1 00:00:01,585 --> 00:00:04,796 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,798 I got it. Yeah, thank you, Vic. 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,428 Table ready upstairs at Melville's for the Anderson party. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,598 Table ready for the Anderson party. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,392 - Your name is Anderson? - Yeah. 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,980 I guess there must be two Anderson parties. What's the first name? 7 00:00:22,189 --> 00:00:23,482 Ernie, but they call me Coach. 8 00:00:23,732 --> 00:00:27,236 Coach, there are two Anderson parties here. 9 00:00:27,402 --> 00:00:31,073 Would you call upstairs and find out which Anderson party gets the table? 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,783 Good idea. 11 00:00:34,034 --> 00:00:38,080 Vic, we got a little problem down here. There are two Anderson parties. 12 00:00:38,622 --> 00:00:42,167 Now, which one is it? Oh, thanks, thanks, Vic. 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,669 Thanks. I got it, Vic. 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,380 I'm sorry, folks, I was wrong. 15 00:00:46,547 --> 00:00:50,008 It's not for the Andersons. It's for the Blubberbutts. 16 00:00:52,177 --> 00:00:56,431 Table ready for the Blubberbutts! Table ready for the Blubberbutts! 17 00:02:08,295 --> 00:02:12,799 Dylan Thomas, Delmore Schwartz, Fitzgerald, Faulkner, 18 00:02:13,008 --> 00:02:15,052 they all virtually drank themselves to death, 19 00:02:15,218 --> 00:02:16,845 gone before their time. 20 00:02:17,346 --> 00:02:19,389 So can I get you another round? 21 00:02:22,559 --> 00:02:25,646 Diane's mouth has sprung a leak again. 22 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 - Excuse me? - Yeah. 23 00:02:27,356 --> 00:02:29,107 We have to leave. Could we get our waitress now? 24 00:02:29,316 --> 00:02:30,859 Sure. 25 00:02:31,443 --> 00:02:34,655 Here's my theory on the relationship between alcohol and genius. 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,240 Writing is a very lonely profession. You know-- 27 00:02:37,991 --> 00:02:39,785 Excuse me a moment. 28 00:02:40,118 --> 00:02:43,080 Carla! Carla! Please, please, Carla. 29 00:02:43,288 --> 00:02:44,831 Here you go. 30 00:02:46,166 --> 00:02:49,378 - Could we get our check, please? - Certainly. 31 00:02:50,796 --> 00:02:53,882 Carla, I've told you before, keep your hands off Diane. 32 00:02:54,091 --> 00:02:55,634 I will if you will. 33 00:02:58,845 --> 00:02:59,930 Carla... 34 00:03:01,431 --> 00:03:04,685 ...I have two things to say to you. First, don't you ever do anything like that 35 00:03:04,851 --> 00:03:07,896 to me again, or you will regret it for the rest of your miserable little life. 36 00:03:08,105 --> 00:03:11,108 And second, would this be a bad time to ask you for a favor? 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 For you, there's no good time. 38 00:03:14,861 --> 00:03:18,949 Well, then, I would greatly appreciate it if you would switch schedules with me 39 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 so that I could have next Tuesday off. 40 00:03:21,785 --> 00:03:22,869 No. 41 00:03:23,870 --> 00:03:28,709 Carla, Oriana Fallaci is giving a speech at Harvard. 