1
00:00:43,200 --> 00:00:45,715
Servalan told us it was an old ship.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,356
It's what she didn't tell us that interests me.
3
00:00:49,440 --> 00:00:50,715
(Croaking)
4
00:00:50,800 --> 00:00:53,360
- There's something moving down there.
- Where?
5
00:00:53,440 --> 00:00:54,794
By the main lock.
6
00:00:58,680 --> 00:01:00,319
It's just a link.
7
00:01:03,640 --> 00:01:05,120
It's going in.
8
00:01:06,760 --> 00:01:07,876
Move.
9
00:01:21,760 --> 00:01:23,353
Down!
10
00:01:23,840 --> 00:01:25,433
Cover your eyes.
11
00:01:54,240 --> 00:01:58,439
- So much for what Servalan didn't tell us.
- It's quite a booby trap.
12
00:01:58,880 --> 00:02:02,556
Half a booby trap to be exact. Come on, let's go.
13
00:02:03,920 --> 00:02:05,752
Half a booby trap?
14
00:02:07,040 --> 00:02:11,193
I don't imagine she would mine the ship
and leave the living quarters intact.
15
00:02:11,560 --> 00:02:13,836
- We've got to warn the others.
- Take it slowly, Dayna.
16
00:02:13,920 --> 00:02:14,990
Slowly?
17
00:02:15,080 --> 00:02:18,551
It's going to be no help to them
if we walk into something hungry on the way back.
18
00:02:18,640 --> 00:02:20,518
I don't intend to walk into anything.
19
00:02:20,760 --> 00:02:24,197
- Don't be stupid.
- Get out of my way, Avon.
20
00:02:28,680 --> 00:02:30,273
I'll see you at the base.
21
00:02:34,480 --> 00:02:36,119
I doubt it.
22
00:02:39,000 --> 00:02:40,719
(Creature screeching)
23
00:02:56,360 --> 00:02:59,319
- Thanks.
- Are you ready to take it slowly now?
24
00:02:59,400 --> 00:03:01,631
Don't you ever get bored with being right?
25
00:03:01,720 --> 00:03:03,951
Just with the rest of you being wrong.
26
00:03:04,040 --> 00:03:08,080
Try and keep a sharp lookout.
We can't afford to waste any more ammunition.
27
00:03:11,920 --> 00:03:13,240
If you're right about the base...
28
00:03:13,320 --> 00:03:16,438
If I'm right about the base,
the charges will already have been triggered.
29
00:03:16,520 --> 00:03:17,749
What do you mean?
30
00:03:17,840 --> 00:03:21,117
Ultrasonic fuses keyed to pick up
the explosion from that ship.
31
00:03:21,200 --> 00:03:25,911
- That's how I would have done it.
- Well, then they're already dead.
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,118
Well, that's what we're going to find out.
33
00:03:34,760 --> 00:03:37,719
Come on, you great oaf.
This is no time to take a nap.
34
00:03:50,160 --> 00:03:54,359
If I've broken my back hauling a corpse about,
I'll never forgive you, Tarrant.
35
00:04:10,920 --> 00:04:12,559
(Voice echoing) Cally.
36
00:04:14,240 --> 00:04:15,356
Cally!
37
00:04:22,120 --> 00:04:24,954
- CALLY: (Voice echoing) Vila.
- Cally.
38
00:04:26,200 --> 00:04:28,192
Hang on, Cally. I'm coming.
39
00:04:50,200 --> 00:04:51,759
CALLY: Blake!
40
00:06:02,720 --> 00:06:05,280
- Slave.
- Yes, Master?
41
00:06:05,360 --> 00:06:08,797
- How long before we make planet fall?
- One hour, Master.
42
00:06:08,920 --> 00:06:13,073
That is Earth standard time, of course.
I hope that is satisfactory.
43
00:06:19,920 --> 00:06:22,196
There's still no sign of the Liberator on our screen.
44
00:06:22,280 --> 00:06:23,919
I fear not, Master.
45
00:06:25,160 --> 00:06:27,117
I'm getting a heavy radiation shadow.
46
00:06:27,200 --> 00:06:31,558
Focus looks to be 001 to our present heading.
Check it.
47
00:06:31,640 --> 00:06:33,359
At once, Master.
48
00:06:35,000 --> 00:06:38,437
It appears to be the residual
of an explosion, Master.
49
00:06:38,520 --> 00:06:42,275
Analysis of the radiation pattern
suggests it could have happened
50
00:06:42,360 --> 00:06:44,829
near the planet of our destination.
51
00:06:44,920 --> 00:06:48,834
And it generated a lot more power than the death
of any normal ship would have done.
52
00:06:48,920 --> 00:06:53,153
- You are correct as always, Master.
- Do you think it was the Liberator?
53
00:06:54,000 --> 00:06:57,471
Thought is beyond my humble capacities, Master.
54
00:06:57,560 --> 00:06:58,676
True.
55
00:07:05,680 --> 00:07:07,194
Vila rescued me?
56
00:07:07,280 --> 00:07:10,193
You were injured trying to rescue Cally.
He rescued you.
57
00:07:10,280 --> 00:07:13,432
- Suddenly I am hip deep in heroes.
- Where is Cally?
58
00:07:14,120 --> 00:07:17,431
- Cally is dead.
- Are you sure?
59
00:07:20,120 --> 00:07:22,874
- Yes, I'm sure.
- He went back in.
60
00:07:23,440 --> 00:07:25,352
He wanted to be a hero, too.
61
00:07:25,440 --> 00:07:26,954
We needed Orac.
62
00:07:27,960 --> 00:07:28,996
We still do.
63
00:07:29,080 --> 00:07:32,960
Orac got a bit dented. For which he blames me.
64
00:07:33,680 --> 00:07:35,592
It seems I rescued the wrong one.
65
00:07:35,680 --> 00:07:39,196
AVON: At first light,
we'll make for the high ground to the south.
66
00:07:52,320 --> 00:07:54,039
Where's Tarrant?
