1 00:00:01,210 --> 00:00:04,338 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,632 Sam, two nights ago on the boat, 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,717 you demonstrated in no uncertain terms 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,053 that you and I are inevitable. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,223 You said those words I had hoped to hear for so long, 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,391 "Will you marry me?" 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,269 Before thinking, I responded, "No. ' 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,647 But then I realized all I needed 9 00:00:21,813 --> 00:00:24,358 was some time alone to clear my mind. 10 00:00:25,943 --> 00:00:30,113 Now I have returned to you with a resounding "Yes!" 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,115 It's fate, Sam. 12 00:00:32,533 --> 00:00:34,117 I don't like it any more than you do, 13 00:00:34,284 --> 00:00:36,537 but I've decided to accept it. 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,539 Therefore, I'm going to work here 15 00:00:38,705 --> 00:00:40,499 so that when you finally accept it, 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,125 as we both know you will, 17 00:00:42,292 --> 00:00:45,754 we can move forward to build and nurture our relationship. 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,631 Excuse me. I have customers to wait on. 19 00:00:48,257 --> 00:00:51,051 No, you, listen. I don't want you here. 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,427 I don't want you in the building. 21 00:00:52,594 --> 00:00:54,388 I don't want you on this planet! 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,848 - He's crazy about me. - No, I'm not crazy about her. 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,518 I tell you, you make me sick to my stomach. 24 00:00:59,685 --> 00:01:02,312 - That's how I am about her. - We have kind of a little thing going. 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,275 Now, what would you like? 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,360 I'm sorry. This isn't my table. 27 00:01:10,028 --> 00:01:10,988 Miss Chambers? 28 00:01:13,365 --> 00:01:16,868 You know I'm your friend, and friends should stick together, so... 29 00:01:17,828 --> 00:01:20,581 - I'm really happy you're back. - Oh, Woody, thanks. 30 00:01:22,708 --> 00:01:25,085 Well, kind of happy because Sam's my friend, too. 31 00:01:25,669 --> 00:01:28,630 So I can't be too happy, or else he'll can me, 32 00:01:28,797 --> 00:01:30,340 which would make me really sad. 33 00:01:32,175 --> 00:01:35,178 And I know you, as my friend, wouldn't be happy about that. 34 00:01:35,345 --> 00:01:39,516 So whatever you do, don't tell Sam what I just told you. 35 00:01:40,392 --> 00:01:42,269 What did you just tell me? 36 00:01:43,812 --> 00:01:44,938 Perfect. 37 00:02:58,845 --> 00:03:01,807 Sam, what do you think of Vivaldi at the ceremony? 38 00:03:01,973 --> 00:03:04,559 You can invite anybody you want. I don't care. I'm not gonna be... 39 00:03:04,726 --> 00:03:06,353 As a matter of fact, nobody's gonna be there 40 00:03:06,520 --> 00:03:07,729 because there's not gonna be a wedding. 41 00:03:07,896 --> 00:03:09,439 But if you want to work here, that's fine. 42 00:03:09,606 --> 00:03:10,565 You've got my blessings. 43 00:03:11,149 --> 00:03:13,235 I'm glad you've come around to see the wisdom of it. 44 00:03:13,402 --> 00:03:15,362 There's wisdom in it. There's tons of wisdom. 45 00:03:15,529 --> 00:03:16,571 Let me tell you why. 46 00:03:16,738 --> 00:03:18,532 I want you to have a front-row seat here 47 00:03:18,699 --> 00:03:21,243 for all the luscious babes I'm gonna have marching 48 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 through here every night. 