42 00:03:28,875 --> 00:03:32,671 Now, come on, please. You've gotta change with me. 43 00:03:32,879 --> 00:03:35,882 Yeah, I don't have to do nothing. Before I do a favor for you, 44 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 I would rather be dragged around town by my tongue. 45 00:03:41,304 --> 00:03:43,432 Well, since you don't feel strongly about it, 46 00:03:43,598 --> 00:03:46,476 maybe Sam would like to decide for us. 47 00:03:47,227 --> 00:03:50,605 I'd rather flip a coin. At least that way I'd have a chance. 48 00:03:50,772 --> 00:03:52,399 What is that supposed to mean, please? 49 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 It means that ever since you two started... 50 00:03:56,778 --> 00:03:57,696 You know. 51 00:03:58,905 --> 00:04:01,450 She gets away with things the rest of us wouldn't. 52 00:04:01,616 --> 00:04:04,745 - I beg your pardon. - Carla, maybe you're right. 53 00:04:04,911 --> 00:04:06,621 Maybe I have been too easy on her. 54 00:04:07,330 --> 00:04:10,625 I'll take her in the backroom and teach her some obedience. 55 00:04:17,090 --> 00:04:20,177 I got no feelings about what you two do in private. 56 00:04:20,385 --> 00:04:24,931 No matter how disgusting, sickening and putrid it is. 57 00:04:25,557 --> 00:04:28,059 I just don't think the rest of us should suffer for it. 58 00:04:28,226 --> 00:04:31,772 Carla, all I asked you to do was switch nights off with me, 59 00:04:31,938 --> 00:04:35,275 - and you turn it into a verbal lynching. - Yeah, what's the big deal? 60 00:04:35,484 --> 00:04:39,404 - Changing one night with her? - There you go again, taking her side. 61 00:04:42,574 --> 00:04:44,826 Okay, all right, all right. 62 00:04:45,368 --> 00:04:49,206 Diane, work Tuesday night, and let's just forget this whole thing, will you? 63 00:04:49,873 --> 00:04:54,544 Sam, you obviously don't realize how important this speech is to me. 64 00:04:56,379 --> 00:04:57,881 It's only one night, Carla. 65 00:04:59,800 --> 00:05:02,052 Hey, Diane, I think if you... 66 00:05:03,887 --> 00:05:06,807 Carla, come on-- Does anyone wanna buy a bar? 67 00:05:08,350 --> 00:05:09,559 All right, Sam, relax. 68 00:05:10,143 --> 00:05:12,103 It's not fair to put you through this. 69 00:05:12,270 --> 00:05:15,065 Carla, I've changed my mind. You don't have to switch with me. 70 00:05:15,232 --> 00:05:16,733 - Good, good. - Okay? 71 00:05:17,943 --> 00:05:19,778 I've just come to a very important decision. 72 00:05:20,403 --> 00:05:21,530 Well, good for you. 73 00:05:23,615 --> 00:05:25,951 - Evening, everybody. - Norm! 74 00:05:26,117 --> 00:05:28,912 - Norman. - Would you like a beer, Norm? 75 00:05:29,079 --> 00:05:32,582 I'd like to see something in a size 54, sudsy. 76 00:05:32,999 --> 00:05:34,751 So how's life treating you there, Norm? 77 00:05:36,002 --> 00:05:38,547 - The same. - That's too bad, Norm. 78 00:05:39,381 --> 00:05:41,842 - If not worse. - What's wrong, Normie? 79 00:05:42,008 --> 00:05:44,719 Nothing. Just a little personal problem. 80 00:05:44,886 --> 00:05:46,680 If it's anything you wanna talk about... 81 00:05:46,847 --> 00:05:50,475 No, I thought I'd kind of sit here and let it gnaw at my gut for a while. 82 00:05:50,642 --> 00:05:53,395 Now, now, Normie, now, come on, you're among friends here. 83 00:05:53,562 --> 00:05:56,064 Hey, if you can't talk to us, who can you talk to? 84 00:05:56,231 --> 00:05:58,733 - That's right. - Not Vera, that's for sure. 85 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 She and I have split. 