1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,327 --> 00:00:02,885
My name is Carl Palmer.
2
00:00:03,047 --> 00:00:07,882
I've returned home to find the son I abandoned
in Catterick when he was just four years old.
3
00:00:08,047 --> 00:00:10,003
This is the story of that search.
4
00:00:10,167 --> 00:00:14,399
I hope you're still enjoying the car.
And by the way, if you've touched my money...
5
00:00:14,567 --> 00:00:16,523
- Oh!
- ..you're dead.
6
00:00:16,687 --> 00:00:21,602
- Stop staring at that thing in the safe!
- (ROY) That thing is our futureI
7
00:00:21,767 --> 00:00:25,157
- Oh, shit, man, look. They've done your safe.
- They've taken everything!
8
00:00:25,327 --> 00:00:29,718
- I really like you.
- I like you too. It's a bad time for me.
9
00:00:29,887 --> 00:00:32,845
I've got a little place of my own. I'll lie low there.
10
00:00:33,007 --> 00:00:36,238
- I hope you find your son.
- What is this precious item?
11
00:00:36,407 --> 00:00:38,443
My penis in a jar.
12
00:00:38,607 --> 00:00:39,960
My God!
13
00:00:59,567 --> 00:01:03,845
If no one 'ere knows the whereabouts
of Carl's son, where we gonna go now?
14
00:01:04,007 --> 00:01:08,478
I dunno. Carl's gonna have to face up to it
and see his ex-wife Judy.
15
00:01:08,647 --> 00:01:12,640
I dunno why he didn't do it in the first place.
He lacks backbone.
16
00:01:12,807 --> 00:01:17,642
- Is he frightened of her?
- Frightened isn't the word. Grease is the word.
17
00:01:17,807 --> 00:01:19,320
Is the word.
18
00:01:19,487 --> 00:01:21,125
Is the word.
19
00:01:23,367 --> 00:01:27,645
Now, can we be quiet for a bit
so I can concentrate on picking me sweets?
20
00:01:42,807 --> 00:01:44,445
Who am I?
21
00:01:46,007 --> 00:01:49,283
- (TOY) How you doin '?
- All right. Aye, not bad.
22
00:01:49,447 --> 00:01:52,439
- All right, Ian?
- All right, Carl? What brings you here, then?
23
00:01:52,607 --> 00:01:54,723
I'm here to ask about me son, Paul.
24
00:01:54,887 --> 00:01:58,880
Apparently he used to work here.
What about you?
25
00:01:59,047 --> 00:02:03,996
Oh, I'm after one of them outdoor heated lamps,
you know, try and keep the wife warm.
26
00:02:04,167 --> 00:02:07,125
I've never known her so cold. She is like an icicle.
27
00:02:07,287 --> 00:02:09,676
Actually, Carl, I've got something to tell you.
28
00:02:09,847 --> 00:02:13,442
I went down the clinic this morning
to get me sperm count checked.
29
00:02:13,607 --> 00:02:18,237
I like to keep it low, you see,
round about 12, 14% active, you know.
30
00:02:18,407 --> 00:02:22,116
I feel good round about that level.
Anyway, thing is, as I'm leaving,
31
00:02:22,287 --> 00:02:28,203
I notice an unmarked refrigerated Escort van
pulling away from the rear of the clinic, right?
32
00:02:28,367 --> 00:02:32,724
And he pulls into that newly-cobbled area
that belongs to the insurance company.
33
00:02:32,887 --> 00:02:37,677
I think they're taking my samples away
and exploiting them commercially, you know.
34
00:02:37,847 --> 00:02:41,396
For example, to feed GM produce,
or to make fertilisers,
35
00:02:41,567 --> 00:02:44,479
or perhaps in my case, weedkiller.
36
00:02:44,647 --> 00:02:49,516
And of course, all this is without my consent.
So I've come down here today to investigate.
37
00:02:49,687 --> 00:02:54,602
Check on the odd sunflower, make sure it's not
taking on my complexion or my demeanour.
38
00:02:54,767 --> 00:02:56,678
This is pretty suspicious stuff.
39
00:02:56,847 --> 00:03:00,283
Then of course, you realise,
all the time I'm here investigating,
40
00:03:00,447 --> 00:03:04,804
my wife's sitting at home there
just getting colder and colder.
41
00:03:04,967 --> 00:03:10,087
- Ian, why don't you get her seen by a doctor?
- No, no, no, there's no need, man.
