1 00:00:01,668 --> 00:00:05,297 Hey, Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,341 Eh, so, Norm, 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,676 any luck impregnating Vera? 4 00:00:12,638 --> 00:00:15,682 God, I miss the good old days when people used to ask me things like, 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,352 "How're those Red Sox doing?' Things like that. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,063 Well, excuse me for caring. 7 00:00:22,648 --> 00:00:26,777 Yeah, I'm sorry, Larry, uh, just a little edgy, you know? 8 00:00:27,236 --> 00:00:30,155 You have to understand. I've gone an entire month with sex. 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,784 Yeah, it's all right, Normie. 10 00:00:33,951 --> 00:00:35,953 Uh, Larry understands you. Don't you, Larry? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,206 But, look, you've been, uh, trying for quite a few weeks now 12 00:00:39,373 --> 00:00:40,874 and you've yet to strike pay dirt. 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 Can I, uh, can I ask you a personal question? 14 00:00:43,794 --> 00:00:46,296 Heaven forbid this conversation'd get personal now. 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,883 Have you, uh, have you been to a fertility specialist? 16 00:00:51,051 --> 00:00:54,638 Yeah, yeah, actually we have, but I don't have a lot of faith in this guy. 17 00:00:54,972 --> 00:00:58,475 He's got Vera sprinkling powdered rhinoceros horn 18 00:00:58,642 --> 00:01:00,310 on my cereal in the morning. 19 00:01:01,520 --> 00:01:04,064 Uh, does it make you feel more virile, Normie? 20 00:01:04,565 --> 00:01:08,735 Not really, but every now and then I get this urge to charge a Jeep. 21 00:02:27,189 --> 00:02:28,523 Afternoon, everybody! 22 00:02:28,690 --> 00:02:29,691 Norm! 23 00:02:29,858 --> 00:02:30,859 Norman. 24 00:02:31,443 --> 00:02:33,612 Uh, what would you say to a beer, Normie? 25 00:02:33,779 --> 00:02:35,530 Daddy wuvs you. 26 00:02:38,200 --> 00:02:40,118 Yi! It's freezing in here. 27 00:02:40,410 --> 00:02:43,789 Didn't you hear? We're giving our appliances the winter off. 28 00:02:44,915 --> 00:02:47,751 There's some kind of blockage in the heating system. 29 00:02:47,918 --> 00:02:50,629 The furnace is working, but we're not getting any hot air. 30 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 - What's Sammy going to do about it? - You know, 31 00:02:52,756 --> 00:02:54,341 I cannot believe this helplessness. 32 00:02:54,925 --> 00:02:57,678 How about a little Yankee ingenuity here? 33 00:02:57,844 --> 00:03:01,556 If Cheers were burning, would you wait for Sam to get back to do something about it? 34 00:03:01,807 --> 00:03:04,976 No, Diane, 'cause I already taught them the fire drill. 35 00:03:05,394 --> 00:03:09,981 We all file out in an orderly fashion after nailing your hair to the bar. 36 00:03:17,364 --> 00:03:19,866 Well, Clifford, we don't usually see you in here this early. 37 00:03:20,242 --> 00:03:22,160 Oh, I'm sick, Diane. 38 00:03:23,537 --> 00:03:25,956 I must be coming down with something. 39 00:03:26,123 --> 00:03:29,751 Thought I'd get some coffee here before I finish my route. 40 00:03:30,127 --> 00:03:32,754 No, Cliff, a brandy. Let me get you a nice brandy. 41 00:03:32,921 --> 00:03:36,425 No, Coach, I hope I'm never that ill. As long as I'm carrying this bag, 42 00:03:36,591 --> 00:03:38,260 that's one thing that'll never touch these lips. 43 00:03:38,427 --> 00:03:40,595 You mean, there's something that wants to? 44 00:03:41,888 --> 00:03:43,515 Alcohol. 45 00:03:43,682 --> 00:03:45,851 I'm on duty, Carla. 46 00:03:46,017 --> 00:03:47,352 Just a coffee, please, Coach. 47 00:03:47,519 --> 00:03:49,938 I can do better than that for you, Cliff ie. 48 00:03:50,105 --> 00:03:52,441 Will somebody go upstairs to Melville's, please, 49 00:03:52,607 --> 00:03:55,235 and get this man a bowl of hot soup? 50 00:03:55,485 --> 00:03:57,154 What happened to the heat, Coach? 