28:28,395 Well, don't go too far. You mustn't take any chances. 367 00:28:28,480 --> 00:28:29,709 I won't. 368 00:28:30,400 --> 00:28:32,198 Now, once we're into the entry blockhouse... 369 00:28:32,280 --> 00:28:36,194 Why don't we teleport right down to the control computer chamber? 370 00:28:36,280 --> 00:28:40,194 Too deep. Teleport won't necessarily reliably transmit through that level of density. 371 00:28:40,320 --> 00:28:43,154 Anyway, we need an exact locator fix. The only way to get that is to... 372 00:28:43,240 --> 00:28:44,833 - ...is to go there first. - Right. 373 00:28:44,920 --> 00:28:47,071 I wouldn't be too certain that it can even get us into the blockhouse. 374 00:28:47,160 --> 00:28:49,197 Judging by the electronics we've seen, 375 00:28:49,280 --> 00:28:51,954 there's bound to be anti-matter screening built into the structure. 376 00:28:52,320 --> 00:28:56,234 All right, then we teleport right up to the door of the entry blockhouse. 377 00:28:56,320 --> 00:28:58,198 Then it's up to Vila to break the locking systems. 378 00:28:58,280 --> 00:28:59,077 Can you do it, Vila? 379 00:28:59,160 --> 00:29:02,676 That's a stupid question. At least I think it is. 380 00:29:02,760 --> 00:29:05,400 Right. Let's discuss what we do once we get inside. 381 00:29:05,480 --> 00:29:07,597 - According to intelligence reports, there is a shaft... - Down! 382 00:29:54,480 --> 00:29:59,635 - Are you beginning to have doubts, Travis? - No. It won't fail. 383 00:30:00,320 --> 00:30:04,234 I hope not. There'll be no second chances. 384 00:30:04,480 --> 00:30:06,756 I won't need them. It's running my way now. 385 00:30:06,840 --> 00:30:09,230 The luck has changed. It's my turn. 386 00:30:09,320 --> 00:30:12,597 Capturing the girl was the only luck you've had so far. 387 00:30:12,680 --> 00:30:16,594 That single event has given me total control of the situation. 388 00:30:17,040 --> 00:30:19,635 You've gambled everything on her cooperation. 389 00:30:19,720 --> 00:30:22,997 That was no gamble. She will do precisely as she was instructed. 390 00:30:23,080 --> 00:30:24,992 She has no choice. 391 00:30:27,280 --> 00:30:27,952 Get rid of that. 392 00:30:28,320 --> 00:30:30,915 - Sono gas. - Yes, but who threw it in? 393 00:30:31,000 --> 00:30:31,797 Veron. It had to be. 394 00:30:31,880 --> 00:30:34,440 No, I don't believe that. Why should she do it? 395 00:30:34,520 --> 00:30:37,399 By all means, let us stand around and discuss it. 396 00:30:37,480 --> 00:30:41,394 Avon's right. We're not safe here any longer. Let's move out. 397 00:30:48,800 --> 00:30:51,713 The door's been blocked off. It won't budge. 398 00:30:54,240 --> 00:30:58,154 - It's barred. - Let me try. 399 00:31:03,520 --> 00:31:07,434 - It won't move. - Leave it. I'll tell Cally. 400 00:31:11,200 --> 00:31:14,671 We've no means of getting hold of the Liberator, no means of getting out of here. 401 00:31:14,760 --> 00:31:18,436 - Someone set up a trap. - And it worked, didn't it? 402 00:31:18,520 --> 00:31:22,434 With no teleport to snatch them away, they're mine. 403 00:31:29,040 --> 00:31:30,838 They believed your story. 404 00:31:31,680 --> 00:31:34,514 It wasn't difficult. It was close to the truth. 405 00:31:35,200 --> 00:31:40,116 The only lies were that I escaped the ambush, and that my mother was dead. 406 00:31:42,080 --> 00:31:45,232 - You did seal the entrance? - Yes, just as you told me. 407 00:31:45,320 --> 00:31:49,234 Good. You did well. You can be proud of yourself. 