1 00:00:01,877 --> 00:00:05,506 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,467 So grab your rod, reel, and join us next week 3 00:00:08,634 --> 00:00:12,095 when Jim takes us trolling on lake winnipesaukee. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,306 Nice show. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 Well, if you ask me, there's something wrong 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,770 with watching televised fishing. 7 00:00:19,937 --> 00:00:22,689 Not the same impact as watching it live, Woody? 8 00:00:23,524 --> 00:00:27,277 Hey, you know something? I got a great idea. What's to stop us 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,446 from taking a little fishing trip ourselves? 10 00:00:29,613 --> 00:00:30,614 We don't want to? 11 00:00:32,241 --> 00:00:33,843 Come on, it would be fun, you know? We could go 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,537 this very afternoon, head out to lake winthrop. 13 00:00:36,703 --> 00:00:37,703 What do you say? 14 00:00:37,788 --> 00:00:40,207 All right, okay, let's get organized here. 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,125 Woody, you be in charge 16 00:00:42,292 --> 00:00:43,732 - of bait and tackle, okay? — gotcha. 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,379 Cliffie, in charge of food 18 00:00:45,546 --> 00:00:46,964 - and transportation. — okay. 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,690 What are you in charge of, Mr. Peterson? 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,259 Finding a reason not to go. 21 00:00:51,635 --> 00:00:52,719 Here we go. 22 00:00:52,886 --> 00:00:55,097 Gladiator film festival at the majestic. 23 00:00:55,264 --> 00:00:56,264 Hey, that's a good one. 24 00:00:59,643 --> 00:01:01,520 Degustibus nomnis depandem! 25 00:02:22,184 --> 00:02:24,144 - Hi, Sam. 26 00:02:25,937 --> 00:02:28,690 Some customer was in with some tickets to some concert. 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,067 Sounded foreign and dull. 28 00:02:30,233 --> 00:02:31,586 I thought you wouldn't want to miss it. 29 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 Thank you. 30 00:02:34,112 --> 00:02:36,073 Jean-Pierre rampal? 31 00:02:36,239 --> 00:02:38,439 It was just some customer. Didn't really catch his name. 32 00:02:40,369 --> 00:02:42,037 He's a flautist. 33 00:02:42,204 --> 00:02:44,498 Nothing less than brilliant. 34 00:02:44,665 --> 00:02:47,000 No other player could so eloquently fuse 35 00:02:47,167 --> 00:02:50,962 the world of classical music to that of modern jazz. 36 00:02:51,755 --> 00:02:54,383 What a perfect performer for us to see 37 00:02:55,050 --> 00:02:57,844 on this, our first official date together 38 00:02:58,011 --> 00:03:00,180 in our newfound relationship. 39 00:03:00,972 --> 00:03:02,474 What should I wear, 40 00:03:02,641 --> 00:03:05,894 something long or tea length? 41 00:03:06,061 --> 00:03:08,647 Why don't you wear something you can stretch out in. 42 00:03:09,231 --> 00:03:11,191 The seat next to you is gonna be empty. 43 00:03:12,234 --> 00:03:13,985 - Sam. — come on, please, 44 00:03:14,152 --> 00:03:16,738 can't you scrape somebody else up to go? Please. 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,366 And the operative word there is "scrape." 46 00:03:21,910 --> 00:03:24,079 There's only one man I want to be with. 47 00:03:24,955 --> 00:03:26,081 No. I'll go alone. 48 00:03:27,249 --> 00:03:28,417 And it'll be fine. 49 00:03:29,418 --> 00:03:31,211 Miss chambers, I might be back 50 00:03:31,378 --> 00:03:32,963 from my fishing trip in time to take you 51 00:03:33,130 --> 00:03:34,756 if I don't stop to clean up first. 52 00:03:37,175 --> 00:03:39,219 No, thank you, Woody. That's very sweet. 53 00:03:39,386 --> 00:03:40,595 Maybe next time. 54 00:03:40,762 --> 00:03:41,930 Okey-doke, but I don't know 55 00:03:42,097 --> 00:03:43,598 when I'm gonna be going fishing again. 56 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Cliffie, it was not ten. I had 11 of them, 11! 