1 00:00:01,543 --> 00:00:04,379 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,133 Okay, guys, time's almost up. 3 00:00:08,425 --> 00:00:12,804 How do they expect you to form words with all the letters mixed up like that? 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,892 - That's the point of the game, Woody. - Hey, Sam, where's Diane? 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,270 She's been burning the midnight oil, studying for exams. 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,648 I'm letting her catch a few winks in the office. 7 00:00:22,814 --> 00:00:26,235 She couldn't catch winks if she walked naked through a troop train. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,906 Say, I wonder if she's dreaming about me. 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,033 Fat chance. 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,869 That's it, time's up. What do you got? You first. 11 00:00:36,078 --> 00:00:39,164 I've got "reap," "pear" and "ear." 12 00:00:40,123 --> 00:00:43,210 Well, I'm sorry, Woody. I got those too, so it cancels yours out. 13 00:00:43,377 --> 00:00:47,297 But I've also got "flork," 'ferd" and "snot." 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,927 Come on, man, there's no such word as "flork." 15 00:00:52,094 --> 00:00:55,097 What are you talking about? You know those little flags on the mailboxes? 16 00:00:55,264 --> 00:00:56,765 What do you think holds them on? 17 00:01:00,102 --> 00:01:02,563 Gee, Mr Clavin, you're so smart I don't even know why 18 00:01:02,771 --> 00:01:04,648 I bother playing with you. You always win. 19 00:01:04,898 --> 00:01:07,150 You know what I say, Woody? You just gotta be tenacious, 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,486 just like the great horned "muren." 21 00:01:09,653 --> 00:01:12,531 Hey, well, besides, you almost beat me in the last game. 22 00:01:12,823 --> 00:01:15,951 Yeah, just missed by a cat's "pleck." 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Yep. 24 00:02:40,661 --> 00:02:43,580 Boy, that's some storm out there tonight, huh, Mr Clavin? 25 00:02:43,789 --> 00:02:45,874 Well, to the layman perhaps, Woody. 26 00:02:46,750 --> 00:02:48,960 But in my profession we have a saying: 27 00:02:49,169 --> 00:02:52,255 "Neither rain nor sleet nor gloom of night shall stay this courier from 28 00:02:52,422 --> 00:02:55,634 the swift completion of his appointed rounds." 29 00:02:56,593 --> 00:02:59,846 Cliff, my car is stalled outside. How about getting me your jumper cables? 30 00:03:00,013 --> 00:03:02,265 What, and catch my death? 31 00:03:02,641 --> 00:03:04,893 Hit the bricks. 32 00:03:05,060 --> 00:03:06,728 Appreciate it. 33 00:03:06,937 --> 00:03:09,815 Sam, table six wants a bottle of the house red. 34 00:03:10,023 --> 00:03:12,067 Woody, would you mind going down to the wine cellar 35 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 - and getting some more, please? - Of course not. 36 00:03:14,736 --> 00:03:18,365 You know, I used to be afraid of the dark, but I got myself over it. 37 00:03:18,573 --> 00:03:19,825 Oh, yeah? How'd you do that? 38 00:03:20,033 --> 00:03:23,704 Oh, well, I just shut my eyes and pretended it wasn't there. 39 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 Wine cellar? 40 00:03:28,917 --> 00:03:32,254 Since when have we had a wine cellar? Vodka rocks, please. 