408 00:31:49,440 --> 00:31:50,112 I disgust myself. 409 00:31:50,200 --> 00:31:54,114 That will pass. There is a reward for Blake, you know. 410 00:31:54,960 --> 00:31:58,271 - What you made me do... - Might even get you a civilian citation. 411 00:31:58,360 --> 00:32:01,558 - No! - You were sensible. You did what was expedient. 412 00:32:01,640 --> 00:32:04,155 I betrayed four men, 413 00:32:04,240 --> 00:32:08,757 men who represent the only cause worth fighting for. 414 00:32:09,600 --> 00:32:14,994 That's what I did. And now I want my side of the bargain. 415 00:32:16,000 --> 00:32:22,440 Bargain? Travis, did you make a bargain with this traitor? 416 00:32:22,520 --> 00:32:25,718 My mother! Let me take her! He promised me my mother would go... 417 00:32:25,800 --> 00:32:28,759 Don't concern yourself with your mother. She died one hour ago. 418 00:32:28,840 --> 00:32:30,479 NO! I want my mother. 419 00:32:30,560 --> 00:32:34,634 Now you'll stay here as my prisoner. 420 00:32:35,600 --> 00:32:38,991 I'll deal with her. You just bring me Blake. 421 00:32:39,080 --> 00:32:42,994 As the Supreme Commander orders. 422 00:32:50,800 --> 00:32:53,634 Kasabi's child. 423 00:32:54,240 --> 00:32:58,154 - It's no good. - Let me try again. 424 00:33:04,000 --> 00:33:05,639 It's opening! 425 00:33:11,120 --> 00:33:15,034 Sorry it took so long. I'm a bit out of condition. 426 00:33:15,360 --> 00:33:19,274 Come in, Blake. This is Liberator. Come in. 427 00:33:22,240 --> 00:33:30,592 Avon, Vila, Gan, respond. Are you reading us? Come in. 428 00:33:32,160 --> 00:33:35,232 It's over an hour since our last contact. 429 00:33:35,320 --> 00:33:39,234 - It can't be a communicator fault. - Not on all four bracelets, no. 430 00:33:40,720 --> 00:33:43,792 - What do you think has happened? - They've run into trouble. 431 00:33:44,080 --> 00:33:47,994 Yes. And what do we do, wait and guess? 432 00:33:48,240 --> 00:33:51,199 What was our last contact bearing? 433 00:33:52,280 --> 00:33:53,077 Here. 434 00:33:57,520 --> 00:33:59,318 They have not had time to get far. 435 00:33:59,400 --> 00:34:02,279 Couple of miles at the most, and without their teleport they're earthbound now. 436 00:34:02,360 --> 00:34:04,431 - I will call security. - No! 437 00:34:04,520 --> 00:34:06,671 But they would have men searching the woods for them now. 438 00:34:06,760 --> 00:34:10,674 - I want to take him myself. - Shalll call Central? 439 00:34:11,440 --> 00:34:15,354 There's still a way. We have to think like Blake. 440 00:34:15,680 --> 00:34:18,639 Think how he would act in a situation like this. 441 00:34:18,720 --> 00:34:21,474 Now, where is the most dangerous place he could go? 442 00:34:22,960 --> 00:34:26,874 The last place we would think of searching for him? 443 00:34:28,400 --> 00:34:31,313 The Forbidden Zone, he'd go into the Forbidden Zone. 444 00:34:31,400 --> 00:34:34,598 That's what he came for, and that's where he'll go. Come on! 445 00:34:35,280 --> 00:34:36,794 These are weight and disturbance sensitive. 446 00:34:36,880 --> 00:34:38,837 Touch them and you activate the ray emission. 447 00:34:38,920 --> 00:34:42,834 They have already registered our presence, so the whole area will be sensitised and primed. 