67
00:07:54,120 --> 00:07:55,873
- He was right behind us.
- I'll go back.
68
00:07:55,960 --> 00:07:57,758
- Stay here.
- You wouldn't like to leave the gun?
69
00:07:57,840 --> 00:07:59,069
That's right, I wouldn't.
70
00:07:59,160 --> 00:08:01,755
- I'll come with you then, shall I?
- Stay here.
71
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
You were supposed to be
keeping an eye on Tarrant.
72
00:08:09,640 --> 00:08:12,394
I saved his life once.
Am I supposed to make a career of it?
73
00:08:12,480 --> 00:08:14,995
- Where are you going?
- I want to see what's up ahead.
74
00:08:15,080 --> 00:08:17,959
- Avon said to stay here.
- So stay here.
75
00:08:27,520 --> 00:08:29,591
(Creature screeching)
76
00:08:31,280 --> 00:08:32,714
Dayna?
77
00:08:34,440 --> 00:08:35,840
Dayna?
78
00:08:37,480 --> 00:08:38,630
Dayna!
79
00:08:57,440 --> 00:08:58,715
Dayna!
80
00:09:00,480 --> 00:09:01,834
Dayna!
81
00:09:01,920 --> 00:09:05,197
- Vila! Help me quickly.
- Where are you?
82
00:09:05,280 --> 00:09:08,717
- Over here.
- Coming.
83
00:09:08,840 --> 00:09:10,797
(Vila screaming)
84
00:09:14,040 --> 00:09:15,997
That's a big help, Vila.
85
00:09:16,160 --> 00:09:17,753
(Creature screeching)
86
00:09:19,040 --> 00:09:21,874
- Help. Help!
- Stop it, Vila.
87
00:09:22,000 --> 00:09:24,151
- You'll have us both down there.
- Help!
88
00:09:24,240 --> 00:09:26,880
Help! Help! Help!
89
00:09:26,960 --> 00:09:29,555
This is all your fault, Dayna. Help.
90
00:09:29,640 --> 00:09:32,109
Help! Well, don't just hang there, do something.
91
00:09:32,200 --> 00:09:34,271
Well, I'm open to suggestions.
92
00:09:34,360 --> 00:09:37,751
- That's what I like to hear.
- VILA: Get us out of here!
93
00:09:37,840 --> 00:09:39,354
Hurry up. Please.
94
00:09:39,440 --> 00:09:42,478
Relax. Your problems are over.
95
00:09:44,560 --> 00:09:47,075
Pass out again and I'll leave you, Tarrant.
96
00:09:47,360 --> 00:09:51,036
- I'm surprised you came back this time.
- We stand a better chance as a group.
97
00:09:51,120 --> 00:09:53,715
What, while something's eating me,
you can get away?
98
00:09:53,800 --> 00:09:55,632
Or vice versa.
99
00:09:56,320 --> 00:09:57,515
I'll drink to that.
100
00:09:57,600 --> 00:09:59,398
(Gun firing)
101
00:10:14,560 --> 00:10:16,995
- You all right?
- How many more of you are there?
102
00:10:17,080 --> 00:10:20,551
- Just one.
- Stand still. Drop the gun.
103
00:10:22,760 --> 00:10:25,036
Now move away from it. Slowly.
104
00:10:34,640 --> 00:10:36,074
Name's Dorian.
105
00:10:36,760 --> 00:10:40,231
And in case you hadn't noticed,
I just saved your friends' lives.
106
00:10:43,960 --> 00:10:48,079
You know what they say,
no good deed goes unpunished.
107
00:11:01,040 --> 00:11:02,872
See, I told you I was alone.
108
00:11:03,640 --> 00:11:08,317
Oh, now will you stop pointing that gun at me?
It's beginning to make my teeth itch.
109
00:11:09,120 --> 00:11:10,793
What are you doing on this planet?
110
00:11:10,880 --> 00:11:12,837
I could ask you the same thing.
111
00:11:13,160 --> 00:11:15,720
You could, but I have the gun.
112
00:11:17,640 --> 00:11:19,313
I'm a salvage man.
113
00:11:21,480 --> 00:11:22,880
Who are you working for?
114
00:11:22,960 --> 00:11:25,919
Oh, there's no profit in working
for anybody except yourself.
115
00:11:26,000 --> 00:11:28,595
It all looks standard enough, except for that.
116
00:11:32,720 --> 00:11:35,315
You tell me. I bought the ship second-hand.
117
00:11:35,400 --> 00:11:37,437
That was part of the fixtures and fittings.
118
00:11:37,520 --> 00:11:39,955
I've never been able to work out
what the hell it was for.
119
00:11:40,040 --> 00:11:41,952
- You know what it looks like, Avon?
- Shut up, Vila.
120
00:11:42,040 --> 00:11:43,793
Avon and Vila.
121
00:11:43,920 --> 00:11:45,877
- You've heard of us?
- Should I have done?
122
00:11:45,960 --> 00:11:47,838
Are you in the salvage game, too?
123
00:11:47,920 --> 00:11:49,320
Yes, that's right.
124
00:11:50,200 --> 00:11:53,591
I thought I knew
most of the independents working this sector.
125
00:11:54,120 --> 00:11:56,430
Outer holds and drive section are clear.
126
00:11:56,520 --> 00:11:58,193
There's no one on the ship except us.
127
00:11:58,280 --> 00:12:00,033
And I've dogged the main hatches.
128
00:12:00,120 --> 00:12:04,433
So if there is anyone else outside,
that's where they're going to stay.
129
00:12:04,520 --> 00:12:06,591
Any reason why we shouldn't just take off?
130
00:12:06,680 --> 00:12:07,909
- Well...
- Yes.
131
00:12:08,000 --> 00:12:10,276
I've come a long way to go back empty.
132
00:12:11,080 --> 00:12:14,710
- What did you expect to find?
- Well, same as you, friend.
133
00:12:14,880 --> 00:12:16,758
And what was that?
134
00:12:16,840 --> 00:12:21,631
Look, saving your necks was obviously crazy,
but I'm not basically stupid, right?
