1 00:00:43,200 --> 00:00:45,715 Servalan told us it was an old ship. 2 00:00:47,080 --> 00:00:49,356 It's what she didn't tell us that interests me. 3 00:00:49,440 --> 00:00:50,715 (Croaking) 4 00:00:50,800 --> 00:00:53,360 - There's something moving down there. - Where? 5 00:00:53,440 --> 00:00:54,794 By the main lock. 6 00:00:58,680 --> 00:01:00,319 It's just a link. 7 00:01:03,640 --> 00:01:05,120 It's going in. 8 00:01:06,760 --> 00:01:07,876 Move. 9 00:01:21,760 --> 00:01:23,353 Down! 10 00:01:23,840 --> 00:01:25,433 Cover your eyes. 11 00:01:54,240 --> 00:01:58,439 - So much for what Servalan didn't tell us. - It's quite a booby trap. 12 00:01:58,880 --> 00:02:02,556 Half a booby trap to be exact. Come on, let's go. 13 00:02:03,920 --> 00:02:05,752 Half a booby trap? 14 00:02:07,040 --> 00:02:11,193 I don't imagine she would mine the ship and leave the living quarters intact. 15 00:02:11,560 --> 00:02:13,836 - We've got to warn the others. - Take it slowly, Dayna. 16 00:02:13,920 --> 00:02:14,990 Slowly? 17 00:02:15,080 --> 00:02:18,551 It's going to be no help to them if we walk into something hungry on the way back. 18 00:02:18,640 --> 00:02:20,518 I don't intend to walk into anything. 19 00:02:20,760 --> 00:02:24,197 - Don't be stupid. - Get out of my way, Avon. 20 00:02:28,680 --> 00:02:30,273 I'll see you at the base. 21 00:02:34,480 --> 00:02:36,119 I doubt it. 22 00:02:39,000 --> 00:02:40,719 (Creature screeching) 23 00:02:56,360 --> 00:02:59,319 - Thanks. - Are you ready to take it slowly now? 24 00:02:59,400 --> 00:03:01,631 Don't you ever get bored with being right? 25 00:03:01,720 --> 00:03:03,951 Just with the rest of you being wrong. 26 00:03:04,040 --> 00:03:08,080 Try and keep a sharp lookout. We can't afford to waste any more ammunition. 27 00:03:11,920 --> 00:03:13,240 If you're right about the base... 28 00:03:13,320 --> 00:03:16,438 If I'm right about the base, the charges will already have been triggered. 29 00:03:16,520 --> 00:03:17,749 What do you mean? 30 00:03:17,840 --> 00:03:21,117 Ultrasonic fuses keyed to pick up the explosion from that ship. 31 00:03:21,200 --> 00:03:25,911 - That's how I would have done it. - Well, then they're already dead. 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,118 Well, that's what we're going to find out. 33 00:03:34,760 --> 00:03:37,719 Come on, you great oaf. This is no time to take a nap. 34 00:03:50,160 --> 00:03:54,359 If I've broken my back hauling a corpse about, I'll never forgive you, Tarrant. 35 00:04:10,920 --> 00:04:12,559 (Voice echoing) Cally. 36 00:04:14,240 --> 00:04:15,356 Cally! 37 00:04:22,120 --> 00:04:24,954 - CALLY: (Voice echoing) Vila. - Cally. 38 00:04:26,200 --> 00:04:28,192 Hang on, Cally. I'm coming. 39 00:04:50,200 --> 00:04:51,759 CALLY: Blake! 40 00:06:02,720 --> 00:06:05,280 - Slave. - Yes, Master? 41 00:06:05,360 --> 00:06:08,797 - How long before we make planet fall? - One hour, Master. 42 00:06:08,920 --> 00:06:13,073 That is Earth standard time, of course. I hope that is satisfactory. 43 00:06:19,920 --> 00:06:22,196 There's still no sign of the Liberator on our screen. 44 00:06:22,280 --> 00:06:23,919 I fear not, Master. 45 00:06:25,160 --> 00:06:27,117 I'm getting a heavy radiation shadow. 46 00:06:27,200 --> 00:06:31,558 Focus looks to be 001 to our present heading. Check it. 47 00:06:31,640 --> 00:06:33,359 At once, Master. 48 00:06:35,000 --> 00:06:38,437 It appears to be the residual of an explosion, Master. 49 00:06:38,520 --> 00:06:42,275 Analysis of the radiation pattern suggests it could have happened 50 00:06:42,360 --> 00:06:44,829 near the planet of our destination. 51 00:06:44,920 --> 00:06:48,834 And it generated a lot more power than the death of any normal ship would have done. 52 00:06:48,920 --> 00:06:53,153 - You are correct as always, Master. - Do you think it was the Liberator? 53 00:06:54,000 --> 00:06:57,471 Thought is beyond my humble capacities, Master. 54 00:06:57,560 --> 00:06:58,676 True. 55 00:07:05,680 --> 00:07:07,194 Vila rescued me? 56 00:07:07,280 --> 00:07:10,193 You were injured trying to rescue Cally. He rescued you. 57 00:07:10,280 --> 00:07:13,432 - Suddenly I am hip deep in heroes. - Where is Cally? 58 00:07:14,120 --> 00:07:17,431 - Cally is dead. - Are you sure? 59 00:07:20,120 --> 00:07:22,874 - Yes, I'm sure. - He went back in. 60 00:07:23,440 --> 00:07:25,352 He wanted to be a hero, too. 61 00:07:25,440 --> 00:07:26,954 We needed Orac. 62 00:07:27,960 --> 00:07:28,996 We still do. 63 00:07:29,080 --> 00:07:32,960 Orac got a bit dented. For which he blames me. 64 00:07:33,680 --> 00:07:35,592 It seems I rescued the wrong one. 65 00:07:35,680 --> 00:07:39,196 AVON: At first light, we'll make for the high ground to the south. 66 00:07:52,320 --> 00:07:54,039 Where's Tarrant? 