49 00:03:22,577 --> 00:03:25,122 As a matter of fact, from now on, it's casaba city, 50 00:03:25,288 --> 00:03:26,498 and you're looking at the mayor. 51 00:03:28,667 --> 00:03:31,670 You'll pardon me if I don't refer to you as "your honor"? 52 00:03:31,837 --> 00:03:34,756 I'm going down to the Cape this weekend for a little R&R. 53 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 That's Rhonda and room service. 54 00:03:41,763 --> 00:03:44,975 I love the Cape. We spent so many happy hours there 55 00:03:45,142 --> 00:03:46,309 sightseeing, talking. 56 00:03:46,476 --> 00:03:48,186 Rhonda and I aren't gonna have any time for sightseeing. 57 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 We're gonna be just coming up for air long enough to order 58 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 some of that fish head soup. 59 00:03:51,523 --> 00:03:52,566 Bouillabaisse. 60 00:03:52,733 --> 00:03:53,608 No, I mean it. 61 00:03:57,529 --> 00:03:59,322 Fine. I couldn't care less. 62 00:03:59,489 --> 00:04:00,699 I'll just continue on 63 00:04:00,866 --> 00:04:02,993 securing the knowledge that you love me. 64 00:04:03,160 --> 00:04:05,203 I did not say "I love you." 65 00:04:05,370 --> 00:04:06,788 You proposed to me. 66 00:04:06,955 --> 00:04:08,206 Love and marriage go together. 67 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 Why else would you propose to someone? 68 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 Nevertheless, do what you will. 69 00:04:13,378 --> 00:04:15,630 But keep in mind that you might try to sabotage 70 00:04:15,797 --> 00:04:18,717 this tryst of yours because deep in your heart, 71 00:04:18,884 --> 00:04:21,094 you know it's not right, we are. 72 00:04:21,261 --> 00:04:22,679 Oh, yeah, I see what you're doing. 73 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 You're trying to plant a little seed in my brain. 74 00:04:25,265 --> 00:04:26,099 Oh, don't be silly. 75 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 I know of nothing that grows in solid rock. 76 00:04:28,143 --> 00:04:28,977 Yeah. 77 00:04:31,897 --> 00:04:32,939 Hi, everybody. 78 00:04:34,649 --> 00:04:36,526 Hi, Diane. Welcome back. 79 00:04:38,653 --> 00:04:41,490 Carla, you don't seem surprised that I'm working here. 80 00:04:41,656 --> 00:04:43,200 I knew you'd return. 81 00:04:43,366 --> 00:04:45,327 Your kind always does... 82 00:04:45,494 --> 00:04:47,913 Like roaches after atomic testing. 83 00:04:50,499 --> 00:04:52,918 Well, I must say I'm relieved to see you act this way. 84 00:04:53,084 --> 00:04:55,462 I was expecting something a little more violent. 85 00:04:55,629 --> 00:04:56,546 No. 86 00:04:58,298 --> 00:04:59,591 I'm glad you're back. 87 00:04:59,758 --> 00:05:01,426 You see, I got this theory. 88 00:05:01,593 --> 00:05:04,638 If you and Sam hang around each other long enough, 89 00:05:04,805 --> 00:05:06,348 one of you is gonna kill the other. 90 00:05:06,848 --> 00:05:09,351 Now, if Sam kills you, fine. 91 00:05:09,518 --> 00:05:11,770 If you kill Sam, I'll turn you in, 92 00:05:11,937 --> 00:05:14,689 get a reward, and you'll get the chair. 93 00:05:17,275 --> 00:05:18,944 Either way, I come up a winner! 94 00:05:19,110 --> 00:05:20,529 I think we're becoming friends. 95 00:05:20,695 --> 00:05:22,864 Let's have a slumber party sometime. 96 00:05:24,407 --> 00:05:26,576 Hey! There's a kitty cat in here! 97 00:05:26,743 --> 00:05:29,204 A guy gave him to me on the way in this morning. 98 00:05:29,371 --> 00:05:30,413 You know, my kids have been giving me 99 00:05:30,580 --> 00:05:32,541 a lot of crap about not having any pets, 100 00:05:32,707 --> 00:05:35,836 so I figure Max here ought to shut them up for a while. 101 00:05:36,002 --> 00:05:37,504 What do you call the little one? 102 00:05:37,671 --> 00:05:38,588 What little one? 103 00:05:39,256 --> 00:05:41,341 All that wheat's making you hallucinate. 