41 00:03:32,421 --> 00:03:35,924 On your day off, I had a couple of workers checking the plumbing, 42 00:03:36,091 --> 00:03:38,635 and they discovered that there was a staircase 43 00:03:38,802 --> 00:03:40,429 behind the wall in the closet there. 44 00:03:42,723 --> 00:03:45,517 That's amazing. You mean it's just been there all this time? 45 00:03:45,684 --> 00:03:49,730 Yeah. A long time ago, when this was just a private house here, 46 00:03:49,896 --> 00:03:53,108 the owners used to keep their crazy old grandmother down there. 47 00:03:53,734 --> 00:03:57,612 They say that if you're real quiet, you can hear her chains rattle. 48 00:03:57,863 --> 00:04:02,576 Supposedly, she swore to seek vengeance on blond waitresses. 49 00:04:04,870 --> 00:04:06,997 Very funny. 50 00:04:07,706 --> 00:04:10,459 - Evening, everybody. - Norm! 51 00:04:10,625 --> 00:04:12,836 - Norman. - Still pouring, Norm? 52 00:04:13,503 --> 00:04:15,881 That's funny. I was about to ask you the same thing. 53 00:04:21,094 --> 00:04:22,929 Hey, some storm, huh? 54 00:04:23,138 --> 00:04:26,600 Yeah. if I don't get home to Vera soon, that road's gonna be closed. 55 00:04:26,808 --> 00:04:30,020 Say about another half hour or so ought to do it. 56 00:04:31,146 --> 00:04:34,316 Hey, Sam, where's the paper? I wanna see what they say about the storm. 57 00:04:34,566 --> 00:04:36,735 Woody had it a minute ago. Where is he anyway? 58 00:04:36,902 --> 00:04:38,236 Better go check on him. 59 00:04:39,613 --> 00:04:42,991 It's been a whole week since I taught him how to climb stairs. 60 00:04:43,784 --> 00:04:46,328 - Oh, here it is. Wait a minute. - I'll take that, Sammy. 61 00:04:46,495 --> 00:04:49,039 I told Vera I'd check for double coupons. 62 00:04:49,247 --> 00:04:52,292 Oh, Norman, that's very sweet. 63 00:04:52,501 --> 00:04:55,921 Yeah, you know, Diane, marriage is a full-time job. 64 00:04:57,047 --> 00:05:00,926 Oh, hey, Diane. Remember that lunatic who tried to strangle you 65 00:05:01,092 --> 00:05:03,386 while you were doing that scene from Othello up there? 66 00:05:03,553 --> 00:05:05,931 Oh, yeah, what was his name? Andy Schroeder? 67 00:05:06,264 --> 00:05:07,432 - There he is. - What about him? 68 00:05:07,599 --> 00:05:09,434 It says here that he escaped from the state-- 69 00:05:11,311 --> 00:05:13,230 - Whoa, she does remember him. - Yeah. 70 00:05:14,231 --> 00:05:16,817 Anyway, it says here he could be dangerous. I don't know. 71 00:05:16,983 --> 00:05:19,611 Hey, hey, come on, Normie, what's it say about the storm? 72 00:05:19,820 --> 00:05:22,322 Sam, didn't you hear that? 73 00:05:22,489 --> 00:05:24,658 Andy-Andy, the man who tried to kill me, is loose. 74 00:05:24,866 --> 00:05:27,786 Hey, calm down. No lunatic's gonna go out on a night like this. 75 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 He'd have to be nuts. 76 00:05:31,540 --> 00:05:35,460 Boy, I hope my new wine cellar stays dry. Where are those guys anyway? 77 00:05:35,669 --> 00:05:37,754 - I'll go investigate for you, Sammy. - Thank you. 78 00:05:37,963 --> 00:05:40,674 Yeah, I've been anxious to check out your salon de vin anyway. 79 00:05:40,882 --> 00:05:42,592 Hey, look, if I'm any more than five minutes, 80 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 send down some cheese and crackers, huh? 81 00:05:50,100 --> 00:05:51,726 Kind of a spooky night, huh? 82 00:05:52,519 --> 00:05:57,232 Sam, how can you be so calm knowing this man is free? 83 00:05:57,399 --> 00:05:59,025 You've never taken him seriously. 