67 00:07:54,120 --> 00:07:55,873 - He was right behind us. - I'll go back. 68 00:07:55,960 --> 00:07:57,758 - Stay here. - You wouldn't like to leave the gun? 69 00:07:57,840 --> 00:07:59,069 That's right, I wouldn't. 70 00:07:59,160 --> 00:08:01,755 - I'll come with you then, shall I? - Stay here. 71 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 You were supposed to be keeping an eye on Tarrant. 72 00:08:09,640 --> 00:08:12,394 I saved his life once. Am I supposed to make a career of it? 73 00:08:12,480 --> 00:08:14,995 - Where are you going? - I want to see what's up ahead. 74 00:08:15,080 --> 00:08:17,959 - Avon said to stay here. - So stay here. 75 00:08:27,520 --> 00:08:29,591 (Creature screeching) 76 00:08:31,280 --> 00:08:32,714 Dayna? 77 00:08:34,440 --> 00:08:35,840 Dayna? 78 00:08:37,480 --> 00:08:38,630 Dayna! 79 00:08:57,440 --> 00:08:58,715 Dayna! 80 00:09:00,480 --> 00:09:01,834 Dayna! 81 00:09:01,920 --> 00:09:05,197 - Vila! Help me quickly. - Where are you? 82 00:09:05,280 --> 00:09:08,717 - Over here. - Coming. 83 00:09:08,840 --> 00:09:10,797 (Vila screaming) 84 00:09:14,040 --> 00:09:15,997 That's a big help, Vila. 85 00:09:16,160 --> 00:09:17,753 (Creature screeching) 86 00:09:19,040 --> 00:09:21,874 - Help. Help! - Stop it, Vila. 87 00:09:22,000 --> 00:09:24,151 - You'll have us both down there. - Help! 88 00:09:24,240 --> 00:09:26,880 Help! Help! Help! 89 00:09:26,960 --> 00:09:29,555 This is all your fault, Dayna. Help. 90 00:09:29,640 --> 00:09:32,109 Help! Well, don't just hang there, do something. 91 00:09:32,200 --> 00:09:34,271 Well, I'm open to suggestions. 92 00:09:34,360 --> 00:09:37,751 - That's what I like to hear. - VILA: Get us out of here! 93 00:09:37,840 --> 00:09:39,354 Hurry up. Please. 94 00:09:39,440 --> 00:09:42,478 Relax. Your problems are over. 95 00:09:44,560 --> 00:09:47,075 Pass out again and I'll leave you, Tarrant. 96 00:09:47,360 --> 00:09:51,036 - I'm surprised you came back this time. - We stand a better chance as a group. 97 00:09:51,120 --> 00:09:53,715 What, while something's eating me, you can get away? 98 00:09:53,800 --> 00:09:55,632 Or vice versa. 99 00:09:56,320 --> 00:09:57,515 I'll drink to that. 100 00:09:57,600 --> 00:09:59,398 (Gun firing) 101 00:10:14,560 --> 00:10:16,995 - You all right? - How many more of you are there? 102 00:10:17,080 --> 00:10:20,551 - Just one. - Stand still. Drop the gun. 103 00:10:22,760 --> 00:10:25,036 Now move away from it. Slowly. 104 00:10:34,640 --> 00:10:36,074 Name's Dorian. 105 00:10:36,760 --> 00:10:40,231 And in case you hadn't noticed, I just saved your friends' lives. 106 00:10:43,960 --> 00:10:48,079 You know what they say, no good deed goes unpunished. 107 00:11:01,040 --> 00:11:02,872 See, I told you I was alone. 108 00:11:03,640 --> 00:11:08,317 Oh, now will you stop pointing that gun at me? It's beginning to make my teeth itch. 109 00:11:09,120 --> 00:11:10,793 What are you doing on this planet? 110 00:11:10,880 --> 00:11:12,837 I could ask you the same thing. 111 00:11:13,160 --> 00:11:15,720 You could, but I have the gun. 112 00:11:17,640 --> 00:11:19,313 I'm a salvage man. 113 00:11:21,480 --> 00:11:22,880 Who are you working for? 114 00:11:22,960 --> 00:11:25,919 Oh, there's no profit in working for anybody except yourself. 115 00:11:26,000 --> 00:11:28,595 It all looks standard enough, except for that. 116 00:11:32,720 --> 00:11:35,315 You tell me. I bought the ship second-hand. 117 00:11:35,400 --> 00:11:37,437 That was part of the fixtures and fittings. 118 00:11:37,520 --> 00:11:39,955 I've never been able to work out what the hell it was for. 119 00:11:40,040 --> 00:11:41,952 - You know what it looks like, Avon? - Shut up, Vila. 120 00:11:42,040 --> 00:11:43,793 Avon and Vila. 121 00:11:43,920 --> 00:11:45,877 - You've heard of us? - Should I have done? 122 00:11:45,960 --> 00:11:47,838 Are you in the salvage game, too? 123 00:11:47,920 --> 00:11:49,320 Yes, that's right. 124 00:11:50,200 --> 00:11:53,591 I thought I knew most of the independents working this sector. 125 00:11:54,120 --> 00:11:56,430 Outer holds and drive section are clear. 126 00:11:56,520 --> 00:11:58,193 There's no one on the ship except us. 127 00:11:58,280 --> 00:12:00,033 And I've dogged the main hatches. 128 00:12:00,120 --> 00:12:04,433 So if there is anyone else outside, that's where they're going to stay. 129 00:12:04,520 --> 00:12:06,591 Any reason why we shouldn't just take off? 130 00:12:06,680 --> 00:12:07,909 - Well... - Yes. 131 00:12:08,000 --> 00:12:10,276 I've come a long way to go back empty. 132 00:12:11,080 --> 00:12:14,710 - What did you expect to find? - Well, same as you, friend. 133 00:12:14,880 --> 00:12:16,758 And what was that? 134 00:12:16,840 --> 00:12:21,631 Look, saving your necks was obviously crazy, but I'm not basically stupid, right? 135 00:12:21,800 --> 00:12:25,350 - I do know my business. - His business is salvage, Dayna. 136 00:12:25,440 --> 00:12:27,830 - Same as ours. - And I know this is Terminal. 137 00:12:27,920 --> 00:12:30,116 I know it's an artificially modified planet. 