104 00:05:43,426 --> 00:05:46,429 Oh, great! She's having babies! 105 00:05:46,596 --> 00:05:48,807 There's another one! You're a farm boy. 106 00:05:48,974 --> 00:05:50,725 What are you supposed to do to stop this? 107 00:05:52,936 --> 00:05:55,063 Well, it's too late to go to the drugstore. 108 00:05:59,401 --> 00:06:01,528 I swear, I swear this cat 109 00:06:01,695 --> 00:06:03,738 was not pregnant when I got it! 110 00:06:03,905 --> 00:06:05,574 The minute it becomes a Tortelli, 111 00:06:05,740 --> 00:06:07,617 it starts dropping them like... 112 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 Oh, yeah. There you are. 113 00:06:11,121 --> 00:06:12,789 Well, I'm off for my weekend, Diane. 114 00:06:12,956 --> 00:06:15,709 Oh, by the way, did I tell you that Rhonda was double-jointed? 115 00:06:15,876 --> 00:06:18,169 Hey, Sam? It's for you. 116 00:06:22,424 --> 00:06:23,383 Yeah, hello? 117 00:06:24,009 --> 00:06:26,219 Oh, hey, Rhonda. I was just talking about you. 118 00:06:27,804 --> 00:06:30,015 Oh, no, don't do this to me, ple... 119 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 Well... 120 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 Can't you be born again on Monday? 121 00:06:37,230 --> 00:06:39,941 All right. Well, you, too. 122 00:06:41,526 --> 00:06:44,195 Do you believe that? She canceled on me. 123 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 Women. 124 00:06:46,281 --> 00:06:48,408 Reminds me of what my uncle Henry used to say. 125 00:06:48,575 --> 00:06:49,951 Oh, yeah? What was that, Woody? 126 00:06:50,118 --> 00:06:51,036 "Women." 127 00:06:55,373 --> 00:06:58,460 Hey, Sammy, don't let Diane hear about Rhonda. 128 00:06:58,627 --> 00:07:01,630 She'll load that info into her shotgun and take aim. 129 00:07:01,796 --> 00:07:05,050 Yeah, no one is gonna ruin Sam Malone's weekend, 130 00:07:05,216 --> 00:07:06,801 no matter what Diane says. 131 00:07:07,928 --> 00:07:09,304 Yeah, hello, Vicki? 132 00:07:10,263 --> 00:07:12,057 Yeah, it's Sam Malone. 133 00:07:12,223 --> 00:07:14,184 Yeah, yeah. Listen, 134 00:07:14,351 --> 00:07:18,647 how does the idea of 48 hours of sun and surf 135 00:07:18,813 --> 00:07:20,106 up at the Cape grab you? 136 00:07:20,774 --> 00:07:22,525 Oh, yeah? Well, if that grabs you, 137 00:07:22,692 --> 00:07:24,653 how does the idea of me grabbing you grab you? 138 00:07:24,819 --> 00:07:26,237 Yeah, all right. 139 00:07:26,404 --> 00:07:28,198 All right. Yeah, me, too. 140 00:07:28,365 --> 00:07:31,284 Okay, I'll see you in about two hours, then, Vicki. 141 00:07:31,451 --> 00:07:32,327 All right. Bye-bye. 142 00:07:32,494 --> 00:07:33,662 Yeah, yeah! 143 00:07:33,828 --> 00:07:35,830 I thought her name was Rhonda. 144 00:07:35,997 --> 00:07:39,751 Well, Rhonda canceled, but that's good. 145 00:07:39,918 --> 00:07:43,797 That's good because I like Vicki better than Rhonda. 146 00:07:43,964 --> 00:07:46,800 As a matter of fact, I kind of hope that Vicki cancels 147 00:07:46,967 --> 00:07:49,302 because I have someone even better waiting in the wings. 148 00:07:49,469 --> 00:07:50,720 I know, me. 149 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 No, no, not you! 150 00:08:01,147 --> 00:08:03,483 You know, Vicki, I just want you to know that 151 00:08:03,650 --> 00:08:05,694 this is gonna be the most beautiful, 152 00:08:05,860 --> 00:08:09,197 terrific, special weekend of my entire life. 153 00:08:10,031 --> 00:08:11,700 Listen, you don't need to keep selling me 154 00:08:11,866 --> 00:08:13,326 on this weekend. I'm sold. 155 00:08:13,493 --> 00:08:14,995 - All right. - I'm famished. 156 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 - I wish they'd take our order. - They'll be here, don't worry. 157 00:08:17,080 --> 00:08:19,332 Nothing is gonna ruin this weekend, I'll tell you that. 158 00:08:21,042 --> 00:08:21,960 Perfect. 