135
00:12:21,800 --> 00:12:25,350
- I do know my business.
- His business is salvage, Dayna.
136
00:12:25,440 --> 00:12:27,830
- Same as ours.
- And I know this is Terminal.
137
00:12:27,920 --> 00:12:30,116
I know it's an artificially modified planet.
138
00:12:30,200 --> 00:12:35,320
I know that underneath the surface, there's a load
of valuable gear waiting to be stripped out.
139
00:12:35,400 --> 00:12:37,198
Not any more.
140
00:12:37,280 --> 00:12:39,556
You mean you've got it already?
141
00:12:43,600 --> 00:12:45,592
Can you fly this ship?
142
00:12:45,680 --> 00:12:48,991
It's just a Wanderer class planet hopper.
Mark Il by the look of it.
143
00:12:49,080 --> 00:12:50,514
Obsolete, but functional.
144
00:12:50,600 --> 00:12:53,752
- I want it flown, not catalogued.
- No problem.
145
00:12:53,840 --> 00:12:57,072
One problem. It happens to be my ship.
146
00:12:57,280 --> 00:12:58,634
No problem.
147
00:13:15,440 --> 00:13:19,320
It's all right. On these old cargo ships,
only the main deck is pressurised in flight.
148
00:13:19,400 --> 00:13:21,073
That'll be cosy.
149
00:13:21,160 --> 00:13:23,629
Would you rather be snuggling up
to those snakes?
150
00:13:23,720 --> 00:13:26,189
Can I think about it and let you know?
151
00:13:26,800 --> 00:13:28,598
Anything special I should watch for?
152
00:13:28,680 --> 00:13:31,593
Do you want me to help you hijack my own ship?
153
00:13:31,840 --> 00:13:34,594
Listen, if I get it wrong,
you'll be as dead as the rest of us.
154
00:13:34,680 --> 00:13:37,115
You're the pilot. You work it out.
155
00:13:37,200 --> 00:13:38,714
(Rumbling)
156
00:13:39,760 --> 00:13:41,797
- What was that?
- Tarrant?
157
00:13:42,000 --> 00:13:43,639
It was outside the ship.
158
00:13:48,320 --> 00:13:50,960
- Slave.
- Yes, Master.
159
00:13:51,040 --> 00:13:54,750
- Analyse exterior disturbance.
- It is an earthquake, Master.
160
00:13:54,840 --> 00:13:56,160
Cause?
161
00:13:57,320 --> 00:13:58,720
Cause?
162
00:13:58,800 --> 00:14:02,350
Further subsurface explosions
of great depth and power.
163
00:14:02,440 --> 00:14:04,397
Magnitudes and positions are as follows...
164
00:14:04,480 --> 00:14:06,597
Skip that. What do we expect to happen next?
165
00:14:06,680 --> 00:14:10,674
My poor abilities
do not allow expectations, Master.
166
00:14:11,120 --> 00:14:13,510
Readings do indicate an imminent earthquake,
167
00:14:13,600 --> 00:14:17,674
followed by severe volcanic activity
in this entire region.
168
00:14:17,760 --> 00:14:20,320
It'll be quicker and safer if I take her up.
169
00:14:43,840 --> 00:14:47,151
- Main gyros.
- Check. Clear.
170
00:14:47,240 --> 00:14:50,278
- Drives one and two.
- Check. Green.
171
00:14:55,960 --> 00:14:58,919
- Orbital booster.
- Check. Primed.
172
00:14:59,000 --> 00:15:00,275
Thrust computer.
173
00:15:00,360 --> 00:15:01,589
Check. Running.
174
00:15:08,160 --> 00:15:09,992
TARRANT: All pilot systems are green.
175
00:15:10,960 --> 00:15:15,193
Count is two minutes and running.
Better strap down tight.
176
00:15:15,760 --> 00:15:18,320
I haven't lifted these into orbit too often.
177
00:15:18,960 --> 00:15:21,395
- How often?
- Once.
178
00:15:21,480 --> 00:15:26,032
- When was that?
- In about one minute and 45 seconds.
179
00:15:27,440 --> 00:15:29,238
If we last that long.
180
00:15:37,120 --> 00:15:39,555
VILA: Get this thing off the ground, Tarrant.
181
00:15:39,640 --> 00:15:44,032
- Ten seconds.
- Main drives running true.
182
00:15:51,520 --> 00:15:56,390
All drives on. Lift, you scruffy bag of bolts. Lift.
183
00:16:07,000 --> 00:16:08,878
Orbital booster fired!
184
00:16:18,720 --> 00:16:20,518
Primary orbit achieved.
185
00:16:22,800 --> 00:16:24,632
As I said, no problem.
186
00:16:25,400 --> 00:16:28,234
As he said, one problem.
187
00:16:36,720 --> 00:16:38,916
- What's going on?
- We are.
188
00:16:39,000 --> 00:16:40,480
What have you done, Tarrant?
189
00:16:40,560 --> 00:16:43,678
I didn't save your life
so you could keep risking mine.
190
00:16:43,760 --> 00:16:47,515
- Dorian has pre-programmed the flight computer.
- To do what?
191
00:16:48,120 --> 00:16:52,273
- Take him home, presumably.
- To where his friends will be waiting, presumably.
192
00:16:52,360 --> 00:16:55,114
And any friend of Dorian's
is unlikely to be a friend of ours.
193
00:16:55,200 --> 00:16:57,157
Given the way you pushed him around.
194
00:16:57,240 --> 00:16:59,118
Can you override the programme?
195
00:16:59,840 --> 00:17:02,639
You heard how Slave reacted.
196
00:17:02,720 --> 00:17:04,916
It's obviously keyed to Dorian's voice pattern.
197
00:17:05,000 --> 00:17:06,912
- Well, there must be a way round that.
- There is.
198
00:17:07,000 --> 00:17:10,152
If you want to disrupt every system
aboard this ship, including life support.
199
00:17:10,240 --> 00:17:14,154
- Could Orac do it?