138 00:12:30,200 --> 00:12:35,320 I know that underneath the surface, there's a load of valuable gear waiting to be stripped out. 139 00:12:35,400 --> 00:12:37,198 Not any more. 140 00:12:37,280 --> 00:12:39,556 You mean you've got it already? 141 00:12:43,600 --> 00:12:45,592 Can you fly this ship? 142 00:12:45,680 --> 00:12:48,991 It's just a Wanderer class planet hopper. Mark Il by the look of it. 143 00:12:49,080 --> 00:12:50,514 Obsolete, but functional. 144 00:12:50,600 --> 00:12:53,752 - I want it flown, not catalogued. - No problem. 145 00:12:53,840 --> 00:12:57,072 One problem. It happens to be my ship. 146 00:12:57,280 --> 00:12:58,634 No problem. 147 00:13:15,440 --> 00:13:19,320 It's all right. On these old cargo ships, only the main deck is pressurised in flight. 148 00:13:19,400 --> 00:13:21,073 That'll be cosy. 149 00:13:21,160 --> 00:13:23,629 Would you rather be snuggling up to those snakes? 150 00:13:23,720 --> 00:13:26,189 Can I think about it and let you know? 151 00:13:26,800 --> 00:13:28,598 Anything special I should watch for? 152 00:13:28,680 --> 00:13:31,593 Do you want me to help you hijack my own ship? 153 00:13:31,840 --> 00:13:34,594 Listen, if I get it wrong, you'll be as dead as the rest of us. 154 00:13:34,680 --> 00:13:37,115 You're the pilot. You work it out. 155 00:13:37,200 --> 00:13:38,714 (Rumbling) 156 00:13:39,760 --> 00:13:41,797 - What was that? - Tarrant? 157 00:13:42,000 --> 00:13:43,639 It was outside the ship. 158 00:13:48,320 --> 00:13:50,960 - Slave. - Yes, Master. 159 00:13:51,040 --> 00:13:54,750 - Analyse exterior disturbance. - It is an earthquake, Master. 160 00:13:54,840 --> 00:13:56,160 Cause? 161 00:13:57,320 --> 00:13:58,720 Cause? 162 00:13:58,800 --> 00:14:02,350 Further subsurface explosions of great depth and power. 163 00:14:02,440 --> 00:14:04,397 Magnitudes and positions are as follows... 164 00:14:04,480 --> 00:14:06,597 Skip that. What do we expect to happen next? 165 00:14:06,680 --> 00:14:10,674 My poor abilities do not allow expectations, Master. 166 00:14:11,120 --> 00:14:13,510 Readings do indicate an imminent earthquake, 167 00:14:13,600 --> 00:14:17,674 followed by severe volcanic activity in this entire region. 168 00:14:17,760 --> 00:14:20,320 It'll be quicker and safer if I take her up. 169 00:14:43,840 --> 00:14:47,151 - Main gyros. - Check. Clear. 170 00:14:47,240 --> 00:14:50,278 - Drives one and two. - Check. Green. 171 00:14:55,960 --> 00:14:58,919 - Orbital booster. - Check. Primed. 172 00:14:59,000 --> 00:15:00,275 Thrust computer. 173 00:15:00,360 --> 00:15:01,589 Check. Running. 174 00:15:08,160 --> 00:15:09,992 TARRANT: All pilot systems are green. 175 00:15:10,960 --> 00:15:15,193 Count is two minutes and running. Better strap down tight. 176 00:15:15,760 --> 00:15:18,320 I haven't lifted these into orbit too often. 177 00:15:18,960 --> 00:15:21,395 - How often? - Once. 178 00:15:21,480 --> 00:15:26,032 - When was that? - In about one minute and 45 seconds. 179 00:15:27,440 --> 00:15:29,238 If we last that long. 180 00:15:37,120 --> 00:15:39,555 VILA: Get this thing off the ground, Tarrant. 181 00:15:39,640 --> 00:15:44,032 - Ten seconds. - Main drives running true. 182 00:15:51,520 --> 00:15:56,390 All drives on. Lift, you scruffy bag of bolts. Lift. 183 00:16:07,000 --> 00:16:08,878 Orbital booster fired! 184 00:16:18,720 --> 00:16:20,518 Primary orbit achieved. 185 00:16:22,800 --> 00:16:24,632 As I said, no problem. 186 00:16:25,400 --> 00:16:28,234 As he said, one problem. 187 00:16:36,720 --> 00:16:38,916 - What's going on? - We are. 188 00:16:39,000 --> 00:16:40,480 What have you done, Tarrant? 189 00:16:40,560 --> 00:16:43,678 I didn't save your life so you could keep risking mine. 190 00:16:43,760 --> 00:16:47,515 - Dorian has pre-programmed the flight computer. - To do what? 191 00:16:48,120 --> 00:16:52,273 - Take him home, presumably. - To where his friends will be waiting, presumably. 192 00:16:52,360 --> 00:16:55,114 And any friend of Dorian's is unlikely to be a friend of ours. 193 00:16:55,200 --> 00:16:57,157 Given the way you pushed him around. 194 00:16:57,240 --> 00:16:59,118 Can you override the programme? 195 00:16:59,840 --> 00:17:02,639 You heard how Slave reacted. 196 00:17:02,720 --> 00:17:04,916 It's obviously keyed to Dorian's voice pattern. 197 00:17:05,000 --> 00:17:06,912 - Well, there must be a way round that. - There is. 198 00:17:07,000 --> 00:17:10,152 If you want to disrupt every system aboard this ship, including life support. 199 00:17:10,240 --> 00:17:14,154 - Could Orac do it? - If I had the necessary equipment to repair Orac. 200 00:17:14,760 --> 00:17:17,719 - Which I haven't. - So we're stuck. 201 00:17:17,840 --> 00:17:20,799 I think it's time to start being very nice to Dorian. 202 00:17:21,120 --> 00:17:22,873 What shall we do? 203 00:17:23,000 --> 00:17:26,357 Why don't you check the flight readouts? Run some calculations. 