159 00:08:22,627 --> 00:08:23,753 Have you decided? 160 00:08:23,920 --> 00:08:25,255 What'll you have? 161 00:08:25,422 --> 00:08:27,340 - What's the catch of the day? - You mean besides me? 162 00:08:29,300 --> 00:08:31,302 This is great, isn't it? Isn't this great? 163 00:08:31,469 --> 00:08:32,387 We're having fun. 164 00:08:32,554 --> 00:08:34,014 I'll take the scallops. 165 00:08:34,180 --> 00:08:36,516 Yeah, two of those. That'll be good, yeah. 166 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 Are you sure you're okay? 167 00:08:40,687 --> 00:08:42,647 Yeah. Are you kidding me? That was fun for me. 168 00:08:42,814 --> 00:08:44,315 Wasn't it fun for you? 169 00:08:44,482 --> 00:08:46,401 Very spontaneous, refreshing? 170 00:08:47,152 --> 00:08:48,361 I'll move you to another table. 171 00:08:48,528 --> 00:08:49,904 Don't you dare. This is perfect. 172 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 Thank you. 173 00:08:52,741 --> 00:08:54,951 Someone tried to convince me that this weekend 174 00:08:55,118 --> 00:08:56,786 was gonna be a total disaster. 175 00:08:56,953 --> 00:08:59,456 - Really? Who? - That person right there! 176 00:09:00,206 --> 00:09:02,083 Sam! 177 00:09:11,384 --> 00:09:14,012 What a surprise! 178 00:09:14,971 --> 00:09:15,847 Hello. 179 00:09:16,014 --> 00:09:18,266 - Hello. I'm Vicki. - I'm... 180 00:09:18,433 --> 00:09:19,976 Leaving, immediately. 181 00:09:20,894 --> 00:09:22,854 Diane. Are you enjoying your weekend? 182 00:09:23,021 --> 00:09:23,938 Of course she's enjoying her weekend. 183 00:09:24,105 --> 00:09:25,690 It's a fantastic weekend. 184 00:09:27,192 --> 00:09:28,943 Did you notice your table's all wet? 185 00:09:29,110 --> 00:09:30,445 That's because we want it that way. 186 00:09:30,612 --> 00:09:31,988 As a matter of fact, we ordered it wet. 187 00:09:32,697 --> 00:09:34,324 Hey, I think it's drying out a little bit. 188 00:09:34,491 --> 00:09:36,951 Don't you? There you go. That's better. 189 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Excuse me, miss? 190 00:09:39,829 --> 00:09:41,623 There's a telephone call for you at the desk. 191 00:09:41,790 --> 00:09:42,624 Thank you. 192 00:09:43,708 --> 00:09:45,001 I'll be right back. 193 00:09:47,087 --> 00:09:48,296 I'll miss you. 194 00:09:50,090 --> 00:09:51,716 What the hell are you doing here? 195 00:09:51,883 --> 00:09:54,969 You know, all your talk of a lovely weekend at the Cape 196 00:09:55,136 --> 00:09:57,639 made me realize how much I needed to get away myself. 197 00:09:58,681 --> 00:10:00,475 It's just the most incredible coincidence 198 00:10:00,642 --> 00:10:02,268 that we ended up in the same place! 199 00:10:02,435 --> 00:10:03,394 Yeah. I know what you're trying to do. 200 00:10:03,561 --> 00:10:05,146 You're trying to rattle me, but the joke's on you 201 00:10:05,313 --> 00:10:07,690 because I'm better under pressure. I don't rattle. 202 00:10:07,857 --> 00:10:09,317 Only when you shake you head. 203 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 - Have fun. - Okay. 204 00:10:15,240 --> 00:10:16,199 You know, you just guaranteed 205 00:10:16,366 --> 00:10:18,159 this is gonna be the most perfect weekend ever. 206 00:10:21,412 --> 00:10:23,498 Oh, good. Yeah, you're back. Yeah, that's perfect. 207 00:10:23,665 --> 00:10:25,458 No, why don't you sit down over there at the end. 208 00:10:25,625 --> 00:10:26,918 This might be wet here. 209 00:10:27,919 --> 00:10:30,296 Sam, I'm afraid I'll have to leave. 210 00:10:30,922 --> 00:10:33,007 Oh, God, no. Don't say that, please. 211 00:10:33,675 --> 00:10:34,509 I'm sorry. 212 00:10:34,676 --> 00:10:36,845 Look, that was my sister on the phone. 213 00:10:37,011 --> 00:10:38,930 Our grandmother's ill. I have to fly to Idaho. 214 00:10:39,097 --> 00:10:41,850 Why? You're not a doctor. oh, come... Please. 