86 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 - I'm sorry, man. - What happened, Norm? 87 00:06:04,447 --> 00:06:08,118 - What caused it? - She said we no longer communicate, 88 00:06:08,285 --> 00:06:12,414 that I never listen to her, a bunch of other stuff. Yak, yak, yak. 89 00:06:14,124 --> 00:06:17,961 Well, cheer up, Norm, maybe this will be good for you somehow. 90 00:06:18,128 --> 00:06:20,338 - Yeah? - Yeah, absolutely. Look at it this way. 91 00:06:20,547 --> 00:06:24,593 - You are a free man now, Norm. - Yeah, carefree bachelor. 92 00:06:26,052 --> 00:06:28,763 - Yeah, I do-- I have a pad now. - Hey, where is it? Great. 93 00:06:28,930 --> 00:06:30,807 You know that big, beautiful building down by the waterfront? 94 00:06:30,974 --> 00:06:32,893 - Holy mackerel! - You take a left there, 95 00:06:33,059 --> 00:06:36,021 you drive for about a half an hour. Don't come at night. 96 00:06:36,479 --> 00:06:39,107 No, I think this is gonna be a whole new way of life for you. 97 00:06:39,316 --> 00:06:41,651 You just gotta get up and around a little bit, you know. 98 00:06:42,652 --> 00:06:45,447 - I don't know. - Come on, man. Come on. 99 00:06:45,614 --> 00:06:47,991 - What are you waiting for? - Come on, Norm. 100 00:06:48,158 --> 00:06:50,660 All right, all right. All right, I'm gonna do it. 101 00:06:51,953 --> 00:06:55,582 Norman, Norman, Norman! 102 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 Stand back, I'm on the prowl. 103 00:07:11,681 --> 00:07:12,807 Slow up. 104 00:07:16,061 --> 00:07:17,479 Come on, man. 105 00:07:24,110 --> 00:07:27,155 - That was awfully quick there, Norm. - They know where to find me. 106 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 - Sam? - Yeah. 107 00:07:31,159 --> 00:07:32,953 - Read this. - What is it? 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,704 - My resignation. - Your what? 109 00:07:34,871 --> 00:07:35,956 Read it. Read it. 110 00:07:38,249 --> 00:07:39,417 "Dear Sam... 111 00:07:41,336 --> 00:07:46,216 ...although my tenure here has been one of value and enlightenment, still..." 112 00:07:46,383 --> 00:07:49,052 Il faut cultiver notre jardin. 113 00:07:51,262 --> 00:07:56,101 Come on! First of all, nobody resigns from a bar. 114 00:07:56,267 --> 00:07:59,145 And second of all, nobody resigns in Latin. 115 00:08:02,148 --> 00:08:04,401 - It's French, Sammy. - What does it mean, Cliff? 116 00:08:04,567 --> 00:08:07,112 Well, because of the idiomatic peculiarities, 117 00:08:07,278 --> 00:08:09,698 it can't really be translated into English. 118 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 "One must cultivate one's own garden." 119 00:08:15,954 --> 00:08:19,207 Diane, you took some liberties with the derogatory tense there, 120 00:08:19,416 --> 00:08:23,378 but I think we'll let it slide this time, huh? 121 00:08:23,920 --> 00:08:26,339 Hey, what the hell's this about? 122 00:08:26,506 --> 00:08:29,509 Is this because I didn't take your side against Carla? 123 00:08:29,676 --> 00:08:33,096 No, Sam, the problem with Carla is only a symptom. 124 00:08:33,263 --> 00:08:37,017 You see, it's abundantly clear to me 125 00:08:37,183 --> 00:08:40,020 that our working together is making our lives miserable, 126 00:08:40,186 --> 00:08:41,730 and it can only get worse. 127 00:08:41,896 --> 00:08:45,567 Diane, you just can't leave like that. We should have a party, you know. 128 00:08:45,734 --> 00:08:50,739 Some booze, a lot of pretzels, some munchies, get a lot of people together. 