204 00:17:26,440 --> 00:17:29,239 - See if you can work out where we're going. - Yeah. 205 00:17:29,600 --> 00:17:32,718 Dayna, see if you can find a gun locker anywhere around. 206 00:17:33,040 --> 00:17:36,590 - And then I want your professional opinion of that. - Right. 207 00:17:36,680 --> 00:17:38,273 - Vila. - Ready. 208 00:17:40,040 --> 00:17:42,919 Just keep an eye on our host. 209 00:17:44,880 --> 00:17:46,519 - Vila. - What? 210 00:17:46,600 --> 00:17:48,353 Open this, will you? 211 00:18:05,080 --> 00:18:07,037 Looks like Dorian's a gun freak. 212 00:18:07,120 --> 00:18:10,591 There's nothing freaky about these. They're beautiful. Look. 213 00:18:10,680 --> 00:18:14,594 - So? - Look. Each of these is a different mode. 214 00:18:14,680 --> 00:18:18,959 You clip them into the basic handgun and you've got a weapon for every occasion. 215 00:18:19,600 --> 00:18:22,718 Laser, plasma bullet, percussion shell, 216 00:18:22,800 --> 00:18:26,794 micro grenade, stun, drug. They're all here. 217 00:18:27,080 --> 00:18:30,915 I worked for nearly a year on a gun like this. I never did get it right. 218 00:18:31,200 --> 00:18:34,557 Just goes to prove what I've always said. Stealing's quicker. 219 00:18:40,120 --> 00:18:43,033 I thought Liberator was the only ship with teleport. 220 00:18:44,520 --> 00:18:46,113 It was. 221 00:18:46,200 --> 00:18:50,035 This was just someone's unsuccessful attempt to develop something similar. 222 00:18:50,120 --> 00:18:51,793 Dorian's? 223 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 It seems unlikely. 224 00:18:54,640 --> 00:18:56,472 Did you run the calculations? 225 00:18:56,560 --> 00:18:59,075 Yeah, Xenon, mean anything to you? 226 00:18:59,160 --> 00:19:00,480 No. 227 00:19:00,560 --> 00:19:02,756 Pity. Doesn't mean anything to me, either. 228 00:19:02,840 --> 00:19:05,799 It's in a planetary system outside Federation territory though. 229 00:19:05,880 --> 00:19:08,600 - Before the war? - It was outside Federation borders even then. 230 00:19:08,680 --> 00:19:11,275 It's well outside now their empire's contracted. 231 00:19:11,360 --> 00:19:15,274 You could even say it was safe. If we knew what the hell was waiting for us there. 232 00:19:16,280 --> 00:19:18,351 The computer won't give me any data worth a damn. 233 00:19:18,440 --> 00:19:20,397 I didn't think it would. 234 00:19:21,840 --> 00:19:25,197 Isn't it rather a sophisticated piece of equipment for a salvage haulier? 235 00:19:25,280 --> 00:19:26,839 It's very sophisticated by any standard. 236 00:19:26,920 --> 00:19:29,389 Someone spent a lot of time modifying a basic machine. 237 00:19:29,480 --> 00:19:32,712 And someone else spent a lot of time developing these guns. 238 00:19:32,840 --> 00:19:34,274 They're the best I've ever seen. 239 00:19:34,360 --> 00:19:39,037 Well, now, it begins to look as though Dorian has got a lot of very bright associates. 240 00:19:39,120 --> 00:19:42,272 - And we've got a lot of trouble. - Cheer up, Vila. 241 00:19:42,640 --> 00:19:45,792 - You've got a lot of very bright associates, too. - Oh, yeah? 242 00:19:46,480 --> 00:19:47,800 Name six. 243 00:19:54,280 --> 00:19:56,670 (Alarm bleeping) 244 00:20:06,880 --> 00:20:08,439 (Beeping) 245 00:20:09,520 --> 00:20:12,752 Scorpio. Scorpio this is base. Do you copy? 246 00:20:15,240 --> 00:20:18,916 Scorpio. Scorpio this is base. Do you copy? 247 00:20:19,680 --> 00:20:23,993 This is Xenon base calling Scorpio. Do you copy? 248 00:20:25,560 --> 00:20:30,191 Come on, Dorian. I had to wake up, I don't see why you shouldn't. 249 00:20:32,040 --> 00:20:33,872 Wake up, Dorian. 250 00:20:35,320 --> 00:20:37,198 AVON: Do as the lady says, Dorian. 251 00:20:41,200 --> 00:20:45,319 Wake up now or sleep for good. The choice is yours. 252 00:20:48,360 --> 00:20:50,636 How did you know? 253 00:20:50,720 --> 00:20:54,077 That little tap on the head didn't put you out for more than 10 minutes. 254 00:20:54,160 --> 00:20:55,514 Well, why did you wait till now? 255 00:20:55,600 --> 00:20:58,354 Because there wasn't anything you could do for me until now. 256 00:20:58,440 --> 00:21:03,469 Dorian, I'm going to override that creepy flight computer of yours 257 00:21:03,560 --> 00:21:07,713 and leave you in orbit while I catch up on my sleep unless you answer me now. 258 00:21:07,800 --> 00:21:09,234 Answer her. 259 00:21:10,080 --> 00:21:12,800 You're going to kill me anyway sooner or later. 260 00:21:13,040 --> 00:21:14,918 You would prefer it sooner? 261 00:21:28,240 --> 00:21:31,836 Xenon base, this is Scorpio. Do you copy? 262 00:21:32,360 --> 00:21:37,071 About time, Dorian. I have satellite visual confirmation. 263 00:21:38,680 --> 00:21:41,798 Orbit and landing sequences are green. Confirm. 264 00:21:41,880 --> 00:21:43,439 DORIAN: Confirmed. 265 00:21:45,240 --> 00:21:47,630 You'll never get away with it, you know. 266 00:21:49,280 --> 00:21:52,034 We're approaching the atmosphere. Better get strapped in again. 267 00:21:52,120 --> 00:21:53,839 Are your automatics adequate? 