215 00:10:42,016 --> 00:10:44,144 - Please don't... - Sam, I'm sorry this happened, 216 00:10:44,310 --> 00:10:46,229 but you're going to have to drive me back. 217 00:10:46,813 --> 00:10:48,314 No, no. 218 00:10:49,232 --> 00:10:50,108 I have to stay here. 219 00:10:51,151 --> 00:10:52,026 I'll call you a cab. 220 00:10:52,193 --> 00:10:54,362 Well, as long as you don't go out of your way. 221 00:10:54,529 --> 00:10:55,572 What, again, Vicki? 222 00:10:55,738 --> 00:10:58,324 Boy, even rabbits take a break to eat. 223 00:11:03,079 --> 00:11:04,205 When you're finished there, 224 00:11:04,372 --> 00:11:06,624 go upstairs and help the lady in Mr. Malone's room 225 00:11:06,791 --> 00:11:07,792 with her bags. 226 00:11:07,959 --> 00:11:09,502 She's checking out... 227 00:11:09,669 --> 00:11:11,045 Her grandmother's ill. 228 00:11:16,634 --> 00:11:18,052 I'd heard she was dead. 229 00:11:18,219 --> 00:11:19,721 It's nice to know she's just sick. 230 00:11:26,728 --> 00:11:28,980 Pat, I'd like to buy a vowel. 231 00:11:29,147 --> 00:11:30,148 A vowel? 232 00:11:30,315 --> 00:11:31,399 There are only two spaces left. 233 00:11:31,566 --> 00:11:32,567 She wants to buy a vowel? 234 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 Where do they get these people? 235 00:11:42,035 --> 00:11:42,869 Who is it? 236 00:11:43,036 --> 00:11:43,953 Room service. 237 00:11:45,580 --> 00:11:47,165 Oh, yeah. Yeah, good. Thank you. 238 00:11:47,332 --> 00:11:48,791 Put it right over there. 239 00:11:57,091 --> 00:11:59,469 I bet you're wondering why I ordered two of everything 240 00:11:59,636 --> 00:12:00,929 when there's only me up here. 241 00:12:01,095 --> 00:12:02,597 No, not really. 242 00:12:05,516 --> 00:12:07,227 Actually, it's because I want to give the impression 243 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 that there are two people in the room. 244 00:12:09,854 --> 00:12:11,314 Well, you fooled me. 245 00:12:13,733 --> 00:12:14,776 Good. 246 00:12:16,194 --> 00:12:18,613 - Where are my hot fudge sundaes? - I couldn't fit them on the tray. 247 00:12:18,780 --> 00:12:20,323 - I'll be right back up with them. - Great. 248 00:12:21,199 --> 00:12:22,909 Make sure you parade them around the lobby a couple times 249 00:12:23,076 --> 00:12:24,661 before you bring them on up, will you? 250 00:12:25,954 --> 00:12:26,829 Sure. 251 00:12:42,220 --> 00:12:43,054 Hello? 252 00:12:43,221 --> 00:12:45,306 Hi, Sam. How's it going up there? 253 00:12:47,600 --> 00:12:48,434 Fine. 254 00:12:49,978 --> 00:12:52,063 Don't do that, Vicki! I'm ticklish! 255 00:12:55,441 --> 00:12:57,902 Sam, I feel an apology is in order. 256 00:12:58,069 --> 00:13:01,406 I may have made your friend Vicki a bit uncomfortable earlier. 257 00:13:01,572 --> 00:13:05,368 Well, she's plenty comfortable right now, so I'll pass on her message. 258 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 - Bye-bye, Diane. - No, Sam! 259 00:13:07,662 --> 00:13:08,871 I wouldn't feel right 260 00:13:09,038 --> 00:13:11,249 unless I expressed my feelings personally. 261 00:13:11,416 --> 00:13:13,543 Let me speak with her, please. 262 00:13:16,546 --> 00:13:17,839 She... 263 00:13:19,173 --> 00:13:22,260 She's in the bathroom right now. 264 00:13:22,844 --> 00:13:25,305 She's tickling you from the bathroom? 265 00:13:26,556 --> 00:13:27,515 Well, she just went in there. 266 00:13:27,682 --> 00:13:30,351 She always runs into the bathroom after she tickles me. 267 00:13:31,978 --> 00:13:33,313 Perhaps it's nausea. 268 00:13:36,316 --> 00:13:39,444 Sam, I really want to apologize to her face to face. 269 00:13:39,610 --> 00:13:40,611 I'll be right up. 270 00:13:40,778 --> 00:13:42,238 No! Don't! 271 00:14:20,276 --> 00:14:21,652 Oh, good! Do me a favor, will you? 272 00:14:21,819 --> 00:14:23,946 - I'll pay you $50. - I beg your pardon? 273 00:14:24,113 --> 00:14:24,947 Let's go, Harvey. 