42
00:03:10,247 --> 00:03:13,478
No, it's just a matter of keeping her warm, man.
43
00:03:15,447 --> 00:03:18,962
Right, I've gotta get going.
I'll see you around, yeah?
44
00:03:21,927 --> 00:03:24,646
(PANTING)
45
00:03:26,167 --> 00:03:29,477
(FOWLER) So, how exactly
did you lose your, erm..?
46
00:03:30,887 --> 00:03:37,520
It got cut off when I was poking it around
in cash till, trying to dislodge pound note.
47
00:03:37,687 --> 00:03:43,080
I had it preserved and was hoping to travel
to Svitzerland for big operation, sew it back on.
48
00:03:43,247 --> 00:03:48,446
But, well, they have taken all my savings
and the private member itself.
49
00:03:52,327 --> 00:03:54,477
Say, I was just admiring your slacks.
50
00:03:56,247 --> 00:03:58,477
Cotton-synthetic mix. Very nice.
51
00:04:00,327 --> 00:04:05,117
- Can get a little sweaty around the, er...
- Yes, I still have my balls, thank you.
52
00:04:12,447 --> 00:04:15,007
- (PANTING)
- (GASPS)
53
00:04:28,047 --> 00:04:30,959
Sorry, I had to nip out. What can I get you?
54
00:04:31,127 --> 00:04:34,563
Erm...I'll have three teas, please,
and three rounds of toast.
55
00:04:34,727 --> 00:04:37,525
Course, kid. How you keeping?
56
00:04:37,687 --> 00:04:40,121
- Fine, thank you. Yourself?
- Oh, don't ask.
57
00:04:40,287 --> 00:04:42,960
I'm bad today. Really sick.
58
00:04:43,127 --> 00:04:46,358
- So very, very poorly.
- Oh, dear.
59
00:04:46,527 --> 00:04:48,483
How long have you worked here, mate?
60
00:04:48,647 --> 00:04:51,957
Five years, on and off. When me 'ealth permits.
61
00:04:52,127 --> 00:04:54,243
Maybe you could help me.
62
00:04:54,407 --> 00:04:57,922
It's just I've been abroad
and I've lost track of me son.
63
00:04:58,087 --> 00:05:02,160
Last I heard, he was living at Catterick Garrison
with me ex-wife Judy Palmer.
64
00:05:02,327 --> 00:05:05,364
And I did hear that he worked here at Riley's.
65
00:05:05,527 --> 00:05:09,406
Judy's son. Nice boy. Enjoyed very good health.
66
00:05:09,567 --> 00:05:15,039
Sometimes he'd pop to the chemist for
my repeat prescriptions. You'd be proud of him.
67
00:05:15,207 --> 00:05:20,361
Worked outside with the conifers, mostly.
He's not been here for about a year or so.
68
00:05:20,527 --> 00:05:25,920
- Say hello from me. He's a good kid.
- Yeah, I will. I will. That's brilliant.
69
00:05:26,087 --> 00:05:31,400
- Do you know where he's living now?
- Far as I know, he was going to college to study.
70
00:05:31,567 --> 00:05:34,400
Still living with his mum when he worked 'ere.
71
00:05:34,567 --> 00:05:37,035
College, eh? Wow!
72
00:05:42,487 --> 00:05:44,318
(GASPS)
73
00:05:48,327 --> 00:05:50,204
(GASPS AND WHIMPERS)
74
00:05:53,207 --> 00:05:56,722
You've been really helpful, thank you.
Sorry about your health.
75
00:05:56,887 --> 00:05:59,447
Oh, you know, I don't like to complain.
76
00:06:00,447 --> 00:06:05,043
To be honest, it's me niece that's the real worry.
She's in 'ospital as we speak.
77
00:06:05,207 --> 00:06:09,246
We're trying to raise money to send her
to Disneyland in America to cure her.
78
00:06:09,407 --> 00:06:11,557
It's her only hope.
79
00:06:11,727 --> 00:06:15,686
We need five grand to send her to Walt Disney.
80
00:06:15,847 --> 00:06:19,044
Oh, sorry, I...I've got a tear in me eye.
81
00:06:19,207 --> 00:06:22,756
W...would it not be cheaper
to send her to EuroDisney?
82
00:06:22,927 --> 00:06:25,236
No. They don't do cures there.
83
00:06:25,407 --> 00:06:28,160
No. No, I don't suppose they do.