268 00:21:53,920 --> 00:21:56,435 - Slave can handle the landing. - Good. 269 00:21:57,160 --> 00:21:59,720 Can't be any rougher than the takeoff. 270 00:22:00,120 --> 00:22:04,592 - Why call a computer Slave? - Joke, I suppose. 271 00:22:05,640 --> 00:22:08,200 Someone has a very expensive sense of humour. 272 00:22:08,920 --> 00:22:11,389 Everything has its price, Avon. 273 00:22:11,480 --> 00:22:14,996 You have to decide whether you want to pay it or not. That's all. 274 00:22:15,400 --> 00:22:17,153 Well, I don't believe in paying. 275 00:22:17,240 --> 00:22:20,074 You mean you're here by choice? 276 00:24:20,880 --> 00:24:22,633 You can carry Orac. 277 00:24:35,480 --> 00:24:36,880 - This? - That. 278 00:24:47,360 --> 00:24:49,511 Now lead the way. Carefully. 279 00:25:24,000 --> 00:25:26,720 Avon, a security door. 280 00:25:27,920 --> 00:25:32,358 - How is it opened? - It isn't. Unless I choose to open it. 281 00:25:32,880 --> 00:25:37,352 - Stand still. - If you kill me, you'll never get back into that silo. 282 00:25:38,160 --> 00:25:41,039 And that ship is the only way off this planet. 283 00:25:41,440 --> 00:25:43,272 Terrific. We're marooned again. 284 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 You expect us to believe that? 285 00:25:44,920 --> 00:25:48,391 You'd be surprised how little difference it makes to me whether you do or not. 286 00:25:48,480 --> 00:25:51,200 - The difference between life and death? - Precisely. 287 00:25:51,280 --> 00:25:54,956 - Avon's quite capable of killing you, you know. - I never doubted it. 288 00:25:55,040 --> 00:25:59,319 Beneath that cold exterior beats a heart of pure stone. 289 00:26:01,000 --> 00:26:02,434 Shall we go? 290 00:26:06,280 --> 00:26:07,509 Why not? 291 00:26:48,560 --> 00:26:52,156 - Are you all right? - A little tired. 292 00:26:52,680 --> 00:26:54,592 It took me longer than I expected. 293 00:26:57,200 --> 00:27:00,989 May I present Soolin. My companion. 294 00:27:01,440 --> 00:27:03,238 Where are the others? 295 00:27:04,000 --> 00:27:05,753 There are no others. 296 00:27:14,600 --> 00:27:16,831 I wouldn't poison a good wine, Avon. 297 00:27:20,800 --> 00:27:24,589 If I wanted you dead, there are much more direct ways of achieving it. 298 00:27:24,960 --> 00:27:26,917 I could snap my fingers. 299 00:27:29,000 --> 00:27:30,593 And you're dead. 300 00:27:32,240 --> 00:27:34,072 Fast, isn't she? 301 00:27:34,880 --> 00:27:37,839 Be so good as to pour my guests some wine, Soolin. 302 00:27:39,800 --> 00:27:43,191 Surely now you can allow yourselves to trust me. 303 00:27:47,920 --> 00:27:50,480 He who trusts can never be betrayed, only mistaken. 304 00:27:50,560 --> 00:27:52,950 Cally once told me that that was a saying amongst her people. 305 00:27:53,040 --> 00:27:54,190 Cally? 306 00:27:55,040 --> 00:27:58,078 Cally was murdered. So were most of her people. 307 00:28:01,480 --> 00:28:03,790 - Seven glasses. - I'm sorry? 308 00:28:03,880 --> 00:28:05,837 You've laid out seven glasses. One too many. 309 00:28:05,920 --> 00:28:08,230 Not to worry. I'll drink the extra one. 310 00:28:11,200 --> 00:28:14,193 You know, if Cally had escaped with us, there wouldn't be an extra one. 311 00:28:14,280 --> 00:28:15,794 It's just coincidence. 312 00:28:15,880 --> 00:28:18,918 If you'll excuse me, I have things to attend to. 313 00:28:19,800 --> 00:28:22,952 When you are ready, Soolin will show you to your quarters. 314 00:28:23,400 --> 00:28:26,916 You'll find everything there you need, including fresh clothes. 315 00:28:28,080 --> 00:28:30,675 We'll talk again when you are rested. 316 00:28:38,040 --> 00:28:41,397 You really are most welcome here, my friend. 317 00:29:02,120 --> 00:29:03,315 What do you think? 318 00:29:03,400 --> 00:29:07,519 I think his taste in wine and women is impeccable. 319 00:29:43,600 --> 00:29:45,080 Are you there? 320 00:29:50,040 --> 00:29:51,474 I have them. 321 00:29:52,480 --> 00:29:53,914 They're here. 322 00:29:56,240 --> 00:29:57,720 That's close enough. 323 00:30:04,160 --> 00:30:06,914 One of the group was killed before I got there. 324 00:30:07,960 --> 00:30:09,838 But the group remains. 325 00:30:10,920 --> 00:30:16,791 Bound together by time and pain and the need to survive. 326 00:30:18,200 --> 00:30:21,352 The death of the telepath will make it more difficult, 327 00:30:21,440 --> 00:30:25,354 but they can still... 328 00:30:26,320 --> 00:30:29,631 be used. 329 00:30:31,960 --> 00:30:36,477 Soon. It must be soon. 330 00:30:56,400 --> 00:30:57,914 (Groaning) 331 00:31:04,200 --> 00:31:06,476 - Get on with it, Vila. - Will you keep your voice down? 332 00:31:06,560 --> 00:31:09,439 - Can you get it open or not? - Not. I told Avon that. 333 00:31:09,520 --> 00:31:12,831 - Didn't I say there was no point in trying? - You always say there's no point in trying. 334 00:31:12,920 --> 00:31:15,071 But you usually manage to come up with something. 