274 00:14:25,114 --> 00:14:27,367 No, please. No funny stuff at all. 275 00:14:27,533 --> 00:14:30,119 Come on. You'll be saving my life here. Come on in. 276 00:14:30,286 --> 00:14:31,746 Hold it, now! Just a minute here! 277 00:14:31,913 --> 00:14:33,790 I promise you, no weird stuff. 278 00:14:33,956 --> 00:14:35,249 I just want your wife to go into the bathroom 279 00:14:35,416 --> 00:14:36,417 and make some noises. 280 00:14:37,210 --> 00:14:38,878 What kind of noises? 281 00:14:39,045 --> 00:14:40,505 I don't know. Woman kind of stuff, 282 00:14:40,671 --> 00:14:42,632 like you're getting all dolled up for some hot action. 283 00:14:44,884 --> 00:14:46,135 What does that sound like? 284 00:14:46,302 --> 00:14:49,055 I don't know. Whatever you and Harvey do. 285 00:14:49,222 --> 00:14:50,681 Never mind. Just... 286 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 There you go. $50. 287 00:14:59,816 --> 00:15:00,942 - Hi, Sam. - Hey. 288 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Where's Vicki? 289 00:15:02,902 --> 00:15:04,404 She's still in the bathroom. 290 00:15:05,947 --> 00:15:07,740 Well, I'll just wait. 291 00:15:10,034 --> 00:15:12,286 No, you know, 292 00:15:13,246 --> 00:15:14,455 this could take a little while here. 293 00:15:14,622 --> 00:15:15,957 Why don't you, 294 00:15:16,124 --> 00:15:19,961 why don't you just yell your apology through the door here? 295 00:15:20,128 --> 00:15:21,921 Oh, that's silly. I'll be here all weekend. 296 00:15:22,088 --> 00:15:23,381 I can certainly wait. 297 00:15:30,972 --> 00:15:32,765 She sure is busy. 298 00:15:34,809 --> 00:15:37,061 Is that enough, or should we snap some towels? 299 00:15:46,696 --> 00:15:49,490 See, he's the bathroom inspector. It's a new thing. 300 00:15:51,325 --> 00:15:54,078 Sam, let's call an end to this nonsense right now. 301 00:15:54,245 --> 00:15:55,997 I don't care how rough you were on her, 302 00:15:56,164 --> 00:15:57,790 that is not Vicki. 303 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 You see, I know Vicki left. 304 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 I've known all along. 305 00:16:05,840 --> 00:16:08,801 And you let me go through this whole stupid act? 306 00:16:08,968 --> 00:16:11,554 Well, I wanted to see how far you'd go... 307 00:16:12,597 --> 00:16:14,307 Ordering two sets of meals, 308 00:16:14,474 --> 00:16:17,810 leaving empty bottles of vitamin E outside your door. 309 00:16:19,103 --> 00:16:20,563 Yeah, well, what about you? 310 00:16:20,730 --> 00:16:22,857 You know, coming all the way up here to spy on me? 311 00:16:23,024 --> 00:16:25,735 Oh, don't be ridiculous. 312 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Yeah? 313 00:16:29,739 --> 00:16:30,865 What's the use? 314 00:16:32,283 --> 00:16:33,784 We both look like imbeciles. 315 00:16:34,494 --> 00:16:37,663 All we do is find new ways to humiliate each other. 316 00:16:40,541 --> 00:16:43,127 I humiliate you by saying "no" 317 00:16:43,294 --> 00:16:44,837 to your sweet proposal. 318 00:16:46,214 --> 00:16:48,966 You humiliate me by rejecting my retraction. 319 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 You carry off this ridiculous charade. 320 00:16:51,511 --> 00:16:53,054 I spy on you in hotel rooms. 321 00:16:53,221 --> 00:16:56,891 It's become sick and degrading, and quite frankly, 322 00:16:57,058 --> 00:16:59,185 I'm embarrassed to be a part of it, Sam! 323 00:16:59,352 --> 00:17:00,937 Yeah, well, I'm not too thrilled you're part of it, either. 324 00:17:03,189 --> 00:17:04,440 Here you go, pal. 325 00:17:10,279 --> 00:17:11,572 Oh, yeah. 326 00:17:12,448 --> 00:17:14,367 I guess this all looks pretty weird, doesn't it? 327 00:17:14,534 --> 00:17:16,410 Oh, nothing I haven't seen before. 328 00:17:20,915 --> 00:17:22,416 I believe you owe us $50. 