84 00:05:59,192 --> 00:06:01,736 Just because he smiles at you with that pink-cheeked, 85 00:06:01,903 --> 00:06:05,156 round kewpie doll face and says, "Hi there," you think he's harmless. 86 00:06:05,365 --> 00:06:09,244 Well, he's not. He's a cold-blooded homicidal maniac. 87 00:06:09,411 --> 00:06:13,915 Hey, no guy is gonna walk in here into this brightly lit bar and attack you. 88 00:06:20,547 --> 00:06:24,467 - Probably not in a dark one either. - Oh, Sam! 89 00:06:24,634 --> 00:06:27,470 What? Now, come on, everybody, just relax here. I got candles now. 90 00:06:27,679 --> 00:06:29,681 That's right, everybody, just keep calm, all right? 91 00:06:29,848 --> 00:06:32,601 I mean, no reason to panic here. 92 00:06:32,767 --> 00:06:35,896 Sammy, those taps operate when the power is out, don't they? 93 00:06:40,150 --> 00:06:42,861 Why haven't the others come up from the wine cellar? 94 00:06:43,111 --> 00:06:45,113 They sure have a knack for picking the wrong time 95 00:06:45,280 --> 00:06:48,325 - to goof off, don't they? - All right, I'll go roust those guys out. 96 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 Or else I'll just have to bury their bodies. 97 00:06:56,333 --> 00:06:59,920 All right, that's it. I'm calling the power company. 98 00:07:03,924 --> 00:07:06,885 God, Sam, the phone is dead. 99 00:07:07,093 --> 00:07:10,138 Oh, you're kidding. Wow, no phone, no power. 100 00:07:10,305 --> 00:07:13,391 Cut off from the outside world on a stormy night 101 00:07:13,558 --> 00:07:15,644 with a homicidal maniac on the loose. 102 00:07:18,688 --> 00:07:21,191 Isn't that always just the way? 103 00:07:24,945 --> 00:07:26,363 God, that was Norman! 104 00:07:26,529 --> 00:07:29,282 - What's happening? - Oh, come on, whoa! 105 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 You are such a sucker. Don't you see what's happening? 106 00:07:31,910 --> 00:07:33,703 They know you found out about Andy, 107 00:07:33,870 --> 00:07:35,705 and they're just trying to scare you to death. 108 00:07:35,914 --> 00:07:39,000 Why don't you go down there and just get it over with? 109 00:07:41,503 --> 00:07:44,214 I'm gonna go check the fuse box. 110 00:07:44,589 --> 00:07:48,927 Oh, of course that's it. 111 00:07:49,135 --> 00:07:53,848 Oh, I am such a goose. 112 00:07:56,267 --> 00:08:00,355 What should I expect from this devilish crew? 113 00:08:00,522 --> 00:08:03,566 Here I come. I'm opening the door. 114 00:08:10,740 --> 00:08:14,244 Oh, I hope nobody's down here. 115 00:08:14,494 --> 00:08:21,126 Because it sure would scare me if people yelled out a bloodcurdling boo. 116 00:08:21,292 --> 00:08:25,964 Well, looks like the candle is in on your little joke too. 117 00:08:27,841 --> 00:08:29,926 Why won't this light? 118 00:08:31,261 --> 00:08:32,679 Hi there. 119 00:08:34,431 --> 00:08:35,765 What? What? 120 00:08:37,976 --> 00:08:39,269 Oh, God. 121 00:08:40,770 --> 00:08:43,940 I just had the worst nightmare of my entire life. 122 00:08:46,401 --> 00:08:49,863 By the way, Sam, you were beastly to me. 123 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Oh, really? Well, how was I? 124 00:08:54,784 --> 00:08:56,202 You weren't in it. 125 00:08:58,455 --> 00:09:00,248 Of course. 