- If I had the necessary equipment to repair Orac.
200
00:17:14,760 --> 00:17:17,719
- Which I haven't.
- So we're stuck.
201
00:17:17,840 --> 00:17:20,799
I think it's time to start being very nice to Dorian.
202
00:17:21,120 --> 00:17:22,873
What shall we do?
203
00:17:23,000 --> 00:17:26,357
Why don't you check the flight readouts?
Run some calculations.
204
00:17:26,440 --> 00:17:29,239
- See if you can work out where we're going.
- Yeah.
205
00:17:29,600 --> 00:17:32,718
Dayna, see if you can find a gun locker
anywhere around.
206
00:17:33,040 --> 00:17:36,590
- And then I want your professional opinion of that.
- Right.
207
00:17:36,680 --> 00:17:38,273
- Vila.
- Ready.
208
00:17:40,040 --> 00:17:42,919
Just keep an eye on our host.
209
00:17:44,880 --> 00:17:46,519
- Vila.
- What?
210
00:17:46,600 --> 00:17:48,353
Open this, will you?
211
00:18:05,080 --> 00:18:07,037
Looks like Dorian's a gun freak.
212
00:18:07,120 --> 00:18:10,591
There's nothing freaky about these.
They're beautiful. Look.
213
00:18:10,680 --> 00:18:14,594
- So?
- Look. Each of these is a different mode.
214
00:18:14,680 --> 00:18:18,959
You clip them into the basic handgun
and you've got a weapon for every occasion.
215
00:18:19,600 --> 00:18:22,718
Laser, plasma bullet, percussion shell,
216
00:18:22,800 --> 00:18:26,794
micro grenade, stun, drug. They're all here.
217
00:18:27,080 --> 00:18:30,915
I worked for nearly a year on a gun like this.
I never did get it right.
218
00:18:31,200 --> 00:18:34,557
Just goes to prove what I've always said.
Stealing's quicker.
219
00:18:40,120 --> 00:18:43,033
I thought Liberator was the only ship
with teleport.
220
00:18:44,520 --> 00:18:46,113
It was.
221
00:18:46,200 --> 00:18:50,035
This was just someone's unsuccessful
attempt to develop something similar.
222
00:18:50,120 --> 00:18:51,793
Dorian's?
223
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
It seems unlikely.
224
00:18:54,640 --> 00:18:56,472
Did you run the calculations?
225
00:18:56,560 --> 00:18:59,075
Yeah, Xenon, mean anything to you?
226
00:18:59,160 --> 00:19:00,480
No.
227
00:19:00,560 --> 00:19:02,756
Pity. Doesn't mean anything to me, either.
228
00:19:02,840 --> 00:19:05,799
It's in a planetary system outside
Federation territory though.
229
00:19:05,880 --> 00:19:08,600
- Before the war?
- It was outside Federation borders even then.
230
00:19:08,680 --> 00:19:11,275
It's well outside now their empire's contracted.
231
00:19:11,360 --> 00:19:15,274
You could even say it was safe.
If we knew what the hell was waiting for us there.
232
00:19:16,280 --> 00:19:18,351
The computer won't give me
any data worth a damn.
233
00:19:18,440 --> 00:19:20,397
I didn't think it would.
234
00:19:21,840 --> 00:19:25,197
Isn't it rather a sophisticated piece of equipment
for a salvage haulier?
235
00:19:25,280 --> 00:19:26,839
It's very sophisticated by any standard.
236
00:19:26,920 --> 00:19:29,389
Someone spent a lot of time
modifying a basic machine.
237
00:19:29,480 --> 00:19:32,712
And someone else spent a lot of time
developing these guns.
238
00:19:32,840 --> 00:19:34,274
They're the best I've ever seen.
239
00:19:34,360 --> 00:19:39,037
Well, now, it begins to look as though Dorian
has got a lot of very bright associates.
240
00:19:39,120 --> 00:19:42,272
- And we've got a lot of trouble.
- Cheer up, Vila.
241
00:19:42,640 --> 00:19:45,792
- You've got a lot of very bright associates, too.
- Oh, yeah?
242
00:19:46,480 --> 00:19:47,800
Name six.
243
00:19:54,280 --> 00:19:56,670
(Alarm bleeping)
244
00:20:06,880 --> 00:20:08,439
(Beeping)
245
00:20:09,520 --> 00:20:12,752
Scorpio. Scorpio this is base. Do you copy?
246
00:20:15,240 --> 00:20:18,916
Scorpio. Scorpio this is base. Do you copy?
247
00:20:19,680 --> 00:20:23,993
This is Xenon base calling Scorpio. Do you copy?
248
00:20:25,560 --> 00:20:30,191
Come on, Dorian. I had to wake up,
I don't see why you shouldn't.
249
00:20:32,040 --> 00:20:33,872
Wake up, Dorian.
250
00:20:35,320 --> 00:20:37,198
AVON: Do as the lady says, Dorian.
251
00:20:41,200 --> 00:20:45,319
Wake up now or sleep for good.
The choice is yours.
252
00:20:48,360 --> 00:20:50,636
How did you know?
253
00:20:50,720 --> 00:20:54,077
That little tap on the head didn't put you out
for more than 10 minutes.
254
00:20:54,160 --> 00:20:55,514
Well, why did you wait till now?
255
00:20:55,600 --> 00:20:58,354
Because there wasn't anything
you could do for me until now.
256
00:20:58,440 --> 00:21:03,469
Dorian, I'm going to override
that creepy flight computer of yours
257
00:21:03,560 --> 00:21:07,713
and leave you in orbit while I catch up
on my sleep unless you answer me now.
258
00:21:07,800 --> 00:21:09,234
Answer her.
259
00:21:10,080 --> 00:21:12,800
You're going to kill me anyway sooner or later.
260
00:21:13,040 --> 00:21:14,918
You would prefer it sooner?
261
00:21:28,240 --> 00:21:31,836
Xenon base, this is Scorpio. Do you copy?
262
00:21:32,360 --> 00:21:37,071
About time, Dorian.