129 00:08:50,905 --> 00:08:53,158 Coach, you mean, kind of like this? 130 00:08:54,659 --> 00:08:56,786 Well, I guess that's goodbye, Diane. 131 00:08:59,914 --> 00:09:01,666 Sam, come on, you don't need me tonight. 132 00:09:01,833 --> 00:09:03,209 I wanna go home and start planning. 133 00:09:05,628 --> 00:09:08,256 Carla, what's the matter, sweetheart? You all right? 134 00:09:10,759 --> 00:09:11,843 Well, don't you see? 135 00:09:13,887 --> 00:09:16,973 My life hasn't exactly been a bag of roses, you know. 136 00:09:19,225 --> 00:09:24,314 My old man used to beat me. I spent half my childhood in reform school. 137 00:09:24,481 --> 00:09:29,444 My husband was a rat who left me with four hungry mouths to feed. 138 00:09:31,279 --> 00:09:34,532 But this makes up for all that. 139 00:09:37,535 --> 00:09:40,413 I am the happiest woman alive. 140 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 I'm sorry. I think this is a mistake. 141 00:09:43,917 --> 00:09:46,628 I mean, it's a tough town out there, Diane. Norm, am I right? 142 00:09:46,795 --> 00:09:50,006 Most employers wouldn't spit on you if your hair was on fire. 143 00:09:52,217 --> 00:09:55,845 But you'll make it, kid. I know you will. You've got moxie. 144 00:09:56,012 --> 00:10:00,934 I know. I know. You all think I'm nothing but a hothouse orchid, 145 00:10:01,101 --> 00:10:04,312 unequipped to survive in anything but a rarified atmosphere. 146 00:10:04,521 --> 00:10:07,357 Well, I'll have you know, there's weed in me. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,987 What a farewell speech. It went on exactly the right length. 148 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 Any more would have been too much of a good thing. 149 00:10:17,951 --> 00:10:20,495 Hey, you're really gonna do this, aren't you? 150 00:10:20,662 --> 00:10:24,833 Sam, I'm doing this for us. 151 00:10:24,999 --> 00:10:26,543 - Really? - Yes. 152 00:10:26,751 --> 00:10:28,419 Now, don't you wanna spend your nights 153 00:10:28,628 --> 00:10:34,050 with a woman who's fulfilled, independent, self-actualized? 154 00:10:34,551 --> 00:10:36,719 I suppose it's worth a shot. You got her number? 155 00:10:51,609 --> 00:10:53,778 - Hello, everyone. - Oh, hi, Diane. 156 00:10:53,987 --> 00:10:57,574 - Hey. - I have wonderful news. I've got a job. 157 00:10:58,867 --> 00:11:00,660 Write us about it. 158 00:11:00,869 --> 00:11:02,996 - Good for you. - Yeah. 159 00:11:03,163 --> 00:11:06,332 Well, I know you all thought I was a social misfit, 160 00:11:06,541 --> 00:11:08,001 unable to function on the streets. 161 00:11:08,209 --> 00:11:11,588 Well, I not only got a job, I got a great job. 162 00:11:11,796 --> 00:11:14,382 Yeah, I'm a proofreader for a small publishing house. 163 00:11:14,591 --> 00:11:18,261 - Isn't that perfect for me? - Oh, yeah, I'm proud of you. 164 00:11:19,971 --> 00:11:22,056 Well, it's been two weeks of hell, but I did it. 165 00:11:22,307 --> 00:11:24,851 So, what's going on here, Norm? You been looking for months, 166 00:11:25,018 --> 00:11:27,854 and Diane goes out there, snags a job in a couple of weeks. 167 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 It's easier for girls. 168 00:11:30,565 --> 00:11:33,276 I'll tell you, if God had made me a woman, I'd never be out of work. 169 00:11:34,527 --> 00:11:37,030 Well, yeah, as long as there are carnivals. 