84
00:06:28,327 --> 00:06:30,158
(PANTING)
85
00:06:39,687 --> 00:06:43,760
Oh, my beautiful sick daughter.
It's just too much to bear.
86
00:06:43,927 --> 00:06:47,158
I...I'm sorry, is it your niece
or your daughter that's ill?
87
00:06:48,767 --> 00:06:52,646
Did I say niece? I think of her as a daughter.
88
00:06:52,807 --> 00:06:54,638
Anyway, that's ?2.40, please,
89
00:06:54,807 --> 00:06:59,676
and anything you can give me to send my
lovely little boy to Disneyland...in America.
90
00:06:59,847 --> 00:07:02,122
Your lovely little boy?
91
00:07:02,287 --> 00:07:05,677
So is it your son or your niece
or your daughter that's...?
92
00:07:05,847 --> 00:07:08,520
It's all of 'em. It runs in the family.
93
00:07:08,687 --> 00:07:11,759
All of 'em? Good God.
94
00:07:11,927 --> 00:07:14,885
Well, look, you can take all that.
You've been very helpful.
95
00:07:15,047 --> 00:07:19,279
Oh, thank you, sir. Thank you.
Such a kind soul, sir. Thank you so much.
96
00:07:19,447 --> 00:07:20,926
Pleasure.
97
00:07:25,727 --> 00:07:28,480
I'm sorry, mate, what did you say the illness was?
98
00:07:28,647 --> 00:07:30,638
Chest wheezles.
99
00:07:30,807 --> 00:07:32,604
(MOUTHS)
100
00:07:46,127 --> 00:07:49,437
Have either of you two heard of chest wheezles?
101
00:07:49,607 --> 00:07:53,964
- I think he plays for Man United.
- Thanks (!) What about you, Mark?
102
00:07:54,127 --> 00:07:57,244
I thought he played for Portsmouth.
103
00:07:57,407 --> 00:08:01,878
Hi, lads. Nice cup of tea? Not get me one?
Not trying to avoid me, are you?
104
00:08:02,047 --> 00:08:05,960
I might buy one of these.
Sharp, aren't they? Take your 'ead off, that.
105
00:08:06,127 --> 00:08:10,006
Specially if you slipped
on some lubricant or butter substitute.
106
00:08:10,167 --> 00:08:13,796
I slipped recently on a ladies'
hairdressing magazine. Funny way to slip.
107
00:08:13,967 --> 00:08:16,925
Funnier than slipping on a banana.
What do you think, cowboy?
108
00:08:17,087 --> 00:08:18,440
Banana.
109
00:08:18,607 --> 00:08:20,484
Banana.
110
00:08:20,647 --> 00:08:22,126
Nana.
111
00:08:22,287 --> 00:08:24,755
- Banana.
- Bananas.
112
00:08:26,287 --> 00:08:28,642
- Banana!
- I know!
113
00:08:28,807 --> 00:08:30,957
Well, it is a classic slip.
114
00:08:31,127 --> 00:08:35,279
Anyway, lads, before anyone slips,
just tell me, where is my money?!
115
00:08:35,447 --> 00:08:37,517
(COCKS GUN)
116
00:08:38,887 --> 00:08:42,084
And where is my private property?
117
00:08:42,247 --> 00:08:45,683
- And where's my Tess?
- She's left.
118
00:08:45,847 --> 00:08:50,204
- Where's she gone? Is she safe?
- She's fine, but she don't want to see you.
119
00:08:50,367 --> 00:08:54,918
- What do you mean? Where is she?!
- Excuse me, I'm in charge here.
120
00:08:56,047 --> 00:08:59,198
And where is the stuff you stole from my safe?
121
00:08:59,367 --> 00:09:01,005
- They've got it.
- Excuse me.
122
00:09:01,167 --> 00:09:04,603
- Tess took that.
- What? Where did she take it?
123
00:09:04,767 --> 00:09:08,237
Excuse me, I am the police officer here, thank you.
124
00:09:08,407 --> 00:09:13,401
May I inform you that you are all under arrest?
Your story, my friends, will end,
125
00:09:13,567 --> 00:09:17,082
with you chained to the wall
of one of your English dungeons.
126
00:09:17,247 --> 00:09:19,397
Deprived of life's essentials
127
00:09:19,567 --> 00:09:23,845
like wine, water, women, wieners
and ''The Jay Leno Show''.