335 00:31:15,160 --> 00:31:18,870 Not this time. Not without a lot of equipment, peace and quiet, and cooperation. 336 00:31:18,960 --> 00:31:22,237 And in case you haven't noticed, the lady with the gun is not particularly cooperative. 337 00:31:22,320 --> 00:31:24,915 I don't think she'd be that happy about us borrowing her boyfriend's ship, 338 00:31:25,000 --> 00:31:26,400 especially without his permission. 339 00:31:26,480 --> 00:31:28,631 Look, maybe there's another entrance. 340 00:31:28,720 --> 00:31:30,120 - It's worth a look. - No, it isn't. 341 00:31:30,200 --> 00:31:33,591 Even if there was another entrance, it would still have the same security system as this. 342 00:31:33,680 --> 00:31:36,115 You're probably right, so you stay here and keep working on that. 343 00:31:36,200 --> 00:31:38,396 - What? - We'll let you know if we find an easier one. 344 00:31:38,480 --> 00:31:40,711 - What about Avon? - Well, tell him where we've gone. 345 00:31:40,800 --> 00:31:43,679 - He won't like it. - It's a pity about that. 346 00:31:46,680 --> 00:31:48,637 No, why should I? 347 00:31:48,720 --> 00:31:50,552 I don't have to justify my existence 348 00:31:50,640 --> 00:31:54,077 by going through the motions of trying to open a door which I know is impossible. 349 00:31:54,160 --> 00:31:58,120 I'm the expert. If I say it's impossible, then it's impossible. 350 00:31:59,600 --> 00:32:03,150 To hell with it. I wonder where they keep that wine. 351 00:32:03,680 --> 00:32:07,720 I naturally took the opportunity to study all the systems on the Liberator. 352 00:32:08,080 --> 00:32:10,959 A few, a very few, were of minor interest. 353 00:32:11,040 --> 00:32:14,716 I would not, however, number the teleport system amongst these. 354 00:32:14,800 --> 00:32:17,759 - But you do know how it worked? - Of course I know how it worked. 355 00:32:17,840 --> 00:32:19,911 Well, then you will tell me. Now. 356 00:32:20,000 --> 00:32:23,630 There seems little point in wasting time on such an explanation 357 00:32:23,720 --> 00:32:25,837 since you would be incapable of understanding it. 358 00:32:25,920 --> 00:32:30,517 - Don't be insolent. - A statement of fact cannot be insolent. 359 00:32:30,840 --> 00:32:33,833 Besides, insolence implies an emotional relationship, 360 00:32:33,920 --> 00:32:36,958 which does not and could not exist between us. 361 00:32:37,040 --> 00:32:41,319 Orac must make a refreshing change from that flight computer of yours. 362 00:32:41,560 --> 00:32:43,199 Come on in, Avon. 363 00:32:51,680 --> 00:32:53,000 Neat job. 364 00:32:54,880 --> 00:32:56,155 Thank you. 365 00:32:56,240 --> 00:32:59,438 I thought you would probably have the necessary equipment somewhere around, 366 00:32:59,520 --> 00:33:02,194 but I didn't expect you to do the work as well. 367 00:33:02,280 --> 00:33:04,749 - Who designed it? - His name was Ensor. 368 00:33:05,520 --> 00:33:08,672 I should have known. He was never a gracious man. 369 00:33:08,880 --> 00:33:13,750 - Orac reflects his personality. - Orac was the culmination of his life's work. 370 00:33:16,680 --> 00:33:19,718 He bequeathed it to an associate of mine... 371 00:33:21,000 --> 00:33:22,957 who bequeathed it to me. 372 00:33:25,360 --> 00:33:27,238 You must have been very young when you met Ensor. 373 00:33:27,320 --> 00:33:30,757 - Must I? - He spent the last 20 years of his life in hiding. 374 00:33:31,520 --> 00:33:34,080 Well, then I must have been very young. 375 00:33:35,680 --> 00:33:38,195 Did you do the modifications to the flight computer? 376 00:33:38,280 --> 00:33:42,274 - Yes, I created Slave. - What about these? 377 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 Those as well. 378 00:33:45,600 --> 00:33:47,717 And all this? 379 00:33:48,000 --> 00:33:51,152 I found the chambers and tunnels already here. 380 00:33:51,240 --> 00:33:54,278 I merely had them adapted to my particular needs. 381 00:33:58,360 --> 00:34:00,477 What did you do in your spare time? 382 00:34:06,520 --> 00:34:09,240 Maybe this wasn't such a bright idea after all. 383 00:34:09,360 --> 00:34:11,477 Don't tell me you're tired already. 384 00:34:12,280 --> 00:34:14,397 All right, I'll keep it a secret. 385 00:34:23,560 --> 00:34:27,713 Look, we must be at least four levels below the landing silo by now. 386 00:34:28,760 --> 00:34:30,035 At least. 387 00:34:31,000 --> 00:34:34,038 Wherever this leads, it isn't to an under floor access tunnel. 388 00:34:34,120 --> 00:34:37,318 Probably not. But aren't you curious to find out where it does lead? 389 00:34:37,400 --> 00:34:39,278 In a word, no. 390 00:34:39,360 --> 00:34:41,750 - Well, I am. - I was afraid of that. 391 00:34:41,840 --> 00:34:45,356 Look, you can always stay here. Or I could carry you. 392 00:34:45,880 --> 00:34:48,475 Listen, you'll be old yourself one day. Then you'll be sorry. 