170 00:11:41,659 --> 00:11:43,870 Hey, Diane. 171 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 You know, I was skeptical about you finding something. 172 00:11:47,707 --> 00:11:52,587 But I guess it won't kill me to come out and say... 173 00:11:53,713 --> 00:11:56,716 - ...congratulations. - Oh, thank you, Carla. 174 00:12:04,098 --> 00:12:06,184 Carla, get up, will you? 175 00:12:11,397 --> 00:12:13,858 So when do you start? 176 00:12:14,067 --> 00:12:17,654 - Well, I'm not sure yet. - How come? 177 00:12:17,862 --> 00:12:24,077 Well, the job isn't exactly, officially, technically, completely, finally definite. 178 00:12:24,285 --> 00:12:26,746 - You don't have the job? - No, I've got the job. 179 00:12:26,955 --> 00:12:28,915 You mean I poured out my heart for nothing? 180 00:12:29,082 --> 00:12:30,375 I-- I-- 181 00:12:31,251 --> 00:12:34,420 Carla, Carla, I have the job. I have the job. 182 00:12:39,133 --> 00:12:43,263 It's just that there's one small formality that has to be taken care of. 183 00:12:43,471 --> 00:12:44,806 And that's what? 184 00:12:44,973 --> 00:12:49,185 Well, Mr. Hedges said he wanted a reference from my previous employer. 185 00:12:49,435 --> 00:12:50,937 He's gonna call you tonight. 186 00:12:51,104 --> 00:12:53,439 And you're going to say some wonderful things 187 00:12:53,648 --> 00:12:55,608 about me, aren't you, Sam? 188 00:12:57,026 --> 00:12:58,820 Sam, we're gonna need more red wine here. 189 00:12:58,987 --> 00:13:01,948 Okay. I will tell him that you are the best cocktail waitress 190 00:13:02,115 --> 00:13:03,950 I've ever seen in my entire life. 191 00:13:04,117 --> 00:13:07,996 And then I'll tell him that I'd like to sell him some land in Florida that I own. 192 00:13:08,162 --> 00:13:10,665 No kidding? Where is it? We might be neighbors. 193 00:13:15,086 --> 00:13:17,130 I wonder what Vera's doing tonight. 194 00:13:17,964 --> 00:13:21,050 Yeah, by the way, Normie, how did you and Vera meet anyway? 195 00:13:21,217 --> 00:13:24,012 Didn't I tell you this, Coach? We were in high school together. 196 00:13:24,178 --> 00:13:25,346 We were? 197 00:13:26,139 --> 00:13:29,142 - Not you and I. Vera and I. - Oh, good. 198 00:13:31,978 --> 00:13:34,647 Yeah, she was a cute little thing back then. 199 00:13:34,856 --> 00:13:36,316 Boy, could she give a hickey. 200 00:13:38,109 --> 00:13:40,028 Famous all over the Midwest for it. 201 00:13:41,279 --> 00:13:42,989 She gave me one the night of the senior prom. 202 00:13:43,156 --> 00:13:45,074 It lasted till a year ago, Christmas. 203 00:13:49,579 --> 00:13:51,831 Hey, give her a call there, big fella, huh? 204 00:13:52,749 --> 00:13:53,875 I don't think so. 205 00:13:55,084 --> 00:13:57,003 - Normie? - Well, yeah. 206 00:13:57,170 --> 00:13:58,880 I probably should just see how she's doing. 207 00:13:59,088 --> 00:14:01,007 Well, then, here, Normie. Save a dime. Wait. 208 00:14:01,174 --> 00:14:02,550 Thanks, Coach. 209 00:14:04,927 --> 00:14:07,597 Are you lonesome tonight? 210 00:14:09,265 --> 00:14:11,017 Do you miss me tonight? 211 00:14:11,184 --> 00:14:13,269 Vera? It's Norm. 212 00:14:14,187 --> 00:14:16,022 How are you doing? 213 00:14:16,189 --> 00:14:19,442 - Great, great. - Does your memory fade 214 00:14:20,151 --> 00:14:23,029 - So, what are you up to? - With a bright summer day? 215 00:14:23,821 --> 00:14:25,365 You have a date? 216 00:14:26,199 --> 00:14:30,870 Yes, I'm hurt. I know it's been two weeks, but... 217 00:14:32,205 --> 00:14:35,124 You know, it so happens I have a date myself. 