128
00:09:25,887 --> 00:09:27,559
(SCREAMS)
129
00:09:28,407 --> 00:09:29,760
(GUNSHOT)
130
00:09:41,447 --> 00:09:43,199
(RINGS)
131
00:09:48,647 --> 00:09:51,366
- Hello?
- Oh, Tony, where have you been?
132
00:09:51,527 --> 00:09:54,963
I'm sorry, I passed by the pop-in centre
on my way home
133
00:09:55,127 --> 00:10:00,076
and they asked me if I could, erm...help
with a frieze they're making on the back wall
134
00:10:00,247 --> 00:10:04,286
using, erm...tin foil and...crepe paper.
135
00:10:04,447 --> 00:10:08,645
It's about the history of flight. I'm working
on Concorde 'cause I'm the youngest.
136
00:10:08,807 --> 00:10:13,835
- I'll be back for tea, though.
- Oh, good! It's herrings tonight!
137
00:10:14,007 --> 00:10:16,043
No, it's OK, I'll have the macaroni.
138
00:10:16,207 --> 00:10:20,758
- Don't be daft. I give that to the rabbits.
- All right, Mum, I'd better go. Bye.
139
00:10:26,567 --> 00:10:30,685
Right, lads, do exactly what I say.
You've got to trust me on this.
140
00:10:30,847 --> 00:10:33,839
Chris, go and fetch me a plant pot.
141
00:10:37,967 --> 00:10:41,323
Plant pot. Check. Over.
142
00:10:41,487 --> 00:10:46,277
Mark, I want you to get me some weedkiller,
some slug pellets and some compost.
143
00:10:46,447 --> 00:10:48,597
- Right, off you go.
- OK.
144
00:10:51,767 --> 00:10:54,520
(MUSIC: SPOOF COP SHOW THEME)
145
00:11:09,567 --> 00:11:10,920
(GUNSHOTS)
146
00:11:20,247 --> 00:11:21,680
What size pot?
147
00:11:21,847 --> 00:11:23,838
- Just a small one, Chris.
- Two-inch?
148
00:11:24,007 --> 00:11:25,998
No, bigger than that.
149
00:11:27,127 --> 00:11:29,925
- Four-inch?
- Four-inch is fine. That's a bigger pot!
150
00:11:30,087 --> 00:11:32,078
I know!
151
00:11:39,687 --> 00:11:41,120
(GUNSHOTS)
152
00:11:46,847 --> 00:11:48,838
(WHIMPERS)
153
00:12:00,127 --> 00:12:02,197
Aargh! Come on!
154
00:12:12,247 --> 00:12:13,805
(WHIMPERS)
155
00:12:13,967 --> 00:12:16,435
One thousand, two thousand, three thousand.
156
00:12:21,807 --> 00:12:23,684
Right, there's the compost,
157
00:12:23,847 --> 00:12:25,599
there's the slug thingies.
158
00:12:25,767 --> 00:12:28,361
I got Pathbust, which is in a powder form,
159
00:12:28,527 --> 00:12:31,917
and Weeds Away, a fft-fft, so it's up to you.
160
00:12:32,087 --> 00:12:33,600
I'll take the Pathbust, Mark.
161
00:12:33,767 --> 00:12:37,157
- Sure you don't want the fft-ftt?
- No, the Pathbust's fine.
162
00:12:37,327 --> 00:12:39,443
- I'll take the fft-fft back.
- Good boy.
163
00:12:39,607 --> 00:12:42,519
- Goodbye.
- No, good boy.
164
00:12:42,687 --> 00:12:44,279
Goodboye.
165
00:12:53,207 --> 00:12:54,845
Thank you, Chris.
166
00:12:55,927 --> 00:12:59,078
Right, come on, remember. Remember.
167
00:12:59,247 --> 00:13:01,397
It's 200g of slug pellets.
168
00:13:04,567 --> 00:13:07,604
Three kapok, chewed and distressed.
169
00:13:13,447 --> 00:13:15,119
(SIGHS)
170
00:13:32,647 --> 00:13:35,798
(SNIFFS) Fanny Fresh!
171
00:13:35,967 --> 00:13:38,162
- Come to me!
- (SCREAMS)
172
00:13:38,327 --> 00:13:40,443
Weedkiller.
173
00:13:40,607 --> 00:13:42,359
200g.
174
00:13:44,647 --> 00:13:46,922
Two scoops of compost.
175
00:13:53,207 --> 00:13:55,277
This is the clever bit.
176
00:14:04,207 --> 00:14:05,526
Get up!