51 00:03:57,320 --> 00:04:01,074 Oh, some minor malfunction that no one here is skilled enough 52 00:04:01,241 --> 00:04:03,034 to even attempt to fix. 53 00:04:03,201 --> 00:04:06,121 Diane, I resent that. I'm kind of a handy guy. 54 00:04:06,538 --> 00:04:10,542 I'll have you know just the other day, I, uh, changed one of them, 55 00:04:10,709 --> 00:04:13,044 - uh, what do you call them? - A light bulb? 56 00:04:13,211 --> 00:04:15,297 A light bulb. There you go, Carla. 57 00:04:16,173 --> 00:04:18,216 Why don't you just call in sick? 58 00:04:18,383 --> 00:04:20,552 Oh, no, I could never do that, Diane. 59 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 It's a matter of principle with me. 60 00:04:22,554 --> 00:04:24,181 I've got to be on the verge of death 61 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 before I take sick leave. 62 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 I thought you used it all up to go to Florida. 63 00:04:28,435 --> 00:04:29,853 You got a problem with that? 64 00:04:32,189 --> 00:04:33,356 Here you go, Cliff ie. 65 00:04:33,732 --> 00:04:35,984 - Oh, thank you, Norm. - Here's some soup, huh? 66 00:04:36,359 --> 00:04:39,738 - How many letters you got left, huh? - I don't know, seven or eight. 67 00:04:41,573 --> 00:04:42,908 Hmm, boy, this tastes good. 68 00:04:43,116 --> 00:04:45,494 Hey, you know something? These are all on my way home. 69 00:04:45,744 --> 00:04:48,330 Let me drop these off for you, Cliff ie. I got to go home anyway. 70 00:04:48,663 --> 00:04:51,625 Oh, oh, no, you're not trained. You're not qualified. 71 00:04:52,042 --> 00:04:56,463 What qualified? You drop them in a slot. A chimp could do it. 72 00:04:58,089 --> 00:04:59,216 Are you kidding? No way. 73 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 They did a study at the University of Michigan. 74 00:05:02,260 --> 00:05:04,471 Chimps were 32% slower. 75 00:05:05,680 --> 00:05:06,973 Oh, yeah, yeah, yeah, you know, 76 00:05:07,140 --> 00:05:09,893 they were better with customer relations and everything, but... 77 00:05:11,019 --> 00:05:14,773 Clifford, the man is offering to do you a favor 78 00:05:15,106 --> 00:05:17,526 out of friendship for your own good. 79 00:05:17,692 --> 00:05:21,279 Cliff, sounds like you have two options here. You let me deliver these 80 00:05:21,446 --> 00:05:24,115 or run the risk of... non-delivery-- 81 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 -livery, -livery, -livery, -livery... 82 00:05:26,451 --> 00:05:27,536 I'll drop these off. 83 00:05:27,702 --> 00:05:30,205 Oh, thank you, Normie. 84 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 And just remember, in those envelopes 85 00:05:32,374 --> 00:05:34,125 are the dreams, hopes, and fears of the nation. 86 00:05:34,459 --> 00:05:37,420 Yeah, and several car wash announcements. 87 00:05:44,761 --> 00:05:45,887 Hey, everybody. 88 00:05:46,054 --> 00:05:49,391 Ho, boy, holy cow! What happened here? 89 00:05:49,683 --> 00:05:52,102 It's warmer up in the mountains, and we were au naturel. 90 00:05:52,394 --> 00:05:54,980 Hey, Coach, did you, uh, check the furnace? 91 00:05:55,564 --> 00:05:58,316 It's not the furnace, Sam, it's that damn vent. 92 00:05:58,483 --> 00:06:02,028 I called the repairman, that old buddy of mine. He's on his way over. 93 00:06:02,279 --> 00:06:04,948 Oh good. Well, Bambi, it looks like it's up to you and me 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 to generate a little heat for these folks, huh? 95 00:06:07,742 --> 00:06:11,538 Don't bother. We'll just huddle around a 3-watt light bulb. 96 00:06:13,623 --> 00:06:14,958 Feisty little barmaid. 97 00:06:15,125 --> 00:06:16,585 I took her in off the streets. 98 00:06:16,751 --> 00:06:19,713 She's crude, but devoted. 99 00:06:21,798 --> 00:06:24,467 You know, I had a terrific time. Thank you. 100 00:06:24,634 --> 00:06:26,011 Thank you, Sam. 101 00:06:26,177 --> 00:06:29,055 - It was the best ski trip I ever had. - Yeah, me, too. 102 00:06:29,472 --> 00:06:31,975 Did you find any time for skiing? 103 00:06:32,142 --> 00:06:35,395 No, darn it! You know, somebody stole our skis. 104 00:06:35,562 --> 00:06:37,939 We had to spend the whole weekend in the lodge. 