57 00:03:48,562 --> 00:03:50,981 You're wrong, normie. Wrong! 58 00:03:51,148 --> 00:03:52,858 How was the gladiator film fest, fellas? 59 00:03:53,024 --> 00:03:55,610 Not now, Sammy. We're awash in controversy. 60 00:03:57,612 --> 00:03:59,614 You had ten, norm, just like me. 61 00:03:59,781 --> 00:04:01,950 - Ten what? — anachronisms. 62 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 Those things that aren't in the time period 63 00:04:05,829 --> 00:04:06,872 in which the film was set. 64 00:04:07,038 --> 00:04:08,832 I mean, I like to see who gets the most. 65 00:04:08,999 --> 00:04:10,625 Today it was me. 11. 66 00:04:10,792 --> 00:04:13,545 Normie, you had ten just like me. There was no way 67 00:04:13,712 --> 00:04:15,714 was Caesar Augustus wearing reeboks. 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,011 So, you guys ready to go fishing? 69 00:04:22,637 --> 00:04:24,639 We got to, you know, Woody, couple beers first. 70 00:04:24,806 --> 00:04:26,349 You know, I worked up a powerful thirst 71 00:04:26,516 --> 00:04:30,103 watching Thracian dogs smite spartan pigs. 72 00:04:33,315 --> 00:04:34,149 Greetings, everyone. 73 00:04:34,316 --> 00:04:36,193 Hey, frasier, how about a beer? 74 00:04:36,359 --> 00:04:38,320 Well, Sam, just make it a club soda. 75 00:04:38,487 --> 00:04:41,323 I've got to appear on TV today. I want to keep my wits about me. 76 00:04:41,490 --> 00:04:42,866 - Oh, my. - No kidding? 77 00:04:43,033 --> 00:04:45,160 - What's the TV show? - It's a local talk show 78 00:04:45,327 --> 00:04:47,162 called psychology this week. 79 00:04:47,662 --> 00:04:50,123 - Maybe you've heard of it. - — I know all about that show. 80 00:04:50,290 --> 00:04:52,450 It's where once a week a couple of shrinks get together 81 00:04:52,501 --> 00:04:56,004 and debate certain aspects of the psychological condition. 82 00:04:56,171 --> 00:04:57,171 That's right. 83 00:04:57,255 --> 00:04:59,295 Man, we had to pick today to go fishing, huh, cliff? 84 00:05:01,927 --> 00:05:04,513 I'm surprised. I didn't know you were a fan. 85 00:05:05,096 --> 00:05:06,807 Well, he was, but he stopped watching 86 00:05:06,973 --> 00:05:09,768 when they lost the hostess with the big hindenburgs. 87 00:05:12,354 --> 00:05:15,065 It's on at 4:00. It promises to be very cerebral 88 00:05:15,232 --> 00:05:17,859 and, I might add, darn entertaining. 89 00:05:19,194 --> 00:05:21,446 Unfortunately, frasier, it interferes 90 00:05:21,613 --> 00:05:23,532 with another highly cerebral event, 91 00:05:23,698 --> 00:05:25,367 the raiders/patriots game. 92 00:05:25,534 --> 00:05:26,868 Yeah, right. 93 00:05:27,035 --> 00:05:30,747 I realize that football's a rarity on television in the fall, 94 00:05:32,457 --> 00:05:34,297 but don't you think we could spare half an hour 95 00:05:34,376 --> 00:05:35,710 to see our friend frasier? 96 00:05:35,877 --> 00:05:37,730 Do you have any idea how much action you can miss 97 00:05:37,754 --> 00:05:39,172 in a half an hour of football? 98 00:05:39,339 --> 00:05:41,174 About 18 seconds. 99 00:05:44,386 --> 00:05:47,305 All right. I guess it won't hurt. Much. 100 00:05:47,472 --> 00:05:48,765 Thank you, Sam. 101 00:05:52,143 --> 00:05:53,311 Cheers. 102 00:05:53,478 --> 00:05:54,563 Yeah, hold on a second. 103 00:05:55,522 --> 00:05:57,208 You want to tell me what the taxicab was doing 104 00:05:57,232 --> 00:05:58,900 parked in front of the temple of Athena? 105 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 All right. It was... 106 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 Probably taking Demetrius to the airport. 107 00:06:08,243 --> 00:06:09,369 Well, thank you. 108 00:06:11,246 --> 00:06:12,372 As it turns out, 109 00:06:12,539 --> 00:06:15,584 you can now watch your game with a clear conscience. 110 00:06:15,750 --> 00:06:17,669 I won't be doing that show after all. 111 00:06:17,836 --> 00:06:19,796 What changed your mind, frasier? 112 00:06:19,963 --> 00:06:22,382 Well, Dr. Foster had to cancel and... 113 00:06:23,216 --> 00:06:25,135 Dr. Sternin is going to take his place. 