329 00:17:23,292 --> 00:17:25,002 Now, there's a new one! 330 00:17:30,508 --> 00:17:32,677 Boy, Carla, you know, I never thought you'd be able 331 00:17:32,843 --> 00:17:34,720 to unload all those kittens in one night. 332 00:17:34,887 --> 00:17:38,182 Yeah, it was just a simple matter of marketing technique, you know? 333 00:17:38,349 --> 00:17:41,185 Giving away a beer with each kitten really did the trick. 334 00:17:47,191 --> 00:17:49,443 Come on. Let's go. 335 00:17:50,111 --> 00:17:51,821 Time for your first cab ride. 336 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 You know, you guys are really gonna love Vera. 337 00:17:55,575 --> 00:17:57,535 She has legs just like a scratching post. 338 00:18:14,969 --> 00:18:17,513 - Oh, good evening. - Evening. 339 00:18:30,318 --> 00:18:31,819 Oh. It's you? 340 00:18:34,822 --> 00:18:35,865 Small world. 341 00:18:37,825 --> 00:18:40,286 I thought I was eating late enough to avoid seeing you. 342 00:18:40,453 --> 00:18:41,746 Me, too... 343 00:18:41,912 --> 00:18:43,914 The only reason why I waited so long to eat. 344 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Oh, I thought perhaps it was because you've been eating for two. 345 00:18:58,512 --> 00:18:59,430 I'm kind of glad you're here. 346 00:18:59,597 --> 00:19:01,223 I've been sitting here driving myself crazy. 347 00:19:01,390 --> 00:19:02,767 When we used to come here, 348 00:19:02,933 --> 00:19:06,062 wasn't there a lobster trap out in the lobby? 349 00:19:07,188 --> 00:19:08,522 Oh, yeah. 350 00:19:08,689 --> 00:19:10,608 I guess the lobsters finally wised up 351 00:19:10,775 --> 00:19:12,193 and started coming through the kitchen. 352 00:19:21,410 --> 00:19:23,788 By the way, I suppose I owe you an apology 353 00:19:23,954 --> 00:19:25,206 for being here this weekend. 354 00:19:25,373 --> 00:19:26,957 In retrospect, I guess... 355 00:19:28,709 --> 00:19:30,544 It was probably a mistake. 356 00:19:31,337 --> 00:19:32,171 "Probably"? 357 00:19:34,465 --> 00:19:35,633 I'd say "definitely," 358 00:19:35,800 --> 00:19:37,593 if you were to admit that it was a mistake 359 00:19:37,760 --> 00:19:40,137 to flaunt your date in front of me. 360 00:19:42,181 --> 00:19:43,641 Apology accepted. 361 00:19:47,061 --> 00:19:49,188 Boy, the one thing I really hate is to eat alone. 362 00:19:49,355 --> 00:19:51,357 I always feel like someone's looking at me. 363 00:19:52,733 --> 00:19:53,651 I'm the only one here. 364 00:19:53,818 --> 00:19:55,319 Well, you're looking at me. 365 00:20:00,616 --> 00:20:03,869 Then you can either join me, or I can eat with my eyes closed. 366 00:20:05,830 --> 00:20:07,498 I'd hate to have you butter your knuckles. 367 00:20:08,958 --> 00:20:09,875 Good. 368 00:20:14,171 --> 00:20:16,257 Sam, you know what I remember most 369 00:20:16,424 --> 00:20:17,717 about being here before? 370 00:20:17,883 --> 00:20:18,843 Oh, sure, sure. 371 00:20:19,009 --> 00:20:22,346 I think the salt air gives me extra stamina. 372 00:20:27,393 --> 00:20:29,520 Actually, I was thinking of the clams oregano. 373 00:20:30,229 --> 00:20:32,189 But now that you mention it, I did enjoy the... 374 00:20:33,190 --> 00:20:34,191 ...salt air. 375 00:20:41,741 --> 00:20:45,661 Sam, what I said before about our relationship, 376 00:20:45,828 --> 00:20:46,662 I'm... 377 00:20:47,371 --> 00:20:49,790 I'm sorry I said it. I was upset. 378 00:20:51,417 --> 00:20:52,918 It may not be ideal, but... 379 00:20:54,712 --> 00:20:56,505 ...it hasn't been without its moments. 380 00:20:59,717 --> 00:21:03,888 Speaking of moments, this is beginning to feel like one here. 381 00:21:07,099 --> 00:21:08,976 Yes, I think I've decided what I want, 382 00:21:09,143 --> 00:21:10,436 and it's not on the menu. 383 00:21:11,687 --> 00:21:13,981 You want to skip the main course 384 00:21:14,148 --> 00:21:16,275 and jump right into the Sammy souffle? 