177
00:14:05,687 --> 00:14:07,643
Get up, you shits.
178
00:14:07,807 --> 00:14:09,843
This is it. You're dead.
179
00:14:15,047 --> 00:14:19,086
What the fuck is that?
Is that supposed to be a bomb?
180
00:14:19,247 --> 00:14:21,681
Learn it in the army, did you?
181
00:14:21,847 --> 00:14:24,725
No, I...I saw it on ''The A-Team''.
182
00:14:28,807 --> 00:14:30,638
(GUNSHOTS)
183
00:14:37,407 --> 00:14:39,557
Jesus, man, Ian, thanks.
184
00:14:39,727 --> 00:14:43,720
- Yeah, erm...thanks, mate.
- I thought we were dead men then.
185
00:14:43,887 --> 00:14:47,277
Oh, you're all right, lads.
I watched this whole episode develop
186
00:14:47,447 --> 00:14:49,881
from over there near the tropical fish.
187
00:14:50,047 --> 00:14:53,244
At first, I thought it was an episode
of ''The Beadle's About'',
188
00:14:53,407 --> 00:14:55,637
but when the Beadle himself didn't appear,
189
00:14:55,807 --> 00:15:00,676
after the second shooting, I thought,
''This is probably a real-life situation.''
190
00:15:00,847 --> 00:15:03,441
It's real enough. This bloke's trying to kill us.
191
00:15:03,607 --> 00:15:06,565
- We'd better get off.
- I realised I recognised him.
192
00:15:06,727 --> 00:15:08,843
He attacked me in the pub.
193
00:15:09,007 --> 00:15:13,762
Now, that's strange, isn't it?
That I encounter this assassin on the very day
194
00:15:13,927 --> 00:15:16,964
that my sperm count is slightly higher th...
195
00:15:19,047 --> 00:15:20,605
I know!
196
00:15:36,127 --> 00:15:39,483
- What are you doing?
- What I should have done 20 years ago.
197
00:15:39,647 --> 00:15:43,720
I'm driving down the middle of a river.
There's safety in a river.
198
00:15:43,887 --> 00:15:46,685
No tracks, no prying eyes, no worries.
199
00:15:46,847 --> 00:15:49,202
- Here we go!
- (ALL SCREAM)
200
00:15:54,487 --> 00:15:57,684
- (QUACKING)
- I think I just ran over a trout.
201
00:15:59,447 --> 00:16:02,996
- What are you doing in my house?
- Give me your Fanny Fresh.
202
00:16:03,167 --> 00:16:04,839
I don't know where it is!
203
00:16:05,007 --> 00:16:06,838
- Oh.
- I don't!
204
00:16:07,007 --> 00:16:09,157
- No!
- Oh, please!
205
00:16:09,327 --> 00:16:13,366
Somebody somewhere's got to believe me!
206
00:16:13,527 --> 00:16:14,926
HEY!
207
00:16:16,287 --> 00:16:20,838
(MACHO AND ECHOING)
Get your nose avay from my woman's prat.
208
00:16:27,767 --> 00:16:29,723
(TESS) Shit!
209
00:16:29,887 --> 00:16:32,321
How old are you?! How old are you?
210
00:16:32,487 --> 00:16:34,762
How old are you? Tell me!
211
00:16:34,927 --> 00:16:37,441
How old are you? Tell me!
212
00:16:37,607 --> 00:16:41,998
- How did you lose your hand?
- I'll tell you if you say how old you are.
213
00:16:42,167 --> 00:16:45,159
- I'm 52.
- I... Really?
214
00:16:45,327 --> 00:16:47,761
You don't look it. You look mid-forties.
215
00:16:47,927 --> 00:16:50,600
Thanks. So how did you lose your hand?
216
00:16:50,767 --> 00:16:53,565
I'll tell you. It was bitten off by a lamb.
217
00:16:53,727 --> 00:16:55,922
- Huh?
- OK, Mr so-called 52-year-old,
218
00:16:56,087 --> 00:16:57,998
I'm 47, what's the big deal?
219
00:16:58,167 --> 00:17:02,763
If you want to reach 53 before your
next birthday, you'd better get out of here
220
00:17:02,927 --> 00:17:07,478
and never cast a shadow
over my girlfriend's bush again!
221
00:17:07,647 --> 00:17:09,558
Now go!
222
00:17:13,327 --> 00:17:17,559
(CHANTING) You're only 47! You're only 47!