105 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 That's too bad. 106 00:06:42,152 --> 00:06:44,404 Yeah, but when we were leaving this morning, 107 00:06:44,571 --> 00:06:47,949 they turned up in the rack on the roof of Sam's car. 108 00:06:50,285 --> 00:06:51,995 Yeah, some kids must have stolen them 109 00:06:52,162 --> 00:06:54,080 for a... joy ski. 110 00:06:55,498 --> 00:06:57,959 - Disrespectful punks! - Yeah. 111 00:06:58,335 --> 00:06:59,669 Well, I've got to get going. 112 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 - I have to be at BU in half an hour. - Okay. BU? 113 00:07:02,547 --> 00:07:05,342 That's, uh, Boston University, isn't it, Bambi? 114 00:07:05,508 --> 00:07:08,345 - Uh-huh, that's right. - Yeah, where all the smart types hang out. 115 00:07:08,720 --> 00:07:10,972 What are you studying there? 116 00:07:11,431 --> 00:07:13,099 Oh, I'm not studying anything. 117 00:07:13,266 --> 00:07:15,769 I'm going to be part of a fraternity stunt. 118 00:07:17,520 --> 00:07:18,605 Yeah, she's, uh, 119 00:07:19,272 --> 00:07:21,316 she's tutoring some of the boys. 120 00:07:22,317 --> 00:07:23,234 Well, in a way... 121 00:07:23,401 --> 00:07:25,362 - Yeah. Ha. - See you later, Sam. 122 00:07:25,528 --> 00:07:27,280 Yeah, you take care. 123 00:07:28,198 --> 00:07:29,783 Oh, boy, look at that. 124 00:07:31,034 --> 00:07:34,120 Well, I guess I better take a look at this air duct here, huh? 125 00:07:34,287 --> 00:07:36,748 You know, sometimes the problem's right over here. 126 00:07:37,207 --> 00:07:38,500 "Bambi"? 127 00:07:38,959 --> 00:07:40,585 Yeah, what's wrong with that? 128 00:07:41,086 --> 00:07:44,756 Well, I suppose it's better than Dumbo or Goofy. 129 00:07:46,925 --> 00:07:49,010 Not as appropriate, but... 130 00:07:50,720 --> 00:07:52,931 Coach, can I have my flashlight, please? 131 00:07:53,098 --> 00:07:55,392 You know, Sam... 132 00:07:57,018 --> 00:07:59,062 I can't help but noticing 133 00:07:59,229 --> 00:08:03,316 that Bambi wasn't the same little deer 134 00:08:03,483 --> 00:08:07,153 that you left here with on Friday. 135 00:08:07,654 --> 00:08:08,738 No, I got rid of Cindy. 136 00:08:08,905 --> 00:08:11,074 Hmm. We weren't compatible. 137 00:08:11,241 --> 00:08:12,784 Really? What was the problem there? 138 00:08:14,661 --> 00:08:17,414 - Dumb as a post. - Oh. 139 00:08:17,580 --> 00:08:19,124 With so much in common, 140 00:08:19,290 --> 00:08:21,584 I can't imagine why you two went awry. 141 00:08:23,086 --> 00:08:24,170 No, I'm serious. 142 00:08:24,337 --> 00:08:26,756 I mean, she just wasn't my intellectual equal. 143 00:08:26,923 --> 00:08:29,843 You should have told me you were looking for your intellectual equal. 144 00:08:30,010 --> 00:08:33,722 I could introduce you to something that's growing on my shower curtain. 145 00:08:37,684 --> 00:08:39,102 Well, thank you, Diane, 146 00:08:39,269 --> 00:08:42,105 but I think I'll wait and see how Bambi works out. 147 00:08:42,647 --> 00:08:45,442 Well, I guess I've done just about everything I know what to do here. 148 00:08:47,152 --> 00:08:49,821 You shined a flashlight on it. 149 00:08:50,321 --> 00:08:54,659 Yeah, usually works, too. Boy, this one's really got me stumped. 150 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 Hey, uh, could somebody go up to Melville's, 151 00:09:00,206 --> 00:09:02,834 get me a little bit more soup? What about you, Larry? 152 00:09:03,001 --> 00:09:05,628 You're not, uh, doing anything really important there, are you? 153 00:09:05,795 --> 00:09:08,631 - Yeah, yeah, all right. - Yeah, good man. 154 00:09:10,050 --> 00:09:11,092 Thanks a lot. 155 00:09:11,259 --> 00:09:12,761 I suppose you want some crackers? 156 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 Uh, well, those low-sodium kind, all right? 157 00:09:16,723 --> 00:09:19,768 - What's he doing in my office? - Sam, the guy is sick as a dog. 158 00:09:19,934 --> 00:09:22,937 Oh, yeah, actually, Coach, I'm, you know, I'm not so bad now. 159 00:09:23,104 --> 00:09:26,066 I could probably sit up at the bar there, let Larry bring dinner down to me. 160 00:09:29,319 --> 00:09:30,695 Cliff Clavin? 161 00:09:30,987 --> 00:09:33,448 Oh, uh, yeah, officer. Uh, what's the trouble? 162 00:09:33,865 --> 00:09:35,241 You know a Norm Peterson? 163 00:09:35,617 --> 00:09:37,952 Yeah. Yeah, well, what is it? 164 00:09:38,203 --> 00:09:39,829 Uh, we have him down at the station. 