448 00:34:43,520 --> 00:34:47,230 Cut the mesh, and it has an eight second repair cycle. 449 00:34:47,520 --> 00:34:49,876 - Sounds unbeatable. - It may well be. 450 00:34:50,800 --> 00:34:52,519 But come on, you've got something on your mind. 451 00:34:53,040 --> 00:34:54,838 If I can fire at ground level, 452 00:34:54,920 --> 00:34:58,118 the beam radiation should be great enough to cut a narrow channel through the sensor mesh. 453 00:34:58,200 --> 00:35:01,318 That would give you eight seconds to get from here to the blockhouse. 454 00:35:01,400 --> 00:35:06,680 The mesh would start its repair cycle instantly. Take one step off the channel and you're dead. 455 00:35:07,840 --> 00:35:11,311 I know it's a slim chance, but it's the best I can come up with. 456 00:35:11,400 --> 00:35:12,993 Let's try it. 457 00:35:13,080 --> 00:35:15,390 - How's your sprinting? - I think I'm about to find out. 458 00:35:15,480 --> 00:35:19,394 Make it quick. There is no room for a good loser in this race. 459 00:35:19,520 --> 00:35:21,955 You go the minute I give you the word, understand? 460 00:35:22,040 --> 00:35:23,554 Right. 461 00:35:29,040 --> 00:35:31,111 {GUNFIRE] 462 00:35:31,200 --> 00:35:33,112 GO! 463 00:35:35,280 --> 00:35:37,556 Faster, Blake! 464 00:35:39,920 --> 00:35:42,833 You next, Vila. You can get started on the door. 465 00:35:42,920 --> 00:35:46,834 I'm about to set a new galactic record. 466 00:35:46,960 --> 00:35:48,952 {GUNFIRE] 467 00:35:49,040 --> 00:35:52,954 Now! Gan! 468 00:35:54,320 --> 00:35:56,198 Come on, come on. 469 00:36:01,600 --> 00:36:03,319 You took a big risk there, Gan. 470 00:36:03,400 --> 00:36:06,279 I thought it might save time. Besides, I needed a pacemaker. 471 00:36:06,360 --> 00:36:10,274 - Me too. Implanted in my heart. - Just get started on the door. 472 00:36:13,360 --> 00:36:15,795 {GUNFIRE] 473 00:36:16,880 --> 00:36:18,439 Avon! 474 00:36:19,600 --> 00:36:21,319 - It will repair before he gets here. - You'll hit him! 475 00:36:21,400 --> 00:36:23,073 Let go! 476 00:36:23,280 --> 00:36:25,636 {GUNFIRE] 477 00:36:26,720 --> 00:36:30,634 Avon, run for your life! Come on, come on. 478 00:36:37,120 --> 00:36:38,190 THANK YOU. 479 00:36:38,280 --> 00:36:40,670 - How long? - Oh, it's a difficult one. Thirty seconds? 480 00:36:40,760 --> 00:36:41,318 Get started. 481 00:36:43,920 --> 00:36:50,474 Supreme Commander, I don't know how he did it, but Blake has penetrated the Control complex. 482 00:36:50,960 --> 00:36:54,874 I want to go in after him. I'll need the zone deactivated. 483 00:36:55,640 --> 00:36:58,109 I don't have the authority to order that. 484 00:36:58,200 --> 00:37:02,114 Then get the authority. I'm so close now. 485 00:37:02,240 --> 00:37:05,278 The only wayout is the way Blake went in. 486 00:37:05,360 --> 00:37:09,149 I can shut him off. I want that authority. 487 00:37:12,160 --> 00:37:13,958 Stand by. 488 00:37:16,160 --> 00:37:17,310 Central? 489 00:37:17,400 --> 00:37:19,517 This is Supreme Commander Servalan. 490 00:37:19,600 --> 00:37:23,514 I want a direct link to the High Council, priority rating one. 491 00:37:24,320 --> 00:37:26,755 Hold. 492 00:38:26,320 --> 00:38:28,277 - Hold it. - What is it? 493 00:38:28,400 --> 00:38:30,517 More security. 