393 00:34:48,560 --> 00:34:53,032 I don't know what you're moaning about. Vila's probably got the other door open by now. 394 00:34:53,120 --> 00:34:56,158 - There's an irritating thought. - Thought you'd like it. 395 00:35:13,840 --> 00:35:16,958 You know, Avon could be right about getting out of here. 396 00:35:17,600 --> 00:35:22,117 There's something very suspicious about a man who keeps his booze under lock and key. 397 00:35:32,040 --> 00:35:34,600 - Dead end. - It can't be. 398 00:35:36,200 --> 00:35:38,556 I mean, why bother with all those stairs? 399 00:35:38,640 --> 00:35:41,394 Good point. I seem to remember making it on the way down. 400 00:35:41,480 --> 00:35:43,915 I hate people who say, "I told you so." 401 00:35:44,000 --> 00:35:46,959 Yeah, well I do, too. But sometimes it's irresistible. 402 00:35:47,520 --> 00:35:50,957 - There must be something here. - Look, come on. Let's get back. 403 00:35:51,040 --> 00:35:54,556 If Avon gets to the ship and we're not there, I wouldn't put it past him to leave without us. 404 00:35:54,640 --> 00:35:56,552 He needs you to fly it. 405 00:35:56,680 --> 00:35:59,639 - Only if Slave won't accept his orders. - Which he won't. 406 00:35:59,720 --> 00:36:02,918 He will if Orac's working. Now come on. We're wasting time. 407 00:36:21,800 --> 00:36:23,837 (Whirring) 408 00:36:32,920 --> 00:36:34,240 I knew it. 409 00:36:36,720 --> 00:36:37,949 Tarrant. 410 00:36:38,040 --> 00:36:41,078 - Get a move on, Dayna. - I've found it. 411 00:36:41,160 --> 00:36:42,514 Found what? 412 00:37:16,440 --> 00:37:19,319 (Growling) 413 00:37:32,760 --> 00:37:34,592 (Groaning) 414 00:37:57,200 --> 00:37:58,475 Tarrant. 415 00:37:59,920 --> 00:38:01,070 Tarrant. 416 00:38:09,120 --> 00:38:12,352 Dayna? What's wrong? 417 00:38:20,080 --> 00:38:23,118 I was hoping you might be able to help me with it. 418 00:38:23,200 --> 00:38:25,635 - It's not really my field. - No? 419 00:38:25,720 --> 00:38:29,270 No. But for what it's worth, it looks to me as though you'll need to start again from scratch 420 00:38:29,360 --> 00:38:30,999 and try a different approach. 421 00:38:31,080 --> 00:38:33,231 I've already tried four different approaches. 422 00:38:33,320 --> 00:38:36,279 - I mean go back to basic theoretical principle. - That's what I did. 423 00:38:36,360 --> 00:38:37,714 - Working alone? - Of course. 424 00:38:37,800 --> 00:38:39,359 At a conservative estimate, 425 00:38:39,440 --> 00:38:43,400 that sort of research and development would have taken you 20 years of uninterrupted effort. 426 00:38:43,480 --> 00:38:44,880 Thirty years, actually. 427 00:38:44,960 --> 00:38:47,555 All right, Dorian, let's stop playing games. 428 00:38:47,640 --> 00:38:49,791 You disappoint me, Avon. 429 00:38:49,880 --> 00:38:54,477 You of all people should know the intellect is a much more powerful weapon than the gun. 430 00:38:54,560 --> 00:38:57,234 Particularly when the gun doesn't work. 431 00:38:59,320 --> 00:39:04,520 Soolin removed the magazine and replaced it with a dummy. 432 00:39:07,320 --> 00:39:09,676 While I was bathing. 433 00:39:12,080 --> 00:39:13,480 Shall we go? 434 00:39:41,480 --> 00:39:42,755 Sit down. 435 00:39:59,120 --> 00:40:00,236 Wine? 436 00:40:08,000 --> 00:40:11,710 It is necessary that you should understand what is to happen to you. 437 00:40:12,520 --> 00:40:16,070 No, it isn't. Just kill me and get it over with. 438 00:40:16,520 --> 00:40:21,072 In case you're expecting help, I should warn you your friends' guns are also useless. 439 00:40:21,160 --> 00:40:22,389 Naturally. 440 00:40:40,720 --> 00:40:44,430 Deep in the rock below this base, there's a room. 441 00:40:45,000 --> 00:40:47,071 I found it when I first came here. 442 00:40:47,920 --> 00:40:51,914 As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, 443 00:40:52,000 --> 00:40:55,437 a pocket of some element which I still know very little about, 444 00:40:55,520 --> 00:40:59,833 despite nearly 200 years of study. 445 00:41:02,120 --> 00:41:04,316 If at first you don't succeed. 446 00:41:04,920 --> 00:41:06,877 You think I'm insane, don't you? 447 00:41:06,960 --> 00:41:09,919 - It had occurred to me. - The room exists, Avon. 448 00:41:10,800 --> 00:41:13,759 And since I found it I haven't aged one day. 449 00:41:15,040 --> 00:41:20,320 It cleanses me of all the corruptions of time and appetite. 450 00:41:21,280 --> 00:41:23,192 Appetite? 451 00:41:23,280 --> 00:41:26,352 - I can do anything, Avon. - Most madmen can. 452 00:41:26,440 --> 00:41:30,673 I can indulge any taste, any sensation, 453 00:41:30,760 --> 00:41:34,515 any vice I wish and the room... 454 00:41:35,400 --> 00:41:37,517 Cleanses you. 455 00:41:39,720 --> 00:41:40,949 Exactly. 456 00:41:43,560 --> 00:41:45,870 You really are insane, aren't you? 457 00:41:47,560 --> 00:41:49,119 By now, I probably would be. 458 00:41:49,200 --> 00:41:53,080 If it wasn't for this mysterious room. 459 00:41:53,960 --> 00:41:55,917 And what it contains. 460 00:41:56,000 --> 00:41:59,198 - And what might that be, Dorian? - Ah, Soolin. 