165 00:09:39,996 --> 00:09:41,247 We've arrested him for mail theft. 166 00:09:41,831 --> 00:09:44,834 Oh, no, no, no, no, you made a mistake there, officer. 167 00:09:45,001 --> 00:09:47,295 No, no, there's no mistake. We caught him red-handed, 168 00:09:47,462 --> 00:09:51,341 messing with the mailboxes on your route. He had a, uh, handful of letters 169 00:09:51,508 --> 00:09:54,761 - and he said he was delivering them for you. - Yeah, I asked him to. 170 00:09:54,928 --> 00:09:56,137 - You asked him to? - Yeah. 171 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 Well, uh, you're out of a job, fella. 172 00:09:59,265 --> 00:10:02,310 Oh, uh, excuse me, officer, uh, you interrupted me before I finished. 173 00:10:02,477 --> 00:10:05,688 See, I asked him to quit following me. 174 00:10:05,855 --> 00:10:09,192 I mean, the guy, I had him pegged as a sociopath right away. 175 00:10:09,651 --> 00:10:13,947 See, he's a frustrated mailman, uh, we call it "postal envy." 176 00:10:14,948 --> 00:10:16,533 Yeah, so... 177 00:10:17,033 --> 00:10:20,245 uh, so anything, uh, serious going to happen to this ne'er-do-well? 178 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Not serious enough. 179 00:10:21,996 --> 00:10:25,583 Yeah, whew, damn it. I rue the day they outlawed flogging. 180 00:10:25,750 --> 00:10:27,961 - Bleeding hearts. - Oh, ooh, yeah. 181 00:10:28,128 --> 00:10:30,171 So, uh, how well do you know this guy? 182 00:10:30,380 --> 00:10:32,757 Well, you know, we, uh, talk every now and then. 183 00:10:33,007 --> 00:10:35,135 - He's a portly guy, isn't he? - Full-size. 184 00:10:35,301 --> 00:10:36,636 Yeah, yeah, yeah. 185 00:10:36,803 --> 00:10:39,639 So, uh, what actually is going to happen to this, uh, Patterson fella? 186 00:10:39,973 --> 00:10:41,432 - Peterson. - Excuse me. 187 00:10:41,641 --> 00:10:45,603 Officer, I'm the owner of the bar here. Sam Malone. Uh, is there a problem? 188 00:10:45,770 --> 00:10:47,605 - No. - Oh, no, no, some guy 189 00:10:47,772 --> 00:10:51,067 tried to implicate this letter carrier here in a mail theft on his route. 190 00:10:51,234 --> 00:10:52,068 Crazy, huh? 191 00:10:52,485 --> 00:10:54,362 You're kidding me. Mail theft? 192 00:10:54,529 --> 00:10:56,030 That's ridiculous. I've known Cliff for years. 193 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 He wouldn't be involved in something like that. 194 00:10:58,241 --> 00:11:00,076 Yeah, you're a fine bartender, Sammy. 195 00:11:00,243 --> 00:11:02,203 You, sir, are sure one of Boston's finest. 196 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 Well, thanks. We just had to check out the story. 197 00:11:05,498 --> 00:11:06,875 Well, and check it out you did. 198 00:11:07,125 --> 00:11:08,668 By the way, the Federal government appreciates 199 00:11:08,835 --> 00:11:10,545 the cooperation of you local boys. 200 00:11:10,712 --> 00:11:13,882 Let's just hope our penal system can rehabilitate the wretch. 201 00:11:14,174 --> 00:11:15,633 Thank you, officer. 202 00:11:17,010 --> 00:11:19,053 Can you believe that? Hey, guys, did you hear that? 203 00:11:19,220 --> 00:11:21,222 Yeah, Sammy, what do you say we go shoot some stick, huh? 204 00:11:21,389 --> 00:11:25,143 Sure, why not? Yeah, they arrested some guy on Cliff's route for mail theft. 205 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 You want eight-ball or straight pool or your choice-- 206 00:11:27,478 --> 00:11:29,397 Wait a minute! Norman was finishing your route. 207 00:11:29,564 --> 00:11:32,192 - Clifford? - Whoa, whoa, whoa. What was that? Norm? 208 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 - Well... - You mean that they arrested Norm? 209 00:11:34,861 --> 00:11:37,238 - You didn't straighten the cop out? - Well, not exactly. 210 00:11:37,405 --> 00:11:40,241 - It's a little bit complicated. - So, Sam, you want to break, you want me-- 211 00:11:40,491 --> 00:11:42,327 Clifford, get back here! 212 00:11:42,535 --> 00:11:45,038 Oh, look, isn't it obvious what I did here? 213 00:11:45,371 --> 00:11:47,498 Yeah, it's obvious what you've done. 214 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 You've run your best friend Norm up the river. 