218 00:14:35,333 --> 00:14:36,584 Yeah, I've been getting around. 219 00:14:38,211 --> 00:14:40,046 - You don't believe me? - Hey, hey. 220 00:14:40,213 --> 00:14:42,173 She's right here. You can talk to her yourself. 221 00:14:45,218 --> 00:14:46,469 Hello? 222 00:14:48,471 --> 00:14:53,351 Mrs. Peterson, thank you for letting Normie go. 223 00:14:53,559 --> 00:14:55,353 He's such an animal. 224 00:14:56,854 --> 00:15:00,400 I've never known a man who can thrill me the way he does. 225 00:15:01,359 --> 00:15:03,611 He touches me, and I'm a woman. 226 00:15:04,779 --> 00:15:08,658 A total, quivering woman. 227 00:15:12,161 --> 00:15:13,579 All right. Thanks, Carla. 228 00:15:14,414 --> 00:15:17,708 Say, Carla, you wanna...? 229 00:15:21,504 --> 00:15:23,256 You wanna maybe, like, get some coffee or something? 230 00:15:23,423 --> 00:15:24,465 Get real. 231 00:15:29,262 --> 00:15:30,471 Yeah, Cheers. 232 00:15:30,638 --> 00:15:33,975 Yeah, he's in the back. Who can I say is calling? 233 00:15:34,183 --> 00:15:36,686 - Hedges? - Oh, Coach, that's my boss. 234 00:15:36,853 --> 00:15:39,522 You the Ducky Hedges who owes me 50 bucks? 235 00:15:39,689 --> 00:15:44,026 Sure, anybody can say they're not Ducky Hedges! 236 00:15:44,193 --> 00:15:45,653 No, Coach! 237 00:15:45,862 --> 00:15:47,905 What was the color of Red Wilson's hair? 238 00:15:48,739 --> 00:15:50,324 Ducky! 239 00:15:52,160 --> 00:15:56,539 You bet I'm an idiot for ever loaning you 50 bucks! You no-good chiseler! 240 00:15:56,747 --> 00:15:59,625 I loaned you that money, and you would think I was gonna forget about it. 241 00:15:59,834 --> 00:16:02,128 - Coach. - Well, I fooled you! I remembered it! 242 00:16:02,295 --> 00:16:04,005 Coach, Coach, come on, come on, let me have it. 243 00:16:05,298 --> 00:16:06,632 Give it back when you're through. 244 00:16:08,843 --> 00:16:11,345 Hello? Yeah, this is Sam Malone. 245 00:16:12,305 --> 00:16:13,764 No, I've been expecting your call. 246 00:16:13,973 --> 00:16:15,808 You probably wanna know all about Diane Chambers, right? 247 00:16:16,517 --> 00:16:17,852 Well, I can make this real simple. 248 00:16:18,019 --> 00:16:22,148 She's brilliant, she's competent, she's efficient, 249 00:16:22,815 --> 00:16:24,859 and I recommend her completely. 250 00:16:26,527 --> 00:16:27,945 What's that? 251 00:16:28,654 --> 00:16:30,072 Man-to-man? Yeah, what do you wanna know? 252 00:16:31,866 --> 00:16:33,367 I don't think I wanna answer that question. 253 00:16:34,994 --> 00:16:37,705 - No, I don't think I wanna answer it. - Answer it! 254 00:16:39,040 --> 00:16:40,833 Yeah, I've seen her naked. 255 00:16:51,552 --> 00:16:53,638 Hello, Mr. Hedges, this is Diane Chambers. 256 00:16:53,846 --> 00:16:56,557 You are the most rotten, disgusting pig. 257 00:16:56,766 --> 00:16:59,560 I wouldn't work for you if it was-- How much? 258 00:17:00,853 --> 00:17:02,355 Does that include medical? 259 00:17:03,481 --> 00:17:07,276 What am I saying? I wouldn't take your job if it were the last one in Boston! 260 00:17:08,569 --> 00:17:12,365 - Told him, Diane. - I can kiss that 50 bucks goodbye. 261 00:17:14,992 --> 00:17:17,370 He was only interested in my body. 262 00:17:18,079 --> 00:17:22,375 You know, sometimes I'm just ashamed to be a guy. 263 00:17:23,251 --> 00:17:26,963 But if I made the switch now, I'd have to buy a whole new wardrobe. 