I have satellite visual confirmation.
263
00:21:38,680 --> 00:21:41,798
Orbit and landing sequences are green. Confirm.
264
00:21:41,880 --> 00:21:43,439
DORIAN: Confirmed.
265
00:21:45,240 --> 00:21:47,630
You'll never get away with it, you know.
266
00:21:49,280 --> 00:21:52,034
We're approaching the atmosphere.
Better get strapped in again.
267
00:21:52,120 --> 00:21:53,839
Are your automatics adequate?
268
00:21:53,920 --> 00:21:56,435
- Slave can handle the landing.
- Good.
269
00:21:57,160 --> 00:21:59,720
Can't be any rougher than the takeoff.
270
00:22:00,120 --> 00:22:04,592
- Why call a computer Slave?
- Joke, I suppose.
271
00:22:05,640 --> 00:22:08,200
Someone has a very expensive sense of humour.
272
00:22:08,920 --> 00:22:11,389
Everything has its price, Avon.
273
00:22:11,480 --> 00:22:14,996
You have to decide
whether you want to pay it or not. That's all.
274
00:22:15,400 --> 00:22:17,153
Well, I don't believe in paying.
275
00:22:17,240 --> 00:22:20,074
You mean you're here by choice?
276
00:24:20,880 --> 00:24:22,633
You can carry Orac.
277
00:24:35,480 --> 00:24:36,880
- This?
- That.
278
00:24:47,360 --> 00:24:49,511
Now lead the way. Carefully.
279
00:25:24,000 --> 00:25:26,720
Avon, a security door.
280
00:25:27,920 --> 00:25:32,358
- How is it opened?
- It isn't. Unless I choose to open it.
281
00:25:32,880 --> 00:25:37,352
- Stand still.
- If you kill me, you'll never get back into that silo.
282
00:25:38,160 --> 00:25:41,039
And that ship is the only way off this planet.
283
00:25:41,440 --> 00:25:43,272
Terrific. We're marooned again.
284
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
You expect us to believe that?
285
00:25:44,920 --> 00:25:48,391
You'd be surprised how little difference
it makes to me whether you do or not.
286
00:25:48,480 --> 00:25:51,200
- The difference between life and death?
- Precisely.
287
00:25:51,280 --> 00:25:54,956
- Avon's quite capable of killing you, you know.
- I never doubted it.
288
00:25:55,040 --> 00:25:59,319
Beneath that cold exterior
beats a heart of pure stone.
289
00:26:01,000 --> 00:26:02,434
Shall we go?
290
00:26:06,280 --> 00:26:07,509
Why not?
291
00:26:48,560 --> 00:26:52,156
- Are you all right?
- A little tired.
292
00:26:52,680 --> 00:26:54,592
It took me longer than I expected.
293
00:26:57,200 --> 00:27:00,989
May I present Soolin. My companion.
294
00:27:01,440 --> 00:27:03,238
Where are the others?
295
00:27:04,000 --> 00:27:05,753
There are no others.
296
00:27:14,600 --> 00:27:16,831
I wouldn't poison a good wine, Avon.
297
00:27:20,800 --> 00:27:24,589
If I wanted you dead,
there are much more direct ways of achieving it.
298
00:27:24,960 --> 00:27:26,917
I could snap my fingers.
299
00:27:29,000 --> 00:27:30,593
And you're dead.
300
00:27:32,240 --> 00:27:34,072
Fast, isn't she?
301
00:27:34,880 --> 00:27:37,839
Be so good as to pour my guests
some wine, Soolin.
302
00:27:39,800 --> 00:27:43,191
Surely now you can allow yourselves to trust me.
303
00:27:47,920 --> 00:27:50,480
He who trusts can never be betrayed,
only mistaken.
304
00:27:50,560 --> 00:27:52,950
Cally once told me that
that was a saying amongst her people.
305
00:27:53,040 --> 00:27:54,190
Cally?
306
00:27:55,040 --> 00:27:58,078
Cally was murdered. So were most of her people.
307
00:28:01,480 --> 00:28:03,790
- Seven glasses.
- I'm sorry?
308
00:28:03,880 --> 00:28:05,837
You've laid out seven glasses. One too many.
309
00:28:05,920 --> 00:28:08,230
Not to worry. I'll drink the extra one.
310
00:28:11,200 --> 00:28:14,193
You know, if Cally had escaped with us,
there wouldn't be an extra one.
311
00:28:14,280 --> 00:28:15,794
It's just coincidence.
312
00:28:15,880 --> 00:28:18,918
If you'll excuse me, I have things to attend to.
313
00:28:19,800 --> 00:28:22,952
When you are ready,
Soolin will show you to your quarters.
314
00:28:23,400 --> 00:28:26,916
You'll find everything there you need,
including fresh clothes.
315
00:28:28,080 --> 00:28:30,675
We'll talk again when you are rested.
316
00:28:38,040 --> 00:28:41,397
You really are most welcome here, my friend.
317
00:29:02,120 --> 00:29:03,315
What do you think?
318
00:29:03,400 --> 00:29:07,519
I think his taste in wine and women is impeccable.
319
00:29:43,600 --> 00:29:45,080
Are you there?
320
00:29:50,040 --> 00:29:51,474
I have them.
321
00:29:52,480 --> 00:29:53,914
They're here.
322
00:29:56,240 --> 00:29:57,720
That's close enough.
323
00:30:04,160 --> 00:30:06,914
One of the group was killed before I got there.
324
00:30:07,960 --> 00:30:09,838
But the group remains.
325
00:30:10,920 --> 00:30:16,791
Bound together by time and pain
and the need to survive.
326
00:30:18,200 --> 00:30:21,352
The death of the telepath will make it
more difficult,
327
00:30:21,440 --> 00:30:25,354
but they can still...
328
00:30:26,320 --> 00:30:29,631
be used.
329
00:30:31,960 --> 00:30:36,477
Soon. It must be soon.
330
00:30:56,400 --> 00:30:57,914
(Groaning)
331
00:31:04,200 --> 00:31:06,476
- Get on with it, Vila.