215 00:11:51,336 --> 00:11:54,589 We're in trouble here. My job's hanging by a thread. 216 00:11:54,756 --> 00:11:56,549 Yeah, Norm's in jail anyway. 217 00:11:56,716 --> 00:11:59,469 Just leave him there a little while longer while I figure out 218 00:11:59,636 --> 00:12:02,180 what's the best thing to do for all concerned here. Norm'll be okay. 219 00:12:02,722 --> 00:12:05,308 Hey, you know, Norm isn't at some party, you know? 220 00:12:05,475 --> 00:12:08,436 I mean, by now, he's probably had all his valuables taken, 221 00:12:08,603 --> 00:12:10,688 been strip-searched, been deloused, 222 00:12:10,855 --> 00:12:14,817 and thrown into some dark, cold cell with a sex-starved pervert. 223 00:12:15,109 --> 00:12:18,947 So? That's how he describes a typical evening at home. 224 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 Hey, hey, hey, Clifford! come on! 225 00:12:31,292 --> 00:12:33,795 The reason I called you, sir is because I'm looking for an attorney 226 00:12:33,962 --> 00:12:36,089 that specializes in criminal, federal offenses. 227 00:12:36,256 --> 00:12:39,092 Yeah, you're going to be defending the best friend I have in the entire world 228 00:12:39,259 --> 00:12:40,885 and money is no object. 229 00:12:41,427 --> 00:12:44,555 How much? For one guy? 230 00:12:45,807 --> 00:12:48,977 Stick your writ in your briefs, you ambulance chaser. 231 00:12:51,562 --> 00:12:53,690 Oh, let's let some young, hungry public defender 232 00:12:53,856 --> 00:12:56,192 make a name for himself on this one, all right? 233 00:12:57,360 --> 00:12:59,612 Look, I wish you'd see this through my eyes. 234 00:12:59,779 --> 00:13:02,282 I'd like to see this through your eyes. 235 00:13:02,448 --> 00:13:03,658 Oh, come on, Carla. 236 00:13:03,825 --> 00:13:05,660 Norm's such a sweet, cuddly guy. 237 00:13:05,827 --> 00:13:08,705 Ah, the jury'll take one look into his sad eyes 238 00:13:08,871 --> 00:13:10,498 and there's no way they're going to fry him, 239 00:13:10,665 --> 00:13:12,333 whereas my whole career could hang in the balance. 240 00:13:12,500 --> 00:13:14,627 I'd like to see you hang in the balance. 241 00:13:14,877 --> 00:13:18,423 Yeah, I notice a certain re-occurring theme in your comments here, Carla. 242 00:13:18,589 --> 00:13:21,009 Look, Norm was doing you a favor. 243 00:13:21,301 --> 00:13:25,054 You don't even know if you're going to get into trouble, Cliff ie. 244 00:13:25,346 --> 00:13:28,224 Come on, will you get off my back? All right, look, 245 00:13:28,599 --> 00:13:32,395 if this is what I got to do, I'll do the gutsy thing and call the post office 246 00:13:32,562 --> 00:13:33,980 and get Norm out of there. 247 00:13:34,147 --> 00:13:36,816 I'll just call them and, uh, tell them it was the O'Hara kid. 248 00:13:36,983 --> 00:13:40,028 Yeah, yeah, he wouldn't mind spending some time in jail, if you get my drift. 249 00:13:41,821 --> 00:13:43,573 Hey, hey, where's your sense of humor? 250 00:13:43,740 --> 00:13:45,533 If Norm was here, he'd be laughing. 251 00:13:45,742 --> 00:13:49,162 If Norm was here, he'd be tearing out your tonsils and feeding them to you. 252 00:13:49,329 --> 00:13:50,496 Yeah, and laughing. 253 00:13:50,872 --> 00:13:53,541 All right, look, I'll call and see what the penalty is, 254 00:13:53,708 --> 00:13:55,501 but it's got to be anonymous. 255 00:13:55,752 --> 00:13:59,380 Okay, everybody in favor of Cliff calling, raise your hand. 256 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 It's anonymous. 257 00:14:03,134 --> 00:14:05,511 Not even an extension. 258 00:14:05,928 --> 00:14:07,930 Yeah, it's just what I wanted to hear. 259 00:14:12,018 --> 00:14:14,145 Oh, how'd you make out, Sam? 260 00:14:14,312 --> 00:14:15,355 Lousy. 261 00:14:15,521 --> 00:14:16,689 They won't let Norm go 262 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 unless the post office drops charges, 263 00:14:19,025 --> 00:14:21,402 which means Cliff's going to have to tell the truth. 264 00:14:21,569 --> 00:14:22,612 I got to talk to him. 265 00:14:22,945 --> 00:14:25,448 - He's on the phone now. - Confessing? 266 00:14:25,615 --> 00:14:28,993 Nah, no. He's, uh, finding out what would happen if he did. 267 00:14:29,160 --> 00:14:31,245 Meantime, you got some other problems. 