494 00:38:39,840 --> 00:38:43,754 Sprinting's one thing, but I think flying's beyond me. 495 00:38:55,760 --> 00:38:57,160 Am I safe now? 496 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 No. 497 00:39:03,440 --> 00:39:05,159 What about now? 498 00:39:09,200 --> 00:39:11,112 Possibly. 499 00:39:13,840 --> 00:39:16,355 Come on, Vila, there's another lock here. 500 00:39:16,440 --> 00:39:20,354 Times like this, I wish I'd gone straight. 501 00:39:27,680 --> 00:39:31,594 - Travis? - Yes, Supreme Commander? 502 00:39:32,000 --> 00:39:35,550 I've staked a great deal on this, Travis, but I've achieved what you wanted. 503 00:39:35,640 --> 00:39:39,554 The zone will be deactivated in precisely fifteen seconds. 504 00:39:40,960 --> 00:39:43,555 That's all I'll need. 505 00:39:43,640 --> 00:39:47,554 Both our heads are on the block now, Travis. This must not fail. 506 00:39:48,080 --> 00:39:52,950 Don't worry, Supreme Commander, I will not fail you. 507 00:39:55,960 --> 00:39:56,950 Who are you? 508 00:40:18,080 --> 00:40:19,639 Gan! 509 00:40:36,480 --> 00:40:38,199 This is it! 510 00:40:42,320 --> 00:40:44,676 - Oh, it's a bad one. - Can you do it? 511 00:40:44,840 --> 00:40:47,071 - I'm not sure. - You've got to! 512 00:40:47,160 --> 00:40:51,074 Behind this door is the key to it all: Control. 513 00:40:51,160 --> 00:40:54,119 That computer is the most vital part of Federation power. 514 00:40:54,200 --> 00:40:58,114 We're the thickness of this door away from destroying them. 515 00:41:03,440 --> 00:41:05,511 That should do it. 516 00:41:06,320 --> 00:41:10,234 - Come on, open, open. - Come on. 517 00:41:10,560 --> 00:41:13,234 I'll have to try another way. It means starting all over again. 518 00:41:13,440 --> 00:41:17,354 Take all the time you want. You CAN do it. 519 00:41:30,640 --> 00:41:34,554 - Gan, try pushing it, this time. - Right. 520 00:41:36,640 --> 00:41:40,600 We've done it, we've done it. I've done it! 521 00:41:41,200 --> 00:41:45,114 Blake! There's nothing here. 522 00:41:50,960 --> 00:41:54,874 There's nothing here. 523 00:42:03,120 --> 00:42:04,679 Nothing. 524 00:42:04,880 --> 00:42:06,030 Ha Ha Ha! 525 00:42:06,240 --> 00:42:08,197 Travis. 526 00:42:10,480 --> 00:42:15,794 You believed it, Blake, like all the other fools before you. 527 00:42:16,240 --> 00:42:20,154 Destroy Control and you destroy the Federation. No. 528 00:42:20,480 --> 00:42:23,791 It WAS here. Everybody knows it was here. 529 00:42:23,880 --> 00:42:27,430 Of course. We've never concealed it. 530 00:42:27,520 --> 00:42:30,433 On the contrary, we've broadcast the fact. 531 00:42:30,640 --> 00:42:35,431 We used it as a challenge to our enemies; we invited them to attack Control. 532 00:42:37,040 --> 00:42:38,838 It was never here? 533 00:42:38,920 --> 00:42:42,834 It was moved, thirty years ago. 534 00:42:44,720 --> 00:42:46,393 To where? 535 00:42:46,640 --> 00:42:48,996 Even I don't know that. 536 00:42:49,120 --> 00:42:53,353 But it's safe and secure and will remain so 537 00:42:53,440 --> 00:42:56,558 while those who seek to destroy us believe it's here. 538 00:42:57,600 --> 00:43:00,593 You see, it's the great illusion, Blake. 539 00:43:00,680 --> 00:43:05,800 You give substance and credibility to an empty room, 540 00:43:05,880 --> 00:43:13,515 and the real thing becomes undetectable, virtually invisible. 541 00:43:15,120 --> 00:43:17,715 Now take their weapons. 