223
00:17:18,527 --> 00:17:20,643
(HARP MUSIC)
224
00:17:21,967 --> 00:17:26,040
(CHRIS, ECHOING)
The bank of the river's a great place.
225
00:17:26,207 --> 00:17:28,801
A feature of this stretch
between 'ere and Catterick
226
00:17:28,967 --> 00:17:33,324
is the marvellous variety of marginal grasses
such as bulrushes and reeds
227
00:17:33,487 --> 00:17:38,880
providing a friendly environment for small birds
and mammals such as reed warblers, bank voles,
228
00:17:39,047 --> 00:17:41,561
and if you're very lucky, the occasional otter.
229
00:17:41,727 --> 00:17:43,957
Chris, is the otter an indigenous species?
230
00:17:44,127 --> 00:17:47,836
Yes, Carl, it is indigenous,
and it's protected under the Wildlife Act.
231
00:17:48,007 --> 00:17:49,804
Oh, yeah, rock on, Parliament.
232
00:17:49,967 --> 00:17:51,923
You got that right, Mark.
233
00:17:52,087 --> 00:17:54,885
(CARL) And what about, er...the bank over there?
234
00:18:02,367 --> 00:18:03,880
Tess!
235
00:18:04,047 --> 00:18:05,844
Tess, my love!
236
00:18:06,007 --> 00:18:07,963
It is safe now.
237
00:18:08,967 --> 00:18:10,764
Let me in, my darling!
238
00:18:12,727 --> 00:18:14,957
OPEN THIS DOOR, YOU BITCH!
239
00:18:19,527 --> 00:18:23,236
- (GASPS)
- Hello, Tess. Where are you going?
240
00:18:32,047 --> 00:18:33,526
Vere's the jar?
241
00:18:33,687 --> 00:18:36,599
Vere is the jar? VERE IS THE JAR, TESS?
242
00:18:36,767 --> 00:18:40,726
- What do you mean?
- This is what was stolen from the safe.
243
00:18:40,887 --> 00:18:42,684
The jar should be in it!
244
00:18:42,847 --> 00:18:44,724
Oh my God, think. Vere is it?
245
00:18:44,887 --> 00:18:47,242
Vere is my prong jar?
246
00:18:50,127 --> 00:18:52,083
Oh, my...
247
00:18:52,247 --> 00:18:55,159
I am overvelmed with nausea.
248
00:18:55,327 --> 00:18:57,716
Shit, Roy, what's 'appened to you?
249
00:18:57,887 --> 00:19:02,085
- Oh, my God, what's happened to your hand?
- It is in this carrier bag.
250
00:19:02,247 --> 00:19:05,557
That madman severed it with a curved blade.
251
00:19:05,727 --> 00:19:07,399
A Bowie knife.
252
00:19:07,567 --> 00:19:11,116
Maybe felching.
Something fucking Persian, anyway.
253
00:19:11,287 --> 00:19:13,278
You're twiddling my tits, i'nt yer?
254
00:19:13,447 --> 00:19:16,359
No, Tess, I wish I was.
255
00:19:16,527 --> 00:19:20,236
Oh, please help me!
You were a nurse. What do I do?
256
00:19:22,527 --> 00:19:25,121
Oh, my God, what's all that blue stuff?
257
00:19:25,287 --> 00:19:29,519
Bilberry Polar Krush.
I was hoping the ice would preserve the hand.
258
00:19:29,687 --> 00:19:32,247
OK, look, I'm gonna have to work really fast.
259
00:19:32,407 --> 00:19:35,717
I'll put the hand in my freezer,
clean and suture the stump.
260
00:19:35,887 --> 00:19:37,764
- (SHRIEKS)
- No, it's the only way.
261
00:19:37,927 --> 00:19:39,883
An ambulance wouldn't get here in time.
262
00:19:40,047 --> 00:19:43,323
Help me, please! I need hand relief!
263
00:19:59,887 --> 00:20:01,525
Dickhead.
264
00:20:02,687 --> 00:20:04,678
Fucking chaffinch!
265
00:20:05,727 --> 00:20:08,764
Calm down, Roy, I'm sure your jar is safe.
266
00:20:08,927 --> 00:20:11,157
Nobody's interested in it apart from you.
267
00:20:11,327 --> 00:20:14,080
And you, Tess.
268
00:20:14,247 --> 00:20:18,604
It must still be in the Range Rover.
It must have fallen out of the bag.
269
00:20:24,007 --> 00:20:26,202
Oh, I was so close!