114 00:06:26,636 --> 00:06:28,096 Lilith sternin? 115 00:06:28,930 --> 00:06:29,930 You mean that... 116 00:06:30,390 --> 00:06:32,976 Pardon my French, woman you once dated? 117 00:06:34,185 --> 00:06:35,985 That's a rather charitable description, cliff. 118 00:06:37,647 --> 00:06:39,608 I just hope they can find someone to replace me 119 00:06:39,774 --> 00:06:41,568 as readily as they did Dr. Foster. 120 00:06:41,735 --> 00:06:43,695 Can't handle debating a woman? 121 00:06:43,862 --> 00:06:46,698 A woman, yes. An ice cube in heels, no. 122 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 Look, I have no intention of entering a debate 123 00:06:50,660 --> 00:06:53,914 with those cold, gray eyes and those clever smirking lips. 124 00:06:54,080 --> 00:06:55,916 I'd rather clip my nails in a cuisinart. 125 00:07:00,003 --> 00:07:01,546 Oh, my! 126 00:07:02,464 --> 00:07:05,967 - What's wrong? - Don't you see? Frasier's in love. 127 00:07:06,593 --> 00:07:09,679 - He's what? - Oh, come on, Sam. 128 00:07:09,846 --> 00:07:13,183 You're forgetting I was once romantically involved with frasier. 129 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 I know when he's enamored of someone. 130 00:07:15,769 --> 00:07:17,520 Didn't you see his nostrils flare? 131 00:07:19,314 --> 00:07:20,565 And everyone knows 132 00:07:20,732 --> 00:07:22,484 that hate is not the opposite of love, 133 00:07:22,651 --> 00:07:23,985 indifference is. 134 00:07:24,653 --> 00:07:26,655 Well, whatever you say. I really don't care. 135 00:07:31,868 --> 00:07:32,911 Touché, Sam. 136 00:07:33,495 --> 00:07:34,829 Let's be honest. 137 00:07:34,996 --> 00:07:37,207 Quite often you've expressed feelings 138 00:07:37,374 --> 00:07:38,792 of antagonism towards me, 139 00:07:38,959 --> 00:07:40,752 and we both know how much you love me. 140 00:07:42,545 --> 00:07:45,799 I do not love you, Diane, and I have the nostrils to prove it. 141 00:07:47,175 --> 00:07:48,843 You're wrong about frasier. 142 00:07:49,010 --> 00:07:50,929 I mean, I know psycho—babble when I hear it, 143 00:07:51,096 --> 00:07:52,138 and I also... 144 00:07:52,847 --> 00:07:53,847 Frasier... 145 00:07:54,599 --> 00:07:56,893 There's a theory going around the bar 146 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 that you're ticked off with Dr. Sternin 147 00:07:58,937 --> 00:08:00,937 because you're in love with her. What do you think? 148 00:08:01,481 --> 00:08:02,583 Well, it sounds like someone 149 00:08:02,607 --> 00:08:04,126 who doesn't know shortcake from shinola. 150 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 Hey, good guess. Good guess, Diane. 151 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 Oh, well, 152 00:08:07,612 --> 00:08:09,864 that's nothing but mere cocktail—party psychology. 153 00:08:10,031 --> 00:08:11,717 Believe it or not, Sam, it's actually possible 154 00:08:11,741 --> 00:08:13,261 to have hostile feelings toward someone 155 00:08:13,368 --> 00:08:14,648 without being in love with them. 156 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 You mean I can actually hate Diane 157 00:08:16,454 --> 00:08:18,534 without having it mean anything more than I hate her? 158 00:08:18,665 --> 00:08:19,665 Feel free. 159 00:08:21,084 --> 00:08:23,628 I better cancel that appearance before it's too late. 160 00:08:26,589 --> 00:08:28,091 Frost warning. 161 00:08:31,511 --> 00:08:33,304 Good afternoon, Dr. Crane. 162 00:08:36,891 --> 00:08:38,018 Dr. Sternin. 163 00:08:39,352 --> 00:08:40,603 What a lovely surprise. 164 00:08:41,187 --> 00:08:42,313 I hope I can regard that 165 00:08:42,480 --> 00:08:44,774 as civility in light of today's situation 166 00:08:44,941 --> 00:08:47,110 rather than sarcasm at my expense. 167 00:08:47,277 --> 00:08:50,321 No, that was completely at your expense. 168 00:08:52,782 --> 00:08:54,409 You know, I wasn't gonna do today's show 169 00:08:54,576 --> 00:08:56,056 when I heard you were the other guest. 170 00:08:56,202 --> 00:08:58,038 But then I realized I'd relish proving 171 00:08:58,204 --> 00:09:00,331 my superiority over you in public. 