542 00:43:18,720 --> 00:43:24,512 I've waited a long time for this moment, Blake, and it was worth it. 543 00:43:28,160 --> 00:43:29,992 Move out. 544 00:43:36,000 --> 00:43:38,674 Release your prisoners, Travis. 545 00:43:39,160 --> 00:43:39,718 No! 546 00:43:39,800 --> 00:43:42,998 Your mutoids will put down their weapons. 547 00:43:43,280 --> 00:43:47,194 - What are you talking about? - Do as I order! 548 00:43:47,840 --> 00:43:50,514 What's the matter with you, Servalan? 549 00:43:50,880 --> 00:43:53,554 - She's nervous. - Jenna! 550 00:43:55,840 --> 00:43:58,196 When we lost contact, I came looking for you. 551 00:43:58,280 --> 00:44:02,194 I happened to come across this one. I thought she might come in useful. 552 00:44:02,880 --> 00:44:06,669 I also found somebody else. She told me what had happened. 553 00:44:06,760 --> 00:44:09,480 Travis threatened to kill her mother unless she betrayed you. 554 00:44:09,560 --> 00:44:11,153 Then he killed her anyway. 555 00:44:11,240 --> 00:44:13,152 The moment you pull that trigger they will be dead. 556 00:44:13,240 --> 00:44:17,154 - That's right, but so would your Supreme Commander. - And so would you. 557 00:44:17,600 --> 00:44:21,514 Release them. Do it! 558 00:44:23,680 --> 00:44:25,876 Your move, I think, Travis. 559 00:44:28,880 --> 00:44:30,678 Take their weapons. 560 00:44:34,720 --> 00:44:36,598 All right, let's move. 561 00:44:41,600 --> 00:44:45,514 It seems as though we both failed, Travis. 562 00:44:51,440 --> 00:44:53,397 Get after them! 563 00:44:57,200 --> 00:45:01,114 You hesitated. My life was at risk and you hesitated. 564 00:45:14,960 --> 00:45:16,792 - Jenna, have you got the teleport bracelets? - Yes. 565 00:45:16,880 --> 00:45:18,280 Too risky to use them here. Let's get nearer the surface. 566 00:45:18,360 --> 00:45:19,874 Right. 567 00:45:22,560 --> 00:45:23,311 Travis, what's that? 568 00:45:23,400 --> 00:45:24,277 Strontium grenade. 569 00:45:24,360 --> 00:45:27,797 You fool, it's too powerful! You'll bring the roof in! 570 00:45:31,360 --> 00:45:32,589 The door! 571 00:45:36,560 --> 00:45:38,916 Now, come on, Gan, hurry, come on, come on. 572 00:45:39,360 --> 00:45:40,157 Blake! 573 00:45:40,440 --> 00:45:41,237 My leg! 574 00:45:43,680 --> 00:45:44,431 Blake! 575 00:45:45,600 --> 00:45:48,752 Go! I'm not worth dying for! 576 00:46:06,480 --> 00:46:10,394 Gan! Gan. 577 00:46:48,240 --> 00:46:50,118 No. 578 00:46:59,760 --> 00:47:03,674 They must be trapped. Come on, let's go back. Blake? 579 00:47:03,800 --> 00:47:07,714 - Where's Gan? - Gan's dead. 580 00:47:12,880 --> 00:47:14,917 It's completely blocked. There's no way through. 581 00:47:15,000 --> 00:47:16,832 Brilliant! 582 00:47:16,960 --> 00:47:19,555 They'll dig us out eventually. 583 00:47:20,880 --> 00:47:27,275 Oh, yes. They'll dig us out eventually. And then I'll bury you. 584 00:47:30,000 --> 00:47:32,071 You're welcome to come with us. 585 00:47:32,160 --> 00:47:35,312 - I have a debt to pay. - So have we. 586 00:47:35,400 --> 00:47:38,393 Mine must be paid here on Earth. 587 00:47:38,800 --> 00:47:40,280 Bring us up, Cally. 588 00:47:48,720 --> 00:47:51,189 State course and speed. 589 00:47:51,520 --> 00:47:55,434 Standard by Ten. Get us out of the Solar system. 590 00:47:55,800 --> 00:47:59,714 - The instruction is imprecise. - Just do it. 591 00:48:00,080 --> 00:48:02,117 Confirmed.