461 00:41:59,920 --> 00:42:01,912 I was just about to summon you. 462 00:42:02,760 --> 00:42:05,229 Not with a gun in your hand. 463 00:42:05,760 --> 00:42:07,911 What does the room contain, Dorian? 464 00:42:08,120 --> 00:42:12,353 All the madness and rotting corruption which would have been mine. 465 00:42:13,840 --> 00:42:15,832 It contains horror, Soolin. 466 00:42:15,920 --> 00:42:18,276 And this horror... 467 00:42:18,880 --> 00:42:21,031 it shows itself to you, does it? 468 00:42:22,040 --> 00:42:26,512 - It will show itself to all of us. - I think not. 469 00:42:27,000 --> 00:42:29,071 You underestimate me, my dear. 470 00:42:29,160 --> 00:42:32,073 The smallest movement is all it takes, Dorian. 471 00:42:32,160 --> 00:42:35,995 She could do it, too. Soolin was taught by the best. 472 00:42:36,080 --> 00:42:37,753 The second best, actually. 473 00:42:38,200 --> 00:42:40,715 Of course! You killed him, didn't you? 474 00:42:41,400 --> 00:42:44,950 He was one of the men responsible for the death of her family. 475 00:42:45,560 --> 00:42:48,678 She killed all the others, too. She's a formidable enemy. 476 00:42:49,880 --> 00:42:51,712 But not without a gun. 477 00:42:53,400 --> 00:42:55,357 That's right, Soolin. 478 00:42:57,320 --> 00:43:00,677 You're right. I did underestimate you, my dear. 479 00:43:01,880 --> 00:43:04,315 From the tracer readings I was getting, 480 00:43:04,400 --> 00:43:07,950 I think we'll find your friends are already waiting for us. 481 00:43:08,480 --> 00:43:09,755 Now move. 482 00:43:15,040 --> 00:43:16,440 Both of you. 483 00:44:24,000 --> 00:44:25,832 DAYNA: Tarrant? 484 00:44:25,920 --> 00:44:29,436 Tarrant, there's something there! Something there in the dark. 485 00:44:29,520 --> 00:44:32,274 It's all right. It's all right. You're not alone any more. 486 00:44:32,360 --> 00:44:36,479 That's why I came for you. You care for each other. 487 00:44:42,760 --> 00:44:44,831 After what you've been through together, 488 00:44:44,920 --> 00:44:48,311 you couldn't fail to care for each other. Even you, Avon. 489 00:44:48,400 --> 00:44:52,553 - Spare me the amateur psychology. - I wouldn't expect you to admit it. 490 00:44:52,840 --> 00:44:56,595 But you belong to them, Avon, just as they belong to you. 491 00:44:57,080 --> 00:45:00,835 - That's why I rescued you. - I thought you wanted the teleport system. 492 00:45:01,080 --> 00:45:06,280 Orac will give me that. What you will give me, all of you, is life. 493 00:45:06,800 --> 00:45:09,031 Killing us won't give you life. 494 00:45:09,840 --> 00:45:11,877 Soolin is a stranger to you. 495 00:45:11,960 --> 00:45:15,158 But one outsider can be absorbed in the gestalt. 496 00:45:15,600 --> 00:45:18,559 - Gestalt? - Together you will become one creature. 497 00:45:18,960 --> 00:45:20,360 A gestalt. 498 00:45:20,440 --> 00:45:22,113 It will be a strong creature. 499 00:45:22,200 --> 00:45:26,160 It will absorb much more than an individual could before it dies. 500 00:45:29,120 --> 00:45:30,520 You see. 501 00:45:32,360 --> 00:45:34,192 It will work. 502 00:45:34,440 --> 00:45:37,717 It begins. I knew it would. 503 00:45:38,280 --> 00:45:40,272 The room accepts you. 504 00:45:40,760 --> 00:45:44,151 It will make you one and give you my death. 505 00:45:44,280 --> 00:45:46,920 What is it? Can you hear it? 506 00:45:47,040 --> 00:45:51,592 - I underestimated you, too, didn't I? - I knew you'd see it, Avon. 507 00:45:52,240 --> 00:45:54,880 My creature will need to understand. 508 00:45:55,280 --> 00:45:57,920 It must warn me of approaching death. 509 00:45:58,080 --> 00:46:01,756 - Yours will be its understanding. - What is it? 510 00:46:01,840 --> 00:46:05,390 That's what you're going to replace, my dear. You and the others. 511 00:46:05,600 --> 00:46:09,992 I imagine it was once a man. One of a long line who died in his place. 512 00:46:11,680 --> 00:46:13,592 They die quickly now. 513 00:46:14,040 --> 00:46:17,920 My corruption has become too much for one man to bear. 514 00:46:20,760 --> 00:46:23,036 Who was the first, Dorian? 515 00:46:24,000 --> 00:46:25,514 (Stammering) 516 00:46:25,600 --> 00:46:28,798 My partner. We entered this place together. 517 00:46:29,840 --> 00:46:31,593 Like you, he could never leave it. 518 00:46:31,680 --> 00:46:34,070 And when he started to die, you had to replace him. 519 00:46:34,160 --> 00:46:36,197 And you've had to go on replacing him. 520 00:46:36,280 --> 00:46:38,749 You will last much longer than the others. 521 00:46:40,000 --> 00:46:43,311 You're short one man, in case you hadn't noticed. 522 00:46:43,400 --> 00:46:47,360 Vila willjoin you later. Now make your goodbyes. 523 00:46:47,480 --> 00:46:50,951 Your lives, your consciousness are over. 524 00:47:05,720 --> 00:47:06,836 Avon. 525 00:47:10,480 --> 00:47:11,516 No! 526 00:48:06,480 --> 00:48:07,630 DAYNA: Look. 527 00:48:31,600 --> 00:48:36,072 I'm going to give up drinking, you know. It'll be pink asteroids next.