270
00:20:26,367 --> 00:20:30,406
Just a few more thousand pounds
and the operation could have gone ahead!
271
00:20:30,567 --> 00:20:34,480
Come on, Roy, tell me the truth.
How did you lose it?
272
00:20:34,647 --> 00:20:38,765
And don't tell me it was
when you crashed your Ferrari in Sorrento.
273
00:20:38,927 --> 00:20:43,045
- It was struck by lightning when it was proud.
- Yeah, right (!)
274
00:20:43,207 --> 00:20:47,837
But, my darling Tess,
you will still love me whatever happens?
275
00:20:48,007 --> 00:20:53,604
You would never leave me
over such a tiny little thing as this. Would you?
276
00:20:53,767 --> 00:20:58,363
Look, Roy, I know this isn't the ideal time,
but there's something I've gotta tell you.
277
00:20:58,527 --> 00:21:01,439
- Oh, no. Oh, no, Tess.
- This is gonna hurt.
278
00:21:01,607 --> 00:21:04,599
No! No! No... (SCREAM ECHOES)
279
00:21:04,767 --> 00:21:08,680
- What was that?
- Sounded like something having a shit.
280
00:21:08,847 --> 00:21:10,678
I'm like that after parsnips.
281
00:21:10,847 --> 00:21:12,166
This is ridiculous.
282
00:21:12,327 --> 00:21:16,366
I just wanted to go ten miles up the road
to find my son after 20 years.
283
00:21:16,527 --> 00:21:19,200
I'm freezing, I'm starving,
284
00:21:19,367 --> 00:21:23,201
there's a psychopath trying to kill us,
and we're wanted by the police.
285
00:21:23,367 --> 00:21:28,077
- We have got ?50,000 worth of money.
- Yeah, but you can't spend it if you're dead.
286
00:21:30,727 --> 00:21:34,037
Look, lads, we don't know
how this is gonna end up,
287
00:21:34,207 --> 00:21:38,325
but I'd like to volunteer meself
as the first person to be eaten.
288
00:21:39,247 --> 00:21:42,717
That's very kind, but I don't think
it's quite come to that yet.
289
00:21:42,887 --> 00:21:45,162
Well, actually, er...Carl,
290
00:21:45,327 --> 00:21:47,557
I am feeling a bit peckish, like.
291
00:21:47,727 --> 00:21:50,878
Look, lads,
before we commit ourselves to eating Chris,
292
00:21:51,047 --> 00:21:53,845
I'll see if I can find summat else to eat,
293
00:21:54,007 --> 00:21:58,842
and subject to your approval, like, I'm gonna
find somewhere safe to hide this money.
294
00:22:01,167 --> 00:22:04,921
There's a caravan just up there.
I'll meet you there in an hour.
295
00:22:05,087 --> 00:22:07,806
If I don't come back, just assume I'm dead, right?
296
00:22:07,967 --> 00:22:13,405
And if you find me son, tell 'im I love 'im, yeah?
And tell him what happened. All right?
297
00:22:18,567 --> 00:22:20,637
What did 'appen?
298
00:22:30,407 --> 00:22:32,284
(HEAVY BREATHING)
299
00:22:48,807 --> 00:22:51,685
- Tess!
- Carl!
300
00:22:53,007 --> 00:22:54,804
What are you doing 'ere?
301
00:22:54,967 --> 00:22:57,037
(HEAVY BREATHING)
302
00:23:00,447 --> 00:23:03,280
There's something living in 'ere.
They're all stocked up.
303
00:23:03,447 --> 00:23:07,918
- Right, come on, let's go wait in the river.
- No way! Th...they've got Swiss rolls.
304
00:23:08,087 --> 00:23:11,762
- What if someone catches us?
- You're not listening to me properly.
305
00:23:11,927 --> 00:23:16,842
- They've got, er...Swiss rolls.
- It's not worth it. Come on, let's get out of 'ere.
306
00:23:17,007 --> 00:23:19,999
And...fig rolls.
307
00:23:22,167 --> 00:23:24,362
All right, knickers, then. I'm in.
308
00:23:27,407 --> 00:23:28,886
Sorry.
309
00:23:29,047 --> 00:23:30,446
I'm sorry, Mummy.
310
00:23:30,607 --> 00:23:32,006
Yes, I'm sorry.
311
00:23:32,167 --> 00:23:39,005
I'm sorry, Mummy, er...but I'll be...
I'll be a bit late home for tea tonight.