268 00:14:31,579 --> 00:14:34,123 What, what? Uh, the furnace guy didn't show up? 269 00:14:34,290 --> 00:14:37,168 No, no, and we decided somebody should 270 00:14:37,335 --> 00:14:39,754 climb into the duct and try to open it. 271 00:14:40,505 --> 00:14:43,841 - Who? - The skinniest person we could think of. 272 00:14:44,008 --> 00:14:46,636 Hah! You're kidding me! Diane actually agreed 273 00:14:46,803 --> 00:14:49,097 - to crawl around in the air ducts? - She had to. 274 00:14:49,263 --> 00:14:51,641 She'd been shooting her face off about it all day. 275 00:14:51,974 --> 00:14:54,477 - Where is she now? - I'm beneath you, Sam. 276 00:14:54,769 --> 00:14:56,062 Oh, I always knew that, but... 277 00:14:56,229 --> 00:14:59,065 Oh! My goodness! 278 00:14:59,232 --> 00:15:01,859 Well, looky here! 279 00:15:02,276 --> 00:15:05,446 - How about that? - I'm glad you find this amusing. 280 00:15:05,863 --> 00:15:07,698 Well, what're you doing down there, huh? 281 00:15:07,865 --> 00:15:09,450 Aerobics, you idiot. 282 00:15:10,827 --> 00:15:13,913 Well, why don't you get out of there, silly, so I can fix it? 283 00:15:14,247 --> 00:15:17,792 I can't crawl any farther and my clothes are snagged on something, 284 00:15:17,959 --> 00:15:20,670 so I can't back up. I'm stuck right here. 285 00:15:21,462 --> 00:15:25,049 Okay, egg-toss fans, step right up. 286 00:15:26,008 --> 00:15:27,969 Hit the geek and win a beer! 287 00:15:28,386 --> 00:15:29,762 Three eggs for a nickel. 288 00:15:30,138 --> 00:15:32,223 Sam, aren't you going to step in here? 289 00:15:32,390 --> 00:15:34,684 You bet your booties I am. I only got a dime here, 290 00:15:34,851 --> 00:15:37,437 - so give me six, Carla. - Sam, please! 291 00:15:37,728 --> 00:15:39,605 Oh, Carla, how could you suggest such a thing? 292 00:15:39,981 --> 00:15:40,982 Terrible. 293 00:15:41,274 --> 00:15:42,525 Tell you what I'll do, 294 00:15:42,692 --> 00:15:44,944 I'll go down in the basement and see if I can get you out, all right? 295 00:15:45,111 --> 00:15:46,195 - Thank you. - Yeah. 296 00:15:46,362 --> 00:15:47,447 - Oh, Sam? - Yeah? 297 00:15:47,655 --> 00:15:51,742 Will you put the grate back, please? Someone almost stepped on my face... 298 00:15:51,909 --> 00:15:54,454 with the cutest little satin pumps. 299 00:15:54,620 --> 00:15:55,913 - Ooh. - Thanks. 300 00:15:56,080 --> 00:15:58,207 - S'all right? - S'all right. 301 00:16:01,419 --> 00:16:05,214 Well, my supervisor confirmed exactly what I had suspected all along. 302 00:16:05,715 --> 00:16:07,675 That he hired you as a token weenie? 303 00:16:09,552 --> 00:16:12,930 No, he told me that a courier who lets somebody else deliver his mail for him 304 00:16:13,097 --> 00:16:15,349 could face a hearing where, depending on his prior record, 305 00:16:15,516 --> 00:16:17,685 he could be suspended or even relieved from duty. 306 00:16:18,186 --> 00:16:20,688 - What about Norm? - Carla, look, you know as well as I do, 307 00:16:20,855 --> 00:16:22,398 Normie's got no previous record. 308 00:16:22,565 --> 00:16:25,735 They'll just give him a, uh, suspended sentence and a sharp reprimand. 309 00:16:26,235 --> 00:16:29,697 Oh, damn it, Cliff, you're wrong. You know you're wrong. 310 00:16:30,740 --> 00:16:32,617 You should be ashamed of yourself. 311 00:16:33,034 --> 00:16:34,827 Coach is right, Clifford. 312 00:16:35,953 --> 00:16:39,290 You don't deserve to have a friend like Norman if you let him down now. 313 00:16:39,457 --> 00:16:40,458 Yeah. 314 00:16:40,875 --> 00:16:44,045 So, either you go in there and straighten this out, or we will. 315 00:16:44,212 --> 00:16:46,464 Yeah, and we're never going to let you show your face in here again. 316 00:16:47,673 --> 00:16:49,258 All right, all right. 317 00:16:50,927 --> 00:16:55,097 I'll call my supervisor and explain the whole thing first thing in the morning. 318 00:16:55,348 --> 00:16:56,891 - Now! - Now Clifford! 319 00:16:57,058 --> 00:16:58,059 All right. Now. 320 00:16:58,434 --> 00:17:00,853 I'll go explain the whole thing now. 321 00:17:01,854 --> 00:17:04,941 I want you all to know that this is going to mean the end for me. 322 00:17:05,525 --> 00:17:10,112 Yeah, I'll... I'll be a civilian, 323 00:17:10,279 --> 00:17:12,573 one of the crowd. 