126 00:09:00,582 --> 00:09:03,126 Beastly? Can you be specific? 127 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 - All right. - Sam, I-- 128 00:09:07,213 --> 00:09:10,383 I don't think Diane's dreams are anything you should be meddling in. 129 00:09:11,051 --> 00:09:14,554 Maybe you're right. Starring in them is enough, I guess. 130 00:09:17,557 --> 00:09:20,852 You were having another one of those dreams, weren't you? 131 00:09:21,061 --> 00:09:24,939 Yes. But it wasn't as bad this time. 132 00:09:25,190 --> 00:09:28,318 Diane, you've got to stop this nonsense about Andy-Andy. 133 00:09:28,485 --> 00:09:30,278 You've been dreaming about him for months now, 134 00:09:30,487 --> 00:09:33,198 since you found out he was released from the state mental hospital. 135 00:09:33,364 --> 00:09:37,452 Can you blame me? The man tried to kill me, Frasier. 136 00:09:37,619 --> 00:09:41,539 Look, Diane. Listen, I've-- I've talked with him. 137 00:09:42,082 --> 00:09:43,291 You what? 138 00:09:43,500 --> 00:09:45,418 Yes, as soon as you started having those dreams, 139 00:09:45,585 --> 00:09:47,879 I found out where Andy was living, and I went to see him. 140 00:09:48,088 --> 00:09:50,173 I wanted to learn if your fears were unfounded, and, 141 00:09:50,381 --> 00:09:51,674 believe me, they are, Diane. 142 00:09:51,883 --> 00:09:55,220 I've counsel led him for several weeks now, and his progress has been remarkable. 143 00:09:55,970 --> 00:09:57,430 Frasier, I don't believe this. 144 00:09:58,473 --> 00:10:01,101 I want you to confront this fear. 145 00:10:02,268 --> 00:10:04,062 I mean, just talk to the man. 146 00:10:04,979 --> 00:10:08,525 Never. Never, never, never! 147 00:10:08,691 --> 00:10:10,735 Diane, I sense resistance. 148 00:10:12,320 --> 00:10:14,155 Diane, I heard screams. 149 00:10:14,447 --> 00:10:17,367 Oh, well, I dreamt I was being murdered. 150 00:10:17,575 --> 00:10:19,244 Was I the one who was murdering you? 151 00:10:20,453 --> 00:10:23,373 - No. - Was I helping in any way? 152 00:10:25,458 --> 00:10:26,668 Sam, 153 00:10:26,835 --> 00:10:30,213 I'm still a bit shaken up. May I have the rest of the evening off, please? 154 00:10:30,380 --> 00:10:32,382 - You bet. - Thank you. 155 00:10:33,174 --> 00:10:36,427 She came in, she fell asleep, and now she's going home. 156 00:10:37,762 --> 00:10:43,101 Diane, what you need now is a little TLC. Tender, loving Crane. 157 00:10:43,601 --> 00:10:47,981 Well, thanks anyway. I'm sure I'll be fine. 158 00:10:48,314 --> 00:10:51,317 After that nightmare, maybe now I can sleep through the night 159 00:10:51,484 --> 00:10:55,280 without being haunted by that homicidal cherub. 160 00:10:55,446 --> 00:10:58,491 Listen, at least let me drive you home. When you're this close to hysteria, 161 00:10:58,700 --> 00:11:02,829 you need the calming influence of a strong and mature man. 162 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 Hi there. 163 00:11:13,923 --> 00:11:16,593 - Diane? - Yes. 164 00:11:16,801 --> 00:11:18,887 The reason I came here is to tell you 165 00:11:19,095 --> 00:11:21,764 how deeply sorry I am that I hurt you. 166 00:11:22,015 --> 00:11:25,101 And I also want you to know that I'm leaving the country. 167 00:11:25,268 --> 00:11:29,063 And it would mean so much to me if I had your forgiveness. 