172 00:09:00,832 --> 00:09:02,542 Yes, that appeals to me, too. 173 00:09:02,709 --> 00:09:04,502 So I felt we should at least discuss 174 00:09:04,669 --> 00:09:06,421 some procedures of conduct. 175 00:09:07,672 --> 00:09:08,673 Don't you dare. 176 00:09:11,259 --> 00:09:12,259 My mistake. 177 00:09:12,343 --> 00:09:14,238 So, am I to assume that you just naturally thought 178 00:09:14,262 --> 00:09:16,222 that I'd be at this drinking establishment? 179 00:09:16,389 --> 00:09:19,225 Actually, knowing your obsessive compulsiveness, 180 00:09:20,101 --> 00:09:22,729 I checked with your service, and indeed you'd left them 181 00:09:22,896 --> 00:09:24,773 a very complete itinerary of your day. 182 00:09:25,440 --> 00:09:27,233 I trust all went well at the dry cleaners? 183 00:09:29,486 --> 00:09:30,528 Thank you, yes. 184 00:09:31,488 --> 00:09:34,115 Then I can assume from your questioning 185 00:09:34,282 --> 00:09:36,052 that you're attempting to make idle conversation 186 00:09:36,076 --> 00:09:37,076 rather than articulating 187 00:09:37,160 --> 00:09:39,287 some controlled dysfunction with my personal habits. 188 00:09:39,454 --> 00:09:40,789 That's correct. 189 00:09:40,955 --> 00:09:41,998 Are they fighting? 190 00:09:44,125 --> 00:09:45,168 First of all, 191 00:09:45,335 --> 00:09:47,420 I think any mention of our past relationship 192 00:09:47,587 --> 00:09:50,173 could tarnish the objectivity factor of the show. 193 00:09:50,715 --> 00:09:52,425 You call that a relationship? 194 00:09:52,592 --> 00:09:54,385 I mean, we dated one time. 195 00:09:54,969 --> 00:09:56,489 The closest we came to physical contact 196 00:09:56,638 --> 00:09:58,723 was when you closed the car door on my hand. 197 00:09:59,974 --> 00:10:01,518 Are you repressing? 198 00:10:01,684 --> 00:10:03,269 Forgive me. Actually you're quite right. 199 00:10:03,436 --> 00:10:04,955 Yes, I should be straightforward in telling you 200 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 that you are passionless, stoic, and emotionally numb. 201 00:10:07,482 --> 00:10:09,651 - Apology accepted. - Merci. 202 00:10:09,818 --> 00:10:12,403 Yeah, I'm sure they're fighting. He just asked for mercy. 203 00:10:15,240 --> 00:10:16,533 Secondly, I think perhaps... 204 00:10:16,699 --> 00:10:18,219 Look, Dr. Sternin, if you'll excuse me, 205 00:10:18,243 --> 00:10:19,970 I have to cash a check and fill up my gas tank 206 00:10:19,994 --> 00:10:21,538 - before the show. — yes, I know. 207 00:10:23,081 --> 00:10:26,668 Have the attendant make sure your tires aren't as inflated as your ego. 208 00:10:29,337 --> 00:10:30,922 You know, you perplex me. 209 00:10:32,882 --> 00:10:35,218 Yes, normally, people of your limited physical appeal 210 00:10:35,385 --> 00:10:37,512 make up for it with an actual personality. 211 00:10:44,811 --> 00:10:46,187 Dr. Sternin, excuse me. 212 00:10:46,354 --> 00:10:48,773 I overheard Dr. Crane's remarks. 213 00:10:48,940 --> 00:10:50,775 If it's any consolation, I can empathize 214 00:10:50,942 --> 00:10:51,943 with your hurt feelings, 215 00:10:52,110 --> 00:10:54,612 if you'd like to share any of them with me. 216 00:10:54,779 --> 00:10:57,907 As a fellow woman, I would consider it an honor. 217 00:10:58,700 --> 00:10:59,742 Who are you? 218 00:11:01,911 --> 00:11:03,079 Diane chambers. 219 00:11:03,246 --> 00:11:05,123 I'm an old friend of Dr. Crane's, 220 00:11:05,290 --> 00:11:07,917 a student, and until my imminent marriage, 221 00:11:08,084 --> 00:11:10,420 an employee at cheers. Please, let's sit down. 222 00:11:11,671 --> 00:11:14,883 Well, I suppose I am just a little sensitive 223 00:11:15,049 --> 00:11:16,634 when it pertains to my appearance. 224 00:11:17,343 --> 00:11:20,847 Well, if I may be so bold as to step into your arena, 225 00:11:21,389 --> 00:11:24,809 I believe that frasier's hostility 226 00:11:24,976 --> 00:11:27,562 is masking a deep attraction to you. 227 00:11:32,358 --> 00:11:34,027 Thank you, Diane. It's been a long time 228 00:11:34,194 --> 00:11:36,112 since I've had such a good laugh. 