324 00:17:13,199 --> 00:17:15,201 There's a lot of things I'm going to miss, too... 325 00:17:15,368 --> 00:17:18,246 free mucilage, the twine, 326 00:17:19,413 --> 00:17:21,332 the "open with care" labels 327 00:17:21,499 --> 00:17:24,043 we used to stick on our flies at the Christmas party... 328 00:17:24,627 --> 00:17:26,796 the uniform, the respect. 329 00:17:26,963 --> 00:17:28,714 Yeah, I'm leaving here a mailman. 330 00:17:28,881 --> 00:17:30,925 I'm coming back a nobody. 331 00:17:33,219 --> 00:17:36,305 Diane, I can't get to you. 332 00:17:36,472 --> 00:17:38,808 The opening to the air duct is too small. 333 00:17:38,975 --> 00:17:40,518 Oh... 334 00:17:40,685 --> 00:17:44,480 Coach, call the furnace man, please, and tell him it's an emergency. 335 00:17:44,730 --> 00:17:47,775 I already called him again, honey, this evening. 336 00:17:48,317 --> 00:17:50,903 He said he might not make it at all. 337 00:17:51,070 --> 00:17:53,197 Sam, do something. 338 00:17:53,364 --> 00:17:56,075 I will, sweetheart, I know somebody else I can call. 339 00:17:56,242 --> 00:17:59,453 But listen, I mean this, if you say the word, 340 00:17:59,620 --> 00:18:01,080 I don't care the cost, 341 00:18:01,247 --> 00:18:03,666 I will rip this floor up to get you out of there. 342 00:18:03,833 --> 00:18:05,668 Oh, do it, Sam, please. 343 00:18:05,835 --> 00:18:07,712 That's not the word. 344 00:18:09,964 --> 00:18:11,257 Swine! 345 00:18:11,424 --> 00:18:13,050 No, no, you're getting colder. 346 00:18:20,600 --> 00:18:22,810 Come on, now, sweetheart, open up. 347 00:18:22,977 --> 00:18:24,145 Mm-mm. 348 00:18:24,312 --> 00:18:27,023 Come on, darling, you don't know how long you're going to be in there, 349 00:18:27,189 --> 00:18:28,774 and you got to stay warm. 350 00:18:28,941 --> 00:18:31,235 - Sam, I-- - Whoop, there you go! 351 00:18:31,694 --> 00:18:33,154 Oh, I'm sorry. 352 00:18:34,614 --> 00:18:37,575 You know, Diane, the important thing here 353 00:18:37,742 --> 00:18:42,663 is just to relax and stay calm. Just remember, rats sense fear. 354 00:18:43,289 --> 00:18:44,123 Carla! 355 00:18:45,458 --> 00:18:48,085 Here you go, darling. Here you go. 356 00:18:49,462 --> 00:18:50,755 How's that, huh? 357 00:18:51,213 --> 00:18:54,175 Sam, I'm not hungry, and I'm not cold. 358 00:18:54,759 --> 00:18:56,302 I just want to get out of here. 359 00:18:56,927 --> 00:19:00,389 I know, sweetheart. The guy I called said he'll be here in a minute. 360 00:19:01,182 --> 00:19:02,516 Say... 361 00:19:04,852 --> 00:19:06,979 Just on the off chance 362 00:19:07,146 --> 00:19:09,065 that the guy's not able to get you out of there, 363 00:19:09,482 --> 00:19:11,192 don't you think you'd feel better 364 00:19:11,359 --> 00:19:13,778 if you were to declare your love for me now 365 00:19:13,944 --> 00:19:15,780 while you still have the chance? 366 00:19:16,614 --> 00:19:18,199 You're right, Sam. 367 00:19:20,576 --> 00:19:21,452 What'd you say? 368 00:19:23,079 --> 00:19:25,331 - What? - Let go! 369 00:19:25,581 --> 00:19:27,667 Let go! Let go! Come on, let-- 370 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 Yeow! 371 00:19:30,336 --> 00:19:32,963 Well, she said she loves me, always has, always will. 372 00:19:34,715 --> 00:19:36,425 You're off the clock, sweetheart. 373 00:19:37,635 --> 00:19:39,178 Only a dollar? 374 00:19:39,845 --> 00:19:41,180 No, no, it's happy hour. 375 00:19:41,347 --> 00:19:42,807 It's only 50 cents. 376 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 Oh, okay. 377 00:19:48,437 --> 00:19:49,689 Pucker up, baby. 378 00:19:50,940 --> 00:19:53,192 Hold it, hold it, hold it! 379 00:19:53,693 --> 00:19:55,861 Just go sit down, pal, go sit down. 380 00:19:56,320 --> 00:19:57,613 How could you do that? 381 00:19:57,780 --> 00:19:59,782 It's all right, Sammy. He had all his shots in the army. 382 00:20:03,536 --> 00:20:05,579 Great news, everybody. 383 00:20:05,746 --> 00:20:07,498 Because of my spotless record, 384 00:20:07,665 --> 00:20:10,543 I only received a 30-day suspension. Whoo! 385 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 Well, what about Norm? Is he getting out? 386 00:20:13,713 --> 00:20:15,381 My supervisor already called the cops. 387 00:20:15,548 --> 00:20:17,341 So, you see, virtue triumphs again. 