- Will you keep your voice down?
332
00:31:06,560 --> 00:31:09,439
- Can you get it open or not?
- Not. I told Avon that.
333
00:31:09,520 --> 00:31:12,831
- Didn't I say there was no point in trying?
- You always say there's no point in trying.
334
00:31:12,920 --> 00:31:15,071
But you usually manage to come up
with something.
335
00:31:15,160 --> 00:31:18,870
Not this time. Not without a lot of equipment,
peace and quiet, and cooperation.
336
00:31:18,960 --> 00:31:22,237
And in case you haven't noticed, the lady
with the gun is not particularly cooperative.
337
00:31:22,320 --> 00:31:24,915
I don't think she'd be that happy
about us borrowing her boyfriend's ship,
338
00:31:25,000 --> 00:31:26,400
especially without his permission.
339
00:31:26,480 --> 00:31:28,631
Look, maybe there's another entrance.
340
00:31:28,720 --> 00:31:30,120
- It's worth a look.
- No, it isn't.
341
00:31:30,200 --> 00:31:33,591
Even if there was another entrance, it would still
have the same security system as this.
342
00:31:33,680 --> 00:31:36,115
You're probably right,
so you stay here and keep working on that.
343
00:31:36,200 --> 00:31:38,396
- What?
- We'll let you know if we find an easier one.
344
00:31:38,480 --> 00:31:40,711
- What about Avon?
- Well, tell him where we've gone.
345
00:31:40,800 --> 00:31:43,679
- He won't like it.
- It's a pity about that.
346
00:31:46,680 --> 00:31:48,637
No, why should I?
347
00:31:48,720 --> 00:31:50,552
I don't have to justify my existence
348
00:31:50,640 --> 00:31:54,077
by going through the motions of
trying to open a door which I know is impossible.
349
00:31:54,160 --> 00:31:58,120
I'm the expert.
If I say it's impossible, then it's impossible.
350
00:31:59,600 --> 00:32:03,150
To hell with it.
I wonder where they keep that wine.
351
00:32:03,680 --> 00:32:07,720
I naturally took the opportunity
to study all the systems on the Liberator.
352
00:32:08,080 --> 00:32:10,959
A few, a very few, were of minor interest.
353
00:32:11,040 --> 00:32:14,716
I would not, however, number the teleport system
amongst these.
354
00:32:14,800 --> 00:32:17,759
- But you do know how it worked?
- Of course I know how it worked.
355
00:32:17,840 --> 00:32:19,911
Well, then you will tell me. Now.
356
00:32:20,000 --> 00:32:23,630
There seems little point in wasting time
on such an explanation
357
00:32:23,720 --> 00:32:25,837
since you would be incapable of understanding it.
358
00:32:25,920 --> 00:32:30,517
- Don't be insolent.
- A statement of fact cannot be insolent.
359
00:32:30,840 --> 00:32:33,833
Besides, insolence implies
an emotional relationship,
360
00:32:33,920 --> 00:32:36,958
which does not and could not exist between us.
361
00:32:37,040 --> 00:32:41,319
Orac must make a refreshing change
from that flight computer of yours.
362
00:32:41,560 --> 00:32:43,199
Come on in, Avon.
363
00:32:51,680 --> 00:32:53,000
Neat job.
364
00:32:54,880 --> 00:32:56,155
Thank you.
365
00:32:56,240 --> 00:32:59,438
I thought you would probably
have the necessary equipment somewhere around,
366
00:32:59,520 --> 00:33:02,194
but I didn't expect you to do the work as well.
367
00:33:02,280 --> 00:33:04,749
- Who designed it?
- His name was Ensor.
368
00:33:05,520 --> 00:33:08,672
I should have known.
He was never a gracious man.
369
00:33:08,880 --> 00:33:13,750
- Orac reflects his personality.
- Orac was the culmination of his life's work.
370
00:33:16,680 --> 00:33:19,718
He bequeathed it to an associate of mine...
371
00:33:21,000 --> 00:33:22,957
who bequeathed it to me.
372
00:33:25,360 --> 00:33:27,238
You must have been very young
when you met Ensor.
373
00:33:27,320 --> 00:33:30,757
- Must I?
- He spent the last 20 years of his life in hiding.
374
00:33:31,520 --> 00:33:34,080
Well, then I must have been very young.
375
00:33:35,680 --> 00:33:38,195
Did you do the modifications
to the flight computer?
376
00:33:38,280 --> 00:33:42,274
- Yes, I created Slave.
- What about these?
377
00:33:42,800 --> 00:33:44,280
Those as well.
378
00:33:45,600 --> 00:33:47,717
And all this?
379
00:33:48,000 --> 00:33:51,152
I found the chambers and tunnels already here.
380
00:33:51,240 --> 00:33:54,278
I merely had them adapted to my particular needs.
381
00:33:58,360 --> 00:34:00,477
What did you do in your spare time?
382
00:34:06,520 --> 00:34:09,240
Maybe this wasn't such a bright idea after all.
383
00:34:09,360 --> 00:34:11,477
Don't tell me you're tired already.
384
00:34:12,280 --> 00:34:14,397
All right, I'll keep it a secret.
385
00:34:23,560 --> 00:34:27,713
Look, we must be at least four levels
below the landing silo by now.
386
00:34:28,760 --> 00:34:30,035
At least.
387
00:34:31,000 --> 00:34:34,038
Wherever this leads,
it isn't to an under floor access tunnel.
388
00:34:34,120 --> 00:34:37,318
Probably not. But aren't you curious
to find out where it does lead?
389
00:34:37,400 --> 00:34:39,278
In a word, no.
390
00:34:39,360 --> 00:34:41,750
- Well, I am.
- I was afraid of that.
391
00:34:41,840 --> 00:34:45,356
Look, you can always stay here.
Or I could carry you.
392
00:34:45,880 --> 00:34:48,475
Listen, you'll be old yourself one day.
Then you'll be sorry.