229 00:11:38,656 --> 00:11:41,201 Why would frasier crane be attracted to me? 230 00:11:41,367 --> 00:11:43,828 - I'm not that kind of woman. - — but you can be. 231 00:11:43,995 --> 00:11:46,706 It just takes a little softening of the edges. 232 00:11:46,873 --> 00:11:48,249 Perhaps loosen the bun a bit 233 00:11:48,416 --> 00:11:50,752 to release some of the tension in your face. 234 00:11:52,170 --> 00:11:54,005 I'm afraid it's not as easy as all that. 235 00:11:54,172 --> 00:11:56,674 That's nonsense. Look, I'm not far from here. 236 00:11:56,841 --> 00:11:58,152 Why don't you come over to my place, 237 00:11:58,176 --> 00:11:59,510 and I'll show you what I mean. 238 00:11:59,677 --> 00:12:01,596 We'll just put a little more make-up on 239 00:12:05,016 --> 00:12:06,285 I really don't think I can do that. 240 00:12:06,309 --> 00:12:07,685 Come on, Dr. Sternin. 241 00:12:07,852 --> 00:12:09,938 You're going to be on television today. 242 00:12:10,104 --> 00:12:11,584 A little refinement of your appearance 243 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 might give you an edge in the debate. 244 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 Well, I suppose it wouldn't hurt. 245 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 Good. Let me get my things. 246 00:12:19,155 --> 00:12:21,324 Sam, may I have my purse, please? 247 00:12:21,491 --> 00:12:24,327 And I'm going to be taking my lunch a little early today. 248 00:12:24,494 --> 00:12:25,828 Thank you for showing up at all. 249 00:12:27,455 --> 00:12:28,498 You're welcome. 250 00:12:29,207 --> 00:12:30,208 Shall we go? 251 00:12:30,375 --> 00:12:32,460 You know, I've always envied women like you 252 00:12:32,627 --> 00:12:34,545 who can simply tumble out of bed each morning 253 00:12:34,712 --> 00:12:36,005 looking blonde and perky. 254 00:12:36,172 --> 00:12:37,924 Well, I must admit, 255 00:12:38,091 --> 00:12:40,635 in my case, there's a little labor involved. 256 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 She calls in local 416. 257 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Come on, guys. 258 00:12:59,696 --> 00:13:01,576 Okay, the tank's full and the gear's all loaded. 259 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 I got everything we could possibly need for a fishing trip. 260 00:13:04,909 --> 00:13:07,012 Hey, Woody, look, we're right in the middle of the game. 261 00:13:07,036 --> 00:13:10,039 I got a battery-operated portable TV in the car. 262 00:13:10,206 --> 00:13:11,966 We got a few beers to finish here yet, buddy. 263 00:13:12,041 --> 00:13:15,086 I got a cooler full icing down in the trunk. 264 00:13:17,547 --> 00:13:19,632 Yeah, I think the kid's outlasted us, norm. 265 00:13:20,216 --> 00:13:22,051 Hot dog! Look out, trout! 266 00:13:23,344 --> 00:13:25,221 If you guys don't mind, I'll do the driving. 267 00:13:25,388 --> 00:13:26,806 All right, I got shotgun. 268 00:13:26,973 --> 00:13:29,392 Wouldn't it be more sporting to use a fishing pole? 269 00:13:31,269 --> 00:13:32,687 This is going to be great! 270 00:13:33,730 --> 00:13:34,730 It's a fumble! 271 00:13:34,814 --> 00:13:35,940 Willard picks it up... 272 00:13:37,233 --> 00:13:38,568 Come on! Come on! 273 00:13:40,445 --> 00:13:42,780 Oh, come on! What are you doing? 274 00:13:43,531 --> 00:13:46,117 Now let's all check our watches. 275 00:13:48,578 --> 00:13:52,665 Did we not promise to watch frasier's show at 4:00? 276 00:13:52,832 --> 00:13:54,959 - Everybody see it? — yeah! 277 00:13:59,589 --> 00:14:01,716 All right, fine. I'm not gonna play cat and mouse 278 00:14:01,883 --> 00:14:03,426 with the silly remote control box. 279 00:14:04,093 --> 00:14:06,721 You know, all you people ever see of frasier crane 280 00:14:07,305 --> 00:14:09,182 is an ordinary Joe sitting at the bar 281 00:14:09,349 --> 00:14:10,558 being one of the guys. 282 00:14:11,142 --> 00:14:12,769 You should see him in his métier. 