388 00:20:17,508 --> 00:20:19,051 Set them up, Sammy. Drinks are on me. 389 00:20:19,719 --> 00:20:21,762 Well, I guess I got to give you credit. 390 00:20:21,929 --> 00:20:24,390 - I know that wasn't an easy thing to do. - Well, thank you, Sammy. 391 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 - Say, Cliff ie? - Huh? 392 00:20:25,725 --> 00:20:27,601 What do you suppose is going to happen 393 00:20:27,768 --> 00:20:29,854 when the big guy walks through that door? 394 00:20:30,312 --> 00:20:33,607 Well, I think our attitude should be that he's paid his debt to society. 395 00:20:33,774 --> 00:20:35,443 I mean, let him start a new life, I say. 396 00:20:36,152 --> 00:20:39,071 That's not exactly what Carla had in mind, Cliff. 397 00:20:39,238 --> 00:20:41,741 He's going to be plenty sore at you, Cliff-o. 398 00:20:41,907 --> 00:20:45,077 Yeah, I suppose he is, Coach, and perhaps justly so. 399 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 Perhaps? 400 00:20:46,620 --> 00:20:49,749 Oh, yeah, underneath that anger is going to be love and understanding. 401 00:20:49,915 --> 00:20:52,543 You see, uh, we go back a long way, he and I. 402 00:20:53,127 --> 00:20:56,547 When that big fella comes in, I'm just going to go up to him, 403 00:20:56,714 --> 00:20:59,175 admit my error, and, uh, ask for his forgiveness. 404 00:20:59,341 --> 00:21:00,885 Here comes Norm now. 405 00:21:01,260 --> 00:21:02,428 Ah, good. 406 00:21:02,595 --> 00:21:03,721 If I know him, 407 00:21:03,888 --> 00:21:06,307 his, uh, understanding will not long be withheld. 408 00:21:07,057 --> 00:21:08,434 Oh! 409 00:21:09,143 --> 00:21:11,270 Okay, come on, you guys! 410 00:21:11,771 --> 00:21:14,273 No, no, no, no! 411 00:21:15,149 --> 00:21:16,025 Whoops! 412 00:21:16,192 --> 00:21:18,861 - Come on, come on, come on! - I'll kill him! 413 00:21:19,069 --> 00:21:20,905 But first I want to hurt him a whole lot! 414 00:21:21,071 --> 00:21:22,907 Take him over there, will you? 415 00:21:25,451 --> 00:21:27,620 - Take it easy. - Get him out of here, Sam! 416 00:21:27,787 --> 00:21:29,622 Out of this bar, out of my life forever! 417 00:21:29,789 --> 00:21:32,583 Okay, all right, Normie, look, I'll go, 418 00:21:32,750 --> 00:21:35,211 but I want you to remember one thing. I took a chance for you. 419 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 I confessed and got you out of jail. 420 00:21:36,545 --> 00:21:39,215 I wouldn't have been in jail if it wasn't for you! 421 00:21:39,673 --> 00:21:42,635 All right, I'm sorry about that, Normie, 422 00:21:42,802 --> 00:21:45,971 I'm really sorry, but try and understand. 423 00:21:46,138 --> 00:21:48,599 Your job's just a job, 424 00:21:48,766 --> 00:21:51,811 but being a mailman's my whole identity. 425 00:21:51,977 --> 00:21:54,939 I risked my whole world, my entire life, 426 00:21:55,105 --> 00:21:59,276 to buy your freedom... be-- because I love you, Norm. 427 00:22:00,820 --> 00:22:04,490 Oh, come on, Norm, isn't there something Cliff can do? 428 00:22:07,368 --> 00:22:09,912 Norman? He's right. 429 00:22:12,164 --> 00:22:14,416 What is your heart telling you? 430 00:22:14,834 --> 00:22:16,335 Never mind. It's a long story. 431 00:22:17,002 --> 00:22:18,587 Goodbye, Norm. 432 00:22:20,756 --> 00:22:22,591 All right, all right, wait, Cliff ie, wait. 433 00:22:26,053 --> 00:22:28,556 I guess we have been friends a long time. 434 00:22:28,722 --> 00:22:31,308 And... you are, by nature, a weasel. 435 00:22:34,019 --> 00:22:38,107 Well, there's something you can do for me, I guess. 436 00:22:39,525 --> 00:22:41,402 You can buy me a beer... 437 00:22:42,069 --> 00:22:43,153 Aww... 438 00:22:46,156 --> 00:22:48,492 ...With your pants around your ankles. 439 00:22:52,079 --> 00:22:53,831 Oh, you can't be serious, Norm. 440 00:22:53,998 --> 00:22:55,583 Ankles, Cliff ie. 441 00:22:56,000 --> 00:22:57,710 Standing on that stool... 442 00:22:59,920 --> 00:23:01,839 while barking like a seal. 443 00:23:12,266 --> 00:23:15,769 Let's not stay. There'll be a cover charge.