393
00:34:48,560 --> 00:34:53,032
I don't know what you're moaning about.
Vila's probably got the other door open by now.
394
00:34:53,120 --> 00:34:56,158
- There's an irritating thought.
- Thought you'd like it.
395
00:35:13,840 --> 00:35:16,958
You know, Avon could be right
about getting out of here.
396
00:35:17,600 --> 00:35:22,117
There's something very suspicious about a man
who keeps his booze under lock and key.
397
00:35:32,040 --> 00:35:34,600
- Dead end.
- It can't be.
398
00:35:36,200 --> 00:35:38,556
I mean, why bother with all those stairs?
399
00:35:38,640 --> 00:35:41,394
Good point.
I seem to remember making it on the way down.
400
00:35:41,480 --> 00:35:43,915
I hate people who say, "I told you so."
401
00:35:44,000 --> 00:35:46,959
Yeah, well I do, too.
But sometimes it's irresistible.
402
00:35:47,520 --> 00:35:50,957
- There must be something here.
- Look, come on. Let's get back.
403
00:35:51,040 --> 00:35:54,556
If Avon gets to the ship and we're not there,
I wouldn't put it past him to leave without us.
404
00:35:54,640 --> 00:35:56,552
He needs you to fly it.
405
00:35:56,680 --> 00:35:59,639
- Only if Slave won't accept his orders.
- Which he won't.
406
00:35:59,720 --> 00:36:02,918
He will if Orac's working. Now come on.
We're wasting time.
407
00:36:21,800 --> 00:36:23,837
(Whirring)
408
00:36:32,920 --> 00:36:34,240
I knew it.
409
00:36:36,720 --> 00:36:37,949
Tarrant.
410
00:36:38,040 --> 00:36:41,078
- Get a move on, Dayna.
- I've found it.
411
00:36:41,160 --> 00:36:42,514
Found what?
412
00:37:16,440 --> 00:37:19,319
(Growling)
413
00:37:32,760 --> 00:37:34,592
(Groaning)
414
00:37:57,200 --> 00:37:58,475
Tarrant.
415
00:37:59,920 --> 00:38:01,070
Tarrant.
416
00:38:09,120 --> 00:38:12,352
Dayna? What's wrong?
417
00:38:20,080 --> 00:38:23,118
I was hoping you might be able to help me with it.
418
00:38:23,200 --> 00:38:25,635
- It's not really my field.
- No?
419
00:38:25,720 --> 00:38:29,270
No. But for what it's worth, it looks to me
as though you'll need to start again from scratch
420
00:38:29,360 --> 00:38:30,999
and try a different approach.
421
00:38:31,080 --> 00:38:33,231
I've already tried four different approaches.
422
00:38:33,320 --> 00:38:36,279
- I mean go back to basic theoretical principle.
- That's what I did.
423
00:38:36,360 --> 00:38:37,714
- Working alone?
- Of course.
424
00:38:37,800 --> 00:38:39,359
At a conservative estimate,
425
00:38:39,440 --> 00:38:43,400
that sort of research and development would have
taken you 20 years of uninterrupted effort.
426
00:38:43,480 --> 00:38:44,880
Thirty years, actually.
427
00:38:44,960 --> 00:38:47,555
All right, Dorian, let's stop playing games.
428
00:38:47,640 --> 00:38:49,791
You disappoint me, Avon.
429
00:38:49,880 --> 00:38:54,477
You of all people should know the intellect
is a much more powerful weapon than the gun.
430
00:38:54,560 --> 00:38:57,234
Particularly when the gun doesn't work.
431
00:38:59,320 --> 00:39:04,520
Soolin removed the magazine
and replaced it with a dummy.
432
00:39:07,320 --> 00:39:09,676
While I was bathing.
433
00:39:12,080 --> 00:39:13,480
Shall we go?
434
00:39:41,480 --> 00:39:42,755
Sit down.
435
00:39:59,120 --> 00:40:00,236
Wine?
436
00:40:08,000 --> 00:40:11,710
It is necessary that you should understand
what is to happen to you.
437
00:40:12,520 --> 00:40:16,070
No, it isn't. Just kill me and get it over with.
438
00:40:16,520 --> 00:40:21,072
In case you're expecting help, I should warn you
your friends' guns are also useless.
439
00:40:21,160 --> 00:40:22,389
Naturally.
440
00:40:40,720 --> 00:40:44,430
Deep in the rock below this base, there's a room.
441
00:40:45,000 --> 00:40:47,071
I found it when I first came here.
442
00:40:47,920 --> 00:40:51,914
As far as I can tell,
it was carved from some mineral deposit,
443
00:40:52,000 --> 00:40:55,437
a pocket of some element
which I still know very little about,
444
00:40:55,520 --> 00:40:59,833
despite nearly 200 years of study.
445
00:41:02,120 --> 00:41:04,316
If at first you don't succeed.
446
00:41:04,920 --> 00:41:06,877
You think I'm insane, don't you?
447
00:41:06,960 --> 00:41:09,919
- It had occurred to me.
- The room exists, Avon.
448
00:41:10,800 --> 00:41:13,759
And since I found it I haven't aged one day.
449
00:41:15,040 --> 00:41:20,320
It cleanses me
of all the corruptions of time and appetite.
450
00:41:21,280 --> 00:41:23,192
Appetite?
451
00:41:23,280 --> 00:41:26,352
- I can do anything, Avon.
- Most madmen can.
452
00:41:26,440 --> 00:41:30,673
I can indulge any taste, any sensation,
453
00:41:30,760 --> 00:41:34,515
any vice I wish and the room...
454
00:41:35,400 --> 00:41:37,517
Cleanses you.
455
00:41:39,720 --> 00:41:40,949
Exactly.
456
00:41:43,560 --> 00:41:45,870
You really are insane, aren't you?
457
00:41:47,560 --> 00:41:49,119
By now, I probably would be.
458
00:41:49,200 --> 00:41:53,080
If it wasn't for this mysterious room.
459
00:41:53,960 --> 00:41:55,917
And what it contains.