283 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 He's a brilliantly perceptive man. 284 00:14:15,104 --> 00:14:16,944 Does somebody have a box that will shut her up? 285 00:14:17,607 --> 00:14:20,026 No, but I'd be glad to do it manually. 286 00:14:20,193 --> 00:14:22,653 No. Come on, you guys, we made a promise. 287 00:14:22,820 --> 00:14:24,280 Thank you, Sam. 288 00:14:25,615 --> 00:14:28,076 First I'd like to introduce Dr. Frasier crane. 289 00:14:28,242 --> 00:14:31,287 Dr. Crane is an eminent psychiatrist here in the Boston area, 290 00:14:31,454 --> 00:14:34,040 specializing in the treatment of phobias. 291 00:14:35,333 --> 00:14:38,711 Joining Dr. Crane in this discussion is Dr. Lilith sternin. 292 00:14:38,878 --> 00:14:41,172 Dr. Sternin is a member of the psychiatric staff 293 00:14:41,339 --> 00:14:43,132 at Boston general hospital. 294 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 - Welcome, Dr. Sternin. - Thank you. 295 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Dr. Crane. 296 00:14:55,812 --> 00:14:57,452 You really made her look beautiful, Diane. 297 00:14:58,439 --> 00:15:00,483 Physician, heal thyself. 298 00:15:06,739 --> 00:15:08,783 You've made many excellent points, Dr. Sternin. 299 00:15:08,950 --> 00:15:11,035 How do you respond to them, Dr. Crane? 300 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 Dr. Crane? 301 00:15:14,372 --> 00:15:15,652 Excuse me. What was the question? 302 00:15:16,624 --> 00:15:17,708 Yes, of course. Excuse me. 303 00:15:18,835 --> 00:15:22,255 Yes. My method of flooding... 304 00:15:22,922 --> 00:15:24,082 Seeks out the patient's... 305 00:15:24,590 --> 00:15:27,385 Most sensitive and vulnerable spot... 306 00:15:28,177 --> 00:15:29,971 In the defense system and... 307 00:15:32,682 --> 00:15:34,225 Penetrates... 308 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 Probing deeper and deeper... 309 00:15:40,815 --> 00:15:42,692 Into the patient's psyche, 310 00:15:43,401 --> 00:15:44,902 thrusting over and over... 311 00:15:47,655 --> 00:15:51,325 Thereby uncovering the reality behind the irrational fear. 312 00:15:54,036 --> 00:15:56,164 Thank you, Dr. Crane. 313 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Anything to add, Dr. Sternin? 314 00:16:01,878 --> 00:16:05,381 Although Dr. Crane's method is faster... 315 00:16:07,508 --> 00:16:10,511 A slow and methodical approach 316 00:16:10,678 --> 00:16:12,305 can be much more rewarding. 317 00:16:14,765 --> 00:16:17,226 Gentle stroking of the psyche 318 00:16:17,894 --> 00:16:20,646 will bring about a far more intense 319 00:16:21,272 --> 00:16:22,607 release of emotion, 320 00:16:23,524 --> 00:16:24,524 building... 321 00:16:25,109 --> 00:16:29,447 Until the patient quite often will literally cry out 322 00:16:29,614 --> 00:16:32,783 in the release of satisfaction and joy. 323 00:16:34,994 --> 00:16:36,162 Point well taken. 324 00:16:39,123 --> 00:16:41,250 This intellectual stuff's getting me all hot. 325 00:16:45,046 --> 00:16:47,882 This is embarrassing. We shouldn't be watching this. 326 00:16:49,258 --> 00:16:50,885 Well, maybe just a little longer. 327 00:16:53,387 --> 00:16:55,973 And that concludes this afternoon's program. 328 00:16:59,060 --> 00:17:01,437 Dr. Sternin, Dr. Crane, 329 00:17:01,979 --> 00:17:03,356 thank you for joining us. 330 00:17:03,981 --> 00:17:04,981 Excuse me. 331 00:17:05,816 --> 00:17:08,528 For a written transcript of this afternoon's show, 332 00:17:08,694 --> 00:17:10,780 please send a self-addressed stamped envelope 333 00:17:10,947 --> 00:17:12,907 to psychology this week, 334 00:17:13,074 --> 00:17:15,284 box 84037, 335 00:17:15,868 --> 00:17:17,578 Boston, Massachusetts, 336 00:17:22,083 --> 00:17:23,323 what was that box number again? 337 00:17:32,176 --> 00:17:33,761 Hey, fellas, how was the fishing trip? 338 00:17:35,054 --> 00:17:37,348 Would've been a little better without cliff's jabbering. 339 00:17:37,515 --> 00:17:39,892 Guy catches one fish, turns into Ernest Hemingway. 340 00:17:44,355 --> 00:17:46,607 - Congratulations, cliff. - — thank you, Sammy. 