168 00:11:29,564 --> 00:11:32,150 Fine, you're forgiven. Now get out. 169 00:11:32,859 --> 00:11:36,738 You can wish the man bon voyage at least, for God's sake. 170 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 You're right. 171 00:11:41,201 --> 00:11:45,079 Andy, I hope everything works out for the best. 172 00:11:45,330 --> 00:11:47,749 - Do you really mean that? - Yes. 173 00:11:47,999 --> 00:11:49,876 Well, then maybe you can help me. 174 00:11:50,043 --> 00:11:55,924 I've fallen in love with a wonderful girl, and we're going to get married. 175 00:11:56,674 --> 00:11:58,635 And I'd like you to meet her. 176 00:11:58,801 --> 00:12:01,012 - There's just one hitch. - You killed her. 177 00:12:01,179 --> 00:12:02,347 Hey, hey. 178 00:12:08,186 --> 00:12:13,191 She-- She doesn't know about my prison background. 179 00:12:13,399 --> 00:12:16,986 So I've-- I've told her a few tiny fibs. 180 00:12:17,153 --> 00:12:19,322 Like I have friends and a life. 181 00:12:20,990 --> 00:12:23,701 And I've adopted you people to be it. 182 00:12:23,868 --> 00:12:27,872 She's coming here to meet you all, and I hope you'll back me up. 183 00:12:28,081 --> 00:12:32,627 - I-- I don't know about this, Andrew. - I disapprove. 184 00:12:32,794 --> 00:12:35,964 Well, wait a second now. if I could just throw in my two cents worth here, 185 00:12:36,130 --> 00:12:38,925 I really couldn't give a damn one way or the other. 186 00:12:40,009 --> 00:12:44,305 Please, I-- All I'm asking is for what society promised me. 187 00:12:44,514 --> 00:12:46,224 A chance to start over. 188 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Wait a second here. Frasier, Diane, 189 00:12:49,894 --> 00:12:52,522 let me talk to you over here for a minute, will you? 190 00:12:52,689 --> 00:12:55,733 We'll be right back. Hold on a sec. Come here. 191 00:12:56,901 --> 00:12:59,988 Come on, let's sit down over here. Listen. 192 00:13:02,282 --> 00:13:04,325 Is Andy cured, or isn't he? 193 00:13:04,492 --> 00:13:09,080 Well, Sam, a trained psychiatrist never uses the term "cured." 194 00:13:09,247 --> 00:13:11,082 Unless we're talking about ham. 195 00:13:11,791 --> 00:13:13,668 That's pretty good. 196 00:13:14,294 --> 00:13:16,504 No, to wax serious, 197 00:13:16,671 --> 00:13:18,840 Andy's progress has been remarkable, and... 198 00:13:19,590 --> 00:13:22,635 well, I'll-- I'll vouch for his stability. 199 00:13:22,844 --> 00:13:24,220 Well, then I say let's help him. 200 00:13:24,387 --> 00:13:27,849 I mean, we'll be giving both of them a new chance on life there. 201 00:13:28,016 --> 00:13:32,312 By George, Sam, sometimes out of the mouths of babes. 202 00:13:32,520 --> 00:13:36,149 No, let's not talk women now. What do you say, huh? 203 00:13:37,734 --> 00:13:39,444 I'm not so sure about this. 204 00:13:41,070 --> 00:13:46,617 Well, Diane, instead of dwelling on the bad person that Andy used to be, 205 00:13:46,826 --> 00:13:50,038 we reinforce the good person he wants to be. 206 00:13:50,455 --> 00:13:52,623 Oh, come on, loosen up, will you? 207 00:13:52,832 --> 00:13:56,627 It might even be fun if you'd unclench your keister long enough. 208 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 That was pretty good. 209 00:13:59,505 --> 00:14:03,509 Hey, come on. Andy? Andy, we're with you. 210 00:14:03,718 --> 00:14:05,053 I really appreciate it. 211 00:14:05,219 --> 00:14:09,140 Listen, before she gets here, let me coach you on the little lies I told her. 212 00:14:10,016 --> 00:14:12,060 My God, she's early. 