460
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
- And what might that be, Dorian?
- Ah, Soolin.
461
00:41:59,920 --> 00:42:01,912
I was just about to summon you.
462
00:42:02,760 --> 00:42:05,229
Not with a gun in your hand.
463
00:42:05,760 --> 00:42:07,911
What does the room contain, Dorian?
464
00:42:08,120 --> 00:42:12,353
All the madness and rotting corruption
which would have been mine.
465
00:42:13,840 --> 00:42:15,832
It contains horror, Soolin.
466
00:42:15,920 --> 00:42:18,276
And this horror...
467
00:42:18,880 --> 00:42:21,031
it shows itself to you, does it?
468
00:42:22,040 --> 00:42:26,512
- It will show itself to all of us.
- I think not.
469
00:42:27,000 --> 00:42:29,071
You underestimate me, my dear.
470
00:42:29,160 --> 00:42:32,073
The smallest movement is all it takes, Dorian.
471
00:42:32,160 --> 00:42:35,995
She could do it, too.
Soolin was taught by the best.
472
00:42:36,080 --> 00:42:37,753
The second best, actually.
473
00:42:38,200 --> 00:42:40,715
Of course! You killed him, didn't you?
474
00:42:41,400 --> 00:42:44,950
He was one of the men responsible
for the death of her family.
475
00:42:45,560 --> 00:42:48,678
She killed all the others, too.
She's a formidable enemy.
476
00:42:49,880 --> 00:42:51,712
But not without a gun.
477
00:42:53,400 --> 00:42:55,357
That's right, Soolin.
478
00:42:57,320 --> 00:43:00,677
You're right. I did underestimate you, my dear.
479
00:43:01,880 --> 00:43:04,315
From the tracer readings I was getting,
480
00:43:04,400 --> 00:43:07,950
I think we'll find your friends
are already waiting for us.
481
00:43:08,480 --> 00:43:09,755
Now move.
482
00:43:15,040 --> 00:43:16,440
Both of you.
483
00:44:24,000 --> 00:44:25,832
DAYNA: Tarrant?
484
00:44:25,920 --> 00:44:29,436
Tarrant, there's something there!
Something there in the dark.
485
00:44:29,520 --> 00:44:32,274
It's all right. It's all right.
You're not alone any more.
486
00:44:32,360 --> 00:44:36,479
That's why I came for you. You care for each other.
487
00:44:42,760 --> 00:44:44,831
After what you've been through together,
488
00:44:44,920 --> 00:44:48,311
you couldn't fail to care for each other.
Even you, Avon.
489
00:44:48,400 --> 00:44:52,553
- Spare me the amateur psychology.
- I wouldn't expect you to admit it.
490
00:44:52,840 --> 00:44:56,595
But you belong to them, Avon,
just as they belong to you.
491
00:44:57,080 --> 00:45:00,835
- That's why I rescued you.
- I thought you wanted the teleport system.
492
00:45:01,080 --> 00:45:06,280
Orac will give me that.
What you will give me, all of you, is life.
493
00:45:06,800 --> 00:45:09,031
Killing us won't give you life.
494
00:45:09,840 --> 00:45:11,877
Soolin is a stranger to you.
495
00:45:11,960 --> 00:45:15,158
But one outsider can be absorbed in the gestalt.
496
00:45:15,600 --> 00:45:18,559
- Gestalt?
- Together you will become one creature.
497
00:45:18,960 --> 00:45:20,360
A gestalt.
498
00:45:20,440 --> 00:45:22,113
It will be a strong creature.
499
00:45:22,200 --> 00:45:26,160
It will absorb much more
than an individual could before it dies.
500
00:45:29,120 --> 00:45:30,520
You see.
501
00:45:32,360 --> 00:45:34,192
It will work.
502
00:45:34,440 --> 00:45:37,717
It begins. I knew it would.
503
00:45:38,280 --> 00:45:40,272
The room accepts you.
504
00:45:40,760 --> 00:45:44,151
It will make you one and give you my death.
505
00:45:44,280 --> 00:45:46,920
What is it? Can you hear it?
506
00:45:47,040 --> 00:45:51,592
- I underestimated you, too, didn't I?
- I knew you'd see it, Avon.
507
00:45:52,240 --> 00:45:54,880
My creature will need to understand.
508
00:45:55,280 --> 00:45:57,920
It must warn me of approaching death.
509
00:45:58,080 --> 00:46:01,756
- Yours will be its understanding.
- What is it?
510
00:46:01,840 --> 00:46:05,390
That's what you're going to replace, my dear.
You and the others.
511
00:46:05,600 --> 00:46:09,992
I imagine it was once a man.
One of a long line who died in his place.
512
00:46:11,680 --> 00:46:13,592
They die quickly now.
513
00:46:14,040 --> 00:46:17,920
My corruption has become too much
for one man to bear.
514
00:46:20,760 --> 00:46:23,036
Who was the first, Dorian?
515
00:46:24,000 --> 00:46:25,514
(Stammering)
516
00:46:25,600 --> 00:46:28,798
My partner. We entered this place together.
517
00:46:29,840 --> 00:46:31,593
Like you, he could never leave it.
518
00:46:31,680 --> 00:46:34,070
And when he started to die,
you had to replace him.
519
00:46:34,160 --> 00:46:36,197
And you've had to go on replacing him.
520
00:46:36,280 --> 00:46:38,749
You will last much longer than the others.
521
00:46:40,000 --> 00:46:43,311
You're short one man, in case you hadn't noticed.
522
00:46:43,400 --> 00:46:47,360
Vila willjoin you later. Now make your goodbyes.
523
00:46:47,480 --> 00:46:50,951
Your lives, your consciousness are over.
524
00:47:05,720 --> 00:47:06,836
Avon.
525
00:47:10,480 --> 00:47:11,516
No!
526
00:48:06,480 --> 00:48:07,630
DAYNA: Look.
527
00:48:31,600 --> 00:48:36,072
I'm going to give up drinking, you know.
It'll be pink asteroids next.