341 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 Yeah, it was man against fish. 342 00:17:51,153 --> 00:17:52,822 The rest of the world was shut out. 343 00:17:54,365 --> 00:17:55,616 He was a good fish, 344 00:17:56,158 --> 00:17:57,201 a clean fish, 345 00:17:58,035 --> 00:17:59,453 a strong fish. 346 00:18:05,167 --> 00:18:08,546 Get that stinking slimy thing out of here, 347 00:18:08,713 --> 00:18:10,047 and take your fish with you. 348 00:18:15,845 --> 00:18:17,805 Frasier, I didn't expect to see you here. 349 00:18:17,972 --> 00:18:21,642 Thought you'd be exchanging psychological positions with Dr. Sternin. 350 00:18:24,562 --> 00:18:25,563 Please, Sam. 351 00:18:26,188 --> 00:18:28,983 I made a complete fool of myself today and Dr. Sternin. 352 00:18:29,150 --> 00:18:30,502 If they'd have had a hose at the studio, 353 00:18:30,526 --> 00:18:31,806 they would have turned it on us. 354 00:18:33,988 --> 00:18:35,489 Actually, that sounds kind of fun. 355 00:18:37,450 --> 00:18:39,330 I'll never be able to look her in the eye again. 356 00:18:40,244 --> 00:18:43,706 The only consolation is that nobody ever watches that show. 357 00:18:43,873 --> 00:18:45,750 Way to go, sex machine. 358 00:18:48,836 --> 00:18:52,298 I'm ruined. Half of new england saw me today as a rutting pig. 359 00:18:53,758 --> 00:18:56,135 Come on, frasier, you're not in rut, you're in love. 360 00:18:56,302 --> 00:18:57,678 Nonsense. I don't think 361 00:18:57,845 --> 00:18:59,885 that because two people breathe heavily on a TV show 362 00:19:00,014 --> 00:19:02,600 is any cause for them to declare their undying love. 363 00:19:02,767 --> 00:19:03,767 Breathe heavily? 364 00:19:03,851 --> 00:19:05,691 I thought you were gonna suck in a chair there. 365 00:19:08,105 --> 00:19:09,482 Listen, a TV station 366 00:19:09,649 --> 00:19:11,409 may not have been the best place in the world 367 00:19:11,525 --> 00:19:14,278 to sprout antlers, but it happened. Go with it. 368 00:19:19,784 --> 00:19:22,787 Dr. Sternin, you're back. 369 00:19:24,413 --> 00:19:27,875 Diane, I'd like to thank you for your pygmalion-like efforts. 370 00:19:28,042 --> 00:19:30,586 I'd like to but I can't because they've led to disaster. 371 00:19:32,421 --> 00:19:33,756 Good evening, Dr. Crane. 372 00:19:35,049 --> 00:19:36,217 Dr. Sternin, 373 00:19:36,384 --> 00:19:38,803 - it's nice to see you again. — and you. 374 00:19:40,137 --> 00:19:41,806 I apologize for my overzealous behavior 375 00:19:41,972 --> 00:19:44,684 this afternoon and for making fools of us both. 376 00:19:45,393 --> 00:19:46,993 Yes, well, I would also like to apologize 377 00:19:47,061 --> 00:19:49,271 for my completely unprofessional attitude and... 378 00:19:49,438 --> 00:19:51,941 I promise you that that sort of thing will never happen again. 379 00:19:52,108 --> 00:19:54,402 Fine. I've already penned a letter 380 00:19:54,568 --> 00:19:56,570 to the American psychiatric association 381 00:19:56,737 --> 00:20:00,408 apologizing for my behavior. I would suggest that you do likewise. 382 00:20:00,574 --> 00:20:01,826 Of course. 383 00:20:01,992 --> 00:20:05,955 And I think perhaps for the sake of our professional reputations, 384 00:20:06,122 --> 00:20:08,040 it's best we put this matter behind us 385 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 and go on with our lives. 386 00:20:11,168 --> 00:20:12,503 That is probably wise. 387 00:20:12,670 --> 00:20:14,505 You see, I've already lost three patients 388 00:20:14,672 --> 00:20:16,132 as a result of today's fiasco. 389 00:20:16,298 --> 00:20:18,759 That's odd. I picked up three. 390 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 While we're on the subject, Dr. Crane, 391 00:20:23,389 --> 00:20:25,516 I suggest that your behavior indicates 392 00:20:25,683 --> 00:20:28,269 an unacceptable level of sexual frustration. 393 00:20:28,936 --> 00:20:31,522 You strike me as a man who needs professional help. 394 00:20:31,689 --> 00:20:33,274 Or perhaps a girlfriend. 395 00:20:35,609 --> 00:20:38,154 And you strike me as a woman who could use a good cuffing. 