264 00:17:28,839 --> 00:17:32,718 Men are beginning to really disgust me. Even more than before. 265 00:17:32,927 --> 00:17:36,514 Hey, come on, lighten up here. One rotten apple doesn't-- 266 00:17:36,722 --> 00:17:40,393 No, no, no, not one. We're talking orchards here. 267 00:17:41,727 --> 00:17:47,400 The few scant offers I've had for a job have all had sexual strings attached. 268 00:17:48,109 --> 00:17:50,236 It just makes me crazy to think of those guys 269 00:17:50,403 --> 00:17:52,321 treating my squeeze like a sex object! 270 00:17:55,783 --> 00:17:56,659 Here, here. 271 00:17:57,410 --> 00:18:01,664 Well, I guess I'm not going to get any purely professional offers. 272 00:18:02,248 --> 00:18:04,917 Listen, listen, why don't you just come back here to the bar? 273 00:18:05,084 --> 00:18:08,087 This is where you belong. This is where your people are, 274 00:18:08,254 --> 00:18:09,839 where your friends are... 275 00:18:10,590 --> 00:18:12,425 ...where your big guy are. 276 00:18:13,676 --> 00:18:16,095 - Where my heart are. - Yeah. 277 00:18:16,470 --> 00:18:19,307 Hey, guys, I think she's coming back. 278 00:18:25,688 --> 00:18:28,566 Hey, why don't you let me go get my coat. 279 00:18:31,110 --> 00:18:32,653 And then we'll go over to my place... 280 00:18:34,822 --> 00:18:37,116 ...and we'll celebrate your homecoming. 281 00:18:38,117 --> 00:18:40,369 - Great. - You may need this. 282 00:19:01,140 --> 00:19:03,392 Sam? I was just thinking-- 283 00:19:03,643 --> 00:19:07,313 Oh, yeah? I tried that once. Never cared for it. Come on, let's go. 284 00:19:09,857 --> 00:19:12,276 - Sam! - Nice, huh? 285 00:19:15,446 --> 00:19:17,531 Why did you re-hire me just now? 286 00:19:18,866 --> 00:19:21,035 I hired you because you're the best combination 287 00:19:21,202 --> 00:19:24,747 girlfriend-waitress in the city. And you stink as a waitress. 288 00:19:25,998 --> 00:19:27,833 - Exactly what I thought! - What? 289 00:19:28,042 --> 00:19:31,128 You hired me for sexual purposes. 290 00:19:31,295 --> 00:19:34,256 Just like that swine Mr. Hedges wanted to do. 291 00:19:34,423 --> 00:19:37,468 Oh, come on! It's completely different. 292 00:19:38,511 --> 00:19:40,680 How is it completely different? 293 00:19:42,556 --> 00:19:43,516 Well, it... 294 00:19:44,642 --> 00:19:48,813 All right, all right, for instance, you're nuts about me. 295 00:19:50,523 --> 00:19:56,153 Yes, but who knows? In time, I may have become nuts about him. 296 00:19:56,320 --> 00:19:58,489 Well, we had a few things in common. 297 00:19:59,949 --> 00:20:01,450 We both found me adorable. 298 00:20:02,201 --> 00:20:04,412 - This is serious here! - All right. 299 00:20:05,329 --> 00:20:07,748 Now, how can I come back here knowing that you think of me 300 00:20:07,915 --> 00:20:11,127 as nothing but your...handmaiden? 301 00:20:15,089 --> 00:20:18,718 You know, Diane, it gets me the way you women 302 00:20:18,926 --> 00:20:22,221 are always talking about sex on the job. 303 00:20:22,388 --> 00:20:24,390 As if you were the only victims. 304 00:20:26,100 --> 00:20:27,184 What about me? 305 00:20:29,228 --> 00:20:31,772 - What about you? - You telling me you took this job 306 00:20:31,981 --> 00:20:33,774 because you wanted to be a waitress? 307 00:20:33,941 --> 00:20:39,071 Absolutely not. I had a burning desire to discover 308 00:20:39,238 --> 00:20:43,325 and explore this vein of American culture. 