213 00:14:12,310 --> 00:14:14,771 What am I gonna do? 214 00:14:14,979 --> 00:14:18,566 Please, everybody, whatever I say, just go along. 215 00:14:18,733 --> 00:14:20,401 - Trust me. - All right. 216 00:14:22,320 --> 00:14:27,241 - Andy. - Cynthia. 217 00:14:27,658 --> 00:14:31,245 - Everybody, this is Cynthia. - Hello, Cynthia. 218 00:14:31,496 --> 00:14:32,580 - Hi. - Hi, Cynthia. 219 00:14:32,955 --> 00:14:35,875 I've heard so much about you all. 220 00:14:37,752 --> 00:14:41,506 Andy, I really love your bar. 221 00:14:44,008 --> 00:14:45,385 Andy's bar? 222 00:14:46,677 --> 00:14:49,263 Oh, you must be Sam. 223 00:14:49,430 --> 00:14:52,266 Yes, that's right, I'm Sam. 224 00:14:52,725 --> 00:14:56,062 I'm really glad to see you putting your life back together again. 225 00:14:57,188 --> 00:15:00,024 Well, I'm-- I'm trying. 226 00:15:00,483 --> 00:15:05,113 Well, I really admire Andy's philosophy on giving ex-cons a second chance. 227 00:15:06,906 --> 00:15:08,449 Even a flasher. 228 00:15:13,079 --> 00:15:15,915 Well, you know what they say, if you've got it, why not--? 229 00:15:16,082 --> 00:15:17,667 Sam. 230 00:15:20,044 --> 00:15:21,879 You must be Diane. 231 00:15:22,839 --> 00:15:26,300 - Indeed I am. - Poor, poor Diane. 232 00:15:26,551 --> 00:15:29,470 Yes. Well... 233 00:15:29,679 --> 00:15:32,432 No, really, it's all right. It's all right, he's told me everything. 234 00:15:33,266 --> 00:15:35,059 What did he tell you? 235 00:15:35,560 --> 00:15:37,895 How you so wanted to have his child. 236 00:15:41,816 --> 00:15:44,235 And this, of course, is Frasier Crane. 237 00:15:44,444 --> 00:15:49,073 Oh, the poor wretch you've been counselling. 238 00:15:51,951 --> 00:15:54,579 Yes, he's helped me quite a bit. 239 00:15:54,871 --> 00:16:00,418 I hope so. Are you still having trouble with that little habit? 240 00:16:02,336 --> 00:16:03,588 Habit? 241 00:16:03,754 --> 00:16:07,508 - What little habit is that, Fras? - Yeah, Frasier. 242 00:16:08,050 --> 00:16:09,969 Do tell, do tell. 243 00:16:10,178 --> 00:16:12,805 It's an illness. He's not ashamed of it. 244 00:16:13,014 --> 00:16:14,974 - Are you, Frasier? - Oh, certainly not. 245 00:16:15,141 --> 00:16:19,187 Not exactly. Well, not entirely. 246 00:16:19,353 --> 00:16:20,980 - It all depends on the-- - He's a kleptomaniac. 247 00:16:23,524 --> 00:16:26,068 And not making much progress, I'm afraid. 248 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 He shoplifted his entire wardrobe. 249 00:16:27,987 --> 00:16:31,824 Well, not all of it, but these pants are pretty hot. 250 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Sam, are we having a good night? 251 00:16:37,288 --> 00:16:39,999 - How much have I got in the register? - Oh, I don't know. 252 00:16:40,166 --> 00:16:42,585 It's been pretty slow. Probably no more than about 50 bucks. 253 00:16:42,793 --> 00:16:45,922 Are you kidding? We must have 1,000 in here. 254 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 - Thank you, Woody. - I just thought the owner should know. 255 00:16:49,342 --> 00:16:50,843 I'll need the cash for my trip. 256 00:16:51,302 --> 00:16:54,722 - Oh, Andy, I don't know about that. - Oh, Sam, loosen up. 257 00:16:54,889 --> 00:16:56,933 Unclench your cash register. 