385 00:21:18,986 --> 00:21:21,238 I see you haven't lost your way with word. 386 00:21:27,995 --> 00:21:28,996 Let's go. 387 00:21:29,663 --> 00:21:30,706 Yes, this is the perfect moment, 388 00:21:30,873 --> 00:21:34,585 but it is with the understanding, isn't it, of... 389 00:21:36,504 --> 00:21:39,507 ...what this step we're about to take means? 390 00:21:39,673 --> 00:21:41,008 Oh, yeah. No problem. 391 00:21:41,175 --> 00:21:43,469 If they give us any trouble, I'll just pay for both rooms. 392 00:21:48,891 --> 00:21:50,810 What it means between us. 393 00:21:50,976 --> 00:21:52,019 Now, wait, listen... 394 00:21:52,186 --> 00:21:53,604 No, it has to mean something, Sam. 395 00:21:53,771 --> 00:21:56,273 I'm only gonna agree to do this if we agree 396 00:21:56,440 --> 00:21:57,817 that it doesn't mean anything. 397 00:21:59,276 --> 00:22:01,946 How can our lovemaking not mean something? 398 00:22:02,112 --> 00:22:04,198 Well, it's easy, just concentrate. 399 00:22:09,370 --> 00:22:11,831 I don't want to get caught up in a war of words with you. 400 00:22:12,873 --> 00:22:17,336 What I'm feeling right now is very special, 401 00:22:17,503 --> 00:22:21,090 and I think we should go upstairs and be with each other 402 00:22:21,257 --> 00:22:23,217 and figure out what it means afterwards. 403 00:22:23,884 --> 00:22:24,802 Let's go. 404 00:22:25,970 --> 00:22:28,055 - No. - What? 405 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 I got to be clear what I'm doing here. I mean, 406 00:22:32,393 --> 00:22:33,936 my gut's telling me one thing, 407 00:22:34,103 --> 00:22:36,689 but my head's telling me something quite different. 408 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 I don't believe what I'm hearing. 409 00:22:43,028 --> 00:22:44,280 Gotcha! 410 00:22:45,698 --> 00:22:46,740 You were joking? 411 00:22:47,575 --> 00:22:48,993 Yeah. How's it feel? 412 00:22:49,159 --> 00:22:51,161 I mean, how do you like it when you get your motor all revved up, 413 00:22:51,328 --> 00:22:53,706 and then someone jerks the rug out from under you? 414 00:22:55,499 --> 00:22:57,459 Well, mixed metaphors aside, 415 00:22:57,626 --> 00:22:59,211 - I don't like it a bit... - Yeah. 416 00:23:01,005 --> 00:23:04,383 But your point is well taken and I deserved that. 417 00:23:04,550 --> 00:23:05,759 Well, great. 418 00:23:07,970 --> 00:23:10,472 All right. Come on, let's go. 419 00:23:10,639 --> 00:23:11,682 No. 420 00:23:13,893 --> 00:23:15,269 What do you mean, no? 421 00:23:15,436 --> 00:23:16,812 Oh, all right. I see what you're doing. 422 00:23:16,979 --> 00:23:18,522 That's good. That's very funny. 423 00:23:19,315 --> 00:23:20,816 All right. Come on. 424 00:23:21,942 --> 00:23:24,737 No. The only place I'm going is home. 425 00:23:25,362 --> 00:23:27,239 It was very funny. I laughed. The joke's over here. 426 00:23:27,865 --> 00:23:31,619 Sam, this is the wrong time for physical dalliance. 427 00:23:31,785 --> 00:23:32,703 It's too soon. 428 00:23:32,870 --> 00:23:35,205 If we rush into a physical encounter now, 429 00:23:35,372 --> 00:23:39,376 we might ruin the much more important nuptial consummation coming up. 430 00:23:40,544 --> 00:23:42,421 Smell the old salt air? 431 00:23:44,340 --> 00:23:46,258 Sam, please. This is nothing to worry about. 432 00:23:46,425 --> 00:23:48,761 We're on the right course. When we're married, 433 00:23:48,928 --> 00:23:50,721 you'll be happy we waited. Really, 434 00:23:50,888 --> 00:23:53,557 this is nothing to be upset about. Bye-bye. 435 00:23:54,433 --> 00:23:55,809 Fine! Fine. 436 00:23:55,976 --> 00:23:57,061 I mean, it's perfect! 437 00:23:57,227 --> 00:23:59,480 You said someone was gonna ruin this weekend, 438 00:23:59,647 --> 00:24:01,982 but now I'm really gonna have some fun here! 439 00:24:04,360 --> 00:24:05,527 Shoot. 440 00:24:08,155 --> 00:24:10,449 - Did we lose another one? - Yeah.