309 00:20:43,576 --> 00:20:46,454 Bull! You had a burning desire to discover 310 00:20:46,662 --> 00:20:49,248 and explore Mount Sammy here. 311 00:20:52,960 --> 00:20:55,171 - What are you saying? - I'm saying you took this job 312 00:20:55,337 --> 00:20:57,631 because I was here. You had sex on your mind too. 313 00:20:57,798 --> 00:20:59,717 That's not true. 314 00:21:01,469 --> 00:21:02,762 Not entirely true. 315 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 Yeah, well, how do you think it makes me feel to know 316 00:21:07,850 --> 00:21:10,686 that the first time you saw me you undressed me with your eyes? 317 00:21:13,272 --> 00:21:16,984 Do you have no regard for my dignity as a man, as an employer? 318 00:21:17,485 --> 00:21:19,904 I was just a challenge to you, another notch on your belt. 319 00:21:20,112 --> 00:21:22,281 Well, let me tell you something, Miss Chambers, I'm a person. 320 00:21:22,490 --> 00:21:23,824 I have dignity too, you know. 321 00:21:26,410 --> 00:21:28,954 You know, I know you have no regard for this job. 322 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 And you continually tell me that I have the brain of a cucumber. 323 00:21:32,166 --> 00:21:34,919 So, what's left? The only thing that's left is that you want 324 00:21:35,127 --> 00:21:39,673 your physical lust satisfied. And that's where I come in. 325 00:21:45,012 --> 00:21:47,765 Well, there's only one thing to do. 326 00:21:47,973 --> 00:21:51,477 I know. I know. I'll undress and do my duty. 327 00:21:52,144 --> 00:21:53,354 No, no, don't. 328 00:21:55,314 --> 00:21:56,982 No, you've shown me the light. 329 00:21:57,525 --> 00:21:58,734 I've been a cad. 330 00:22:00,861 --> 00:22:04,782 Okay, I propose that you and I abstain 331 00:22:04,990 --> 00:22:08,160 from any sort of physical contact for a period of one month. 332 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 Strictly business for one month. 333 00:22:11,038 --> 00:22:14,458 I think that's the only way that each of us can regain our self-respect. 334 00:22:16,794 --> 00:22:19,505 I think that's a very good idea. It would help me out a lot. 335 00:22:20,673 --> 00:22:24,176 Fine. One month it is, Mr. Malone. 336 00:22:24,343 --> 00:22:25,469 Miss Chambers. 337 00:22:27,555 --> 00:22:30,057 There is just one more thing. 338 00:22:31,183 --> 00:22:32,059 I think... 339 00:22:32,685 --> 00:22:33,936 Please, have a seat. 340 00:22:35,354 --> 00:22:37,982 I think that my self-respect bounces back 341 00:22:38,190 --> 00:22:40,109 just a little quicker than you expect. 342 00:22:41,527 --> 00:22:46,323 I think two weeks of strictly business, 343 00:22:46,490 --> 00:22:48,325 and I'd be back in peak shape. 344 00:22:49,368 --> 00:22:52,246 Maybe, if I concentrate, one week. 345 00:22:53,372 --> 00:22:55,541 Well, I believe that my recuperative powers 346 00:22:55,708 --> 00:22:57,626 are even greater than yours. 347 00:22:58,961 --> 00:23:00,129 A day would be fine with me. 348 00:23:01,380 --> 00:23:03,215 I think the important thing here is we both know 349 00:23:03,382 --> 00:23:04,967 in our minds that we could stop. 350 00:23:09,805 --> 00:23:13,475 I think that an hour would certainly prove that. 351 00:23:14,643 --> 00:23:18,272 Well, from that argument, it follows that 15 minutes would be adequate. 352 00:23:19,523 --> 00:23:21,483 I believe that's just enough time to get back to my place. 353 00:23:21,650 --> 00:23:22,860 Let's hurry.