258 00:17:00,478 --> 00:17:04,190 Listen, Andy, how about tearing up all my unpaid bar chits 259 00:17:04,398 --> 00:17:06,984 - as kind of a little going-away present? - Norm, you're a good 260 00:17:07,151 --> 00:17:09,153 and valued customer, but I can't do that. 261 00:17:09,487 --> 00:17:12,156 - Nice try there, Norm. - Do it yourself, big guy. 262 00:17:12,406 --> 00:17:15,660 - All right. Hey. - Hey, that's great, Andy. 263 00:17:15,826 --> 00:17:19,247 - Hey, how about me, pal? - Not a chance. 264 00:17:21,374 --> 00:17:25,628 It looks like you did a little better than I thought you did there, Andy. 265 00:17:25,795 --> 00:17:29,340 Let's see here. One hundred, 200-- 266 00:17:29,507 --> 00:17:32,593 Oh, don't bother counting it, Sam. I'll just take it all. 267 00:17:33,010 --> 00:17:35,471 Say, look at the time. We have to fly. 268 00:17:35,888 --> 00:17:39,934 Diane, baby, for old time's sake. 269 00:17:43,062 --> 00:17:46,566 The man just gives and gives and gives. 270 00:17:48,901 --> 00:17:53,781 Sam, take care of my bar and take care of this little gal of mine. 271 00:17:55,658 --> 00:17:57,410 It was nice meeting you all. 272 00:17:57,577 --> 00:18:02,248 Oh, us too. And by the way, I love your choker. 273 00:18:02,582 --> 00:18:04,250 I'm not wearing a choker. 274 00:18:04,417 --> 00:18:07,753 - You will be. - Come along there. Bye. 275 00:18:08,129 --> 00:18:09,922 Sam. 276 00:18:10,131 --> 00:18:14,010 You have to stop Andy. He's taking all your money. 277 00:18:14,218 --> 00:18:15,928 He'll be back. Just give him a chance. 278 00:18:16,095 --> 00:18:20,808 Are you crazy? He's never coming back. I'm calling the police. 279 00:18:21,017 --> 00:18:24,312 Oh, come on, I-- He's coming back, Diane. 280 00:18:24,478 --> 00:18:27,398 You know, I've made jokes about your dearth of living brain cells, 281 00:18:27,565 --> 00:18:31,027 but it's not funny anymore. Don't you get tired of being wrong? 282 00:18:32,111 --> 00:18:34,989 - Thank you, everybody. - Hold it a second, Andy, 283 00:18:35,197 --> 00:18:36,866 Diane's making a fool of herself here. 284 00:18:37,033 --> 00:18:40,578 Sam, you guys made me look like a big shot in Cynthia's eyes. 285 00:18:40,745 --> 00:18:42,580 You guys were wonderful. 286 00:18:42,747 --> 00:18:44,248 - I'll never forget you. - Well... 287 00:18:45,374 --> 00:18:48,586 I'm most touched that you trusted me, Diane. You, 288 00:18:49,503 --> 00:18:51,589 who had reason to fear and to hate me the most. 289 00:18:53,507 --> 00:18:56,218 - Sam. - Oh, yeah. 290 00:18:57,428 --> 00:18:58,721 Goodbye. 291 00:19:06,062 --> 00:19:09,815 Sam, I'm sorry, I-- Sam, wait. 292 00:19:12,526 --> 00:19:14,695 How could I have been so wrong? 293 00:19:14,862 --> 00:19:16,906 A lifetime of practice. 294 00:19:19,742 --> 00:19:21,202 Sam? 295 00:19:23,079 --> 00:19:27,124 Sam, I'm sorry. I feel awful. 296 00:19:27,291 --> 00:19:30,711 You were right. Please accept my apology. 297 00:19:30,878 --> 00:19:33,631 Oh, forget it, Diane. I forgive you. 298 00:19:33,839 --> 00:19:35,549 "The quality of mercy is not strained. 299 00:19:35,716 --> 00:19:37,510 It droppeth as the gentle rain from heaven 300 00:19:37,718 --> 00:19:40,346 upon the place beneath. It is twice blest. 301 00:19:40,513 --> 00:19:43,391 It blesseth him that gives and him that takes." 