312
00:23:39,167 --> 00:23:42,125
I'm sorry, Mummy,
I'll be a bit late home for tea.
313
00:23:42,287 --> 00:23:45,563
I...I got a flat tyre
314
00:23:45,727 --> 00:23:48,685
and I had to deal with it properly.
315
00:23:49,687 --> 00:23:54,636
I'm sorry, Mummy,
I had a flat tyre and I had to deal with it!
316
00:23:54,807 --> 00:23:58,277
(WHISTLES)
317
00:23:58,447 --> 00:24:00,483
So are you two getting back together?
318
00:24:00,647 --> 00:24:03,366
No, no, I was just tending to his wounds.
319
00:24:03,527 --> 00:24:05,563
No, me and him are history.
320
00:24:07,927 --> 00:24:12,921
(MUSIC: THE BEAUTIFUL SOUTH'S
''HOT ON THE HEELS OF HEARTBREAK'')
321
00:24:19,167 --> 00:24:23,319
♪ If you could pull yourself away from that mess
322
00:24:25,407 --> 00:24:29,844
♪ Surely if you can pack a punch,
then you can pack your dress
323
00:24:31,207 --> 00:24:34,483
♪ 'Cause hot on the trail of self-pi'y
is wilderness
324
00:24:37,007 --> 00:24:41,683
♪ Like hot on the heels of heartbreak
is happiness
325
00:24:42,767 --> 00:24:46,077
♪ It's an upward struggle just to be yourself
326
00:24:46,247 --> 00:24:47,965
♪ Be yourself
327
00:24:48,127 --> 00:24:51,881
♪ And if I climb too hard I'll end up on the shelf
328
00:24:54,567 --> 00:24:58,480
♪ When sorrys have been said
and tears, tears are dry
329
00:25:00,367 --> 00:25:03,962
♪ I'm still the easy route to easy ride
330
00:25:06,487 --> 00:25:10,036
♪ If you could just have a good word wi' h yourself
331
00:25:12,207 --> 00:25:16,246
♪ Convince yourself, you're you and no one else
332
00:25:18,047 --> 00:25:22,086
♪ Restore your confidence and your pride
333
00:25:23,967 --> 00:25:29,644
♪ A soldier don't need no one by their side
334
00:25:29,807 --> 00:25:32,605
♪ It seems as though there's only me to blame
335
00:25:32,767 --> 00:25:34,166
♪ You to blame
336
00:25:35,727 --> 00:25:39,163
♪ Pushover must be my middle name
337
00:25:41,247 --> 00:25:45,206
#Just because you flush love down the drain
338
00:25:47,127 --> 00:25:50,915
♪ Doesn't mean
your li' tle heart can't be reclaimed
339
00:25:52,927 --> 00:25:56,761
♪ Next time I choose to love, I'll take good aim
340
00:25:59,127 --> 00:26:02,563
♪ Miss out on his sweet talk and his blame
341
00:26:04,607 --> 00:26:06,598
♪ Then when I miss the target
342
00:26:06,767 --> 00:26:08,803
♪ You can't complain
343
00:26:10,727 --> 00:26:14,356
♪ It's only the sure shot actually feels the pain
344
00:26:16,527 --> 00:26:20,156
♪ It's only the sure shot actually feels the pain
345
00:26:22,887 --> 00:26:25,481
♪ It's only the sure shot
346
00:26:25,647 --> 00:26:30,163
♪ Actually feels the pain ♪
347
00:26:32,207 --> 00:26:34,323
Shit! I've gotta go, Tess.
348
00:26:34,487 --> 00:26:38,765
Look after that briefcase for me, will you?
I'll be back as soon as I can.
349
00:26:38,927 --> 00:26:41,043
Don't be long.
350
00:26:41,207 --> 00:26:43,084
I'm gagging for it.
351
00:26:46,767 --> 00:26:48,359
(SIGHS)
352
00:26:51,687 --> 00:26:54,485
- Cheers, Chris.
- I know.
353
00:26:57,087 --> 00:26:58,406
Whoa...
354
00:27:04,207 --> 00:27:06,357
Oh, yeah.
355
00:27:19,967 --> 00:27:23,596
God! Pickle my prat, look at all this money!
356
00:27:48,807 --> 00:27:53,562
# And whistle while you work... #
Ooh! (MUTTERS)
357
00:27:57,487 --> 00:28:02,356
Ha! I always said these things
could kill you. Never mind.