302 00:19:44,392 --> 00:19:47,853 Thank you, Sam. What did you say? 303 00:19:48,396 --> 00:19:50,523 I think you heard me. 304 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 Yes, but you said it. 305 00:19:54,985 --> 00:19:58,322 Well, perhaps in his pithy way, Blake said it best. 306 00:19:59,240 --> 00:20:00,908 Oh, yes. 307 00:20:02,201 --> 00:20:07,707 "And throughout eternity I forgive you, and you forgive me." 308 00:20:13,421 --> 00:20:18,134 - I can't believe my ears. - Oh, come on, Diane. 309 00:20:21,804 --> 00:20:26,308 You really didn't believe that buffoonish façade that I've been perpetrating 310 00:20:26,475 --> 00:20:29,895 for the benefit of my blue-collar clientele, did you? 311 00:20:30,896 --> 00:20:32,690 Oh, my God. 312 00:20:34,859 --> 00:20:37,445 My heart is racing, Sam. 313 00:20:37,653 --> 00:20:41,699 Oh, dear. Well, I know just the thing. 314 00:20:43,033 --> 00:20:47,705 Perhaps a spot of chamomile tea would calm you down. 315 00:20:50,916 --> 00:20:53,419 There you go. Please. 316 00:20:53,836 --> 00:20:59,717 - Careful. - Sam, I never found you so attractive. 317 00:20:59,884 --> 00:21:05,222 Oh, well, how nice. Listen, before we take this any further, 318 00:21:05,431 --> 00:21:09,059 would you mind sitting down? I'd love to play you a little something 319 00:21:09,226 --> 00:21:10,853 from an opera that I've been writing. 320 00:21:12,563 --> 00:21:17,234 It's-- It's based on the Old Testament. 321 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 It combines the brooding intensity of Mahler 322 00:21:20,154 --> 00:21:24,241 with the pesky insouciance of Poulenc, and it goes something like this. 323 00:21:47,640 --> 00:21:48,474 Sam? 324 00:21:50,976 --> 00:21:52,311 Sam? 325 00:21:52,478 --> 00:21:56,899 Take me. Now. I want you. 326 00:21:57,107 --> 00:21:58,734 Put the keyboard away, 327 00:21:59,485 --> 00:22:03,280 and let me be the instrument you play on. 328 00:22:06,200 --> 00:22:08,536 - Diane? - Yes. 329 00:22:08,702 --> 00:22:12,790 Do you realize you just ended that proposition with a preposition? 330 00:22:13,749 --> 00:22:15,918 Just have me. 331 00:22:16,085 --> 00:22:18,003 Have me. 332 00:22:22,258 --> 00:22:24,343 Oh, Diane. 333 00:22:24,510 --> 00:22:26,053 Diane. 334 00:22:26,220 --> 00:22:29,974 Diane, Diane? Hey. 335 00:22:32,268 --> 00:22:34,311 Sam. 336 00:22:34,520 --> 00:22:37,481 This may be a silly question, 337 00:22:37,648 --> 00:22:40,985 but you don't have a velvet smoking jacket, do you? 338 00:22:41,861 --> 00:22:44,947 Hey, come on, I'm smoking in any jacket. 339 00:22:48,409 --> 00:22:51,704 - What is this? What's going on? - But of course. 340 00:22:52,121 --> 00:22:55,332 I just had the weirdest dream. 341 00:22:56,542 --> 00:23:02,381 I thought I was waking up from a dream, but I was in another dream. 342 00:23:02,590 --> 00:23:05,634 Andy-Andy came back. Oh, it was terrible. 343 00:23:05,843 --> 00:23:10,556 And there was a wine cellar here. And we all went into it. 344 00:23:10,806 --> 00:23:13,851 And Frasier was a kleptomaniac, and you were smart. 345 00:23:14,059 --> 00:23:16,312 When did it get weird? 346 00:23:17,855 --> 00:23:20,441 Hey, Sam? You wanna come continue this word game? 347 00:23:20,608 --> 00:23:22,610 Woody's on the brink of forming a syllable. 348 00:23:22,776 --> 00:23:26,155 Oh, yeah. Whoa, wait a second. 349 00:23:26,322 --> 00:23:29,199 You never told me how that dream ended. Did you and I...? 350 00:23:29,491 --> 00:23:31,243 Certainly not. 351 00:23:31,744 --> 00:23:34,121 Oh, well, that really was a bad dream, wasn't it?