396 00:20:39,405 --> 00:20:41,949 - Good day, Dr. Crane. - — good day, Dr. Sternin. 397 00:20:42,950 --> 00:20:44,785 Just a moment, Dr. Sternin. 398 00:20:45,453 --> 00:20:46,537 Sam, 399 00:20:47,246 --> 00:20:49,498 isn't the refrigerator door stuck again? 400 00:20:49,665 --> 00:20:50,875 I don't think so. 401 00:20:51,041 --> 00:20:52,084 I think it is, 402 00:20:52,251 --> 00:20:54,670 and we need a hairpin to open it up. 403 00:20:54,837 --> 00:20:57,131 Dr. Sternin, could we borrow a hairpin? 404 00:20:57,298 --> 00:20:59,175 I don't see how a hairpin will help. 405 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 Strangely enough, it does. 406 00:21:02,178 --> 00:21:03,471 Don't you see? 407 00:21:04,096 --> 00:21:08,184 What these two people who are such geniuses of romance 408 00:21:08,350 --> 00:21:09,477 are trying to do 409 00:21:10,561 --> 00:21:12,688 is to get you to take your hair down, 410 00:21:12,855 --> 00:21:15,691 thinking that it will stimulate me like some pavlovian dog. 411 00:21:19,320 --> 00:21:21,280 So why don't you just oblige them, 412 00:21:21,822 --> 00:21:24,222 get this silliness over with so we can get on with our lives? 413 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 You mean like this? 414 00:21:32,208 --> 00:21:33,209 Precisely. 415 00:21:36,378 --> 00:21:38,255 - You know what? - What? 416 00:21:38,881 --> 00:21:39,965 I'm going to kiss you... 417 00:21:41,258 --> 00:21:43,969 I'm going to kiss you hard, and I'm going to kiss you long. 418 00:21:46,347 --> 00:21:49,099 But make no mistake about it, I am going to kiss you. 419 00:21:49,266 --> 00:21:51,393 In fact, I'm going to kiss you like you've never... 420 00:21:56,774 --> 00:21:58,108 Yes, like that. 421 00:21:59,568 --> 00:22:00,568 Now, listen, Lilith, 422 00:22:00,694 --> 00:22:02,881 I think you and I have just been too articulate for words. 423 00:22:02,905 --> 00:22:04,549 We talk and we talk, and what we really want to do 424 00:22:04,573 --> 00:22:05,967 - is show how we feel. — I think, Dr. Crane... 425 00:22:05,991 --> 00:22:07,311 Look, I don't care what you think. 426 00:22:07,368 --> 00:22:09,208 We both want to be animals. Now, I'm going back 427 00:22:09,245 --> 00:22:11,413 to my tastefully decorated townhouse and prove it. 428 00:22:12,790 --> 00:22:14,333 But I suggest you come with me. 429 00:22:16,919 --> 00:22:18,921 I think I see what you're trying to do, Dr. Crane, 430 00:22:19,088 --> 00:22:20,381 and I just want you to know... 431 00:22:22,132 --> 00:22:23,217 It worked. 432 00:22:23,801 --> 00:22:25,094 Let's go. 433 00:22:29,598 --> 00:22:33,477 Isn't it exciting to see the blush of newfound love on their faces? 434 00:22:33,644 --> 00:22:35,729 Do you realize we've just seen the birth of a new... 435 00:22:35,896 --> 00:22:37,898 Don't you have some place to go? 436 00:22:39,984 --> 00:22:40,985 Oh, yes... 437 00:22:41,944 --> 00:22:43,195 The concert... 438 00:22:44,196 --> 00:22:45,196 By myself. 439 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 I'll go. 440 00:22:50,077 --> 00:22:52,830 And sure, I'll be alone, but I don't care 441 00:22:53,956 --> 00:22:55,291 because I'm in love, 442 00:22:56,292 --> 00:22:58,961 and no one who's truly in love can ever be alone. 443 00:23:00,004 --> 00:23:02,047 And I know my fellow loves me. 444 00:23:02,882 --> 00:23:04,425 He just doesn't know it yet. 445 00:23:05,050 --> 00:23:08,095 So I'll go to this concert, listen to the music, 446 00:23:09,013 --> 00:23:11,765 and dream again of the day when he'll be sitting beside me, 447 00:23:12,892 --> 00:23:14,268 holding my hand, 448 00:23:14,977 --> 00:23:16,186 sharing the moment. 449 00:23:17,688 --> 00:23:18,689 That's my dream 450 00:23:19,315 --> 00:23:20,399 and mine alone. 451 00:23:21,233 --> 00:23:22,902 - No one can... - — get her out of here! 452 00:23:26,655 --> 00:23:29,116 - I'll go. - — only if you really want to. 453 00:23:32,661 --> 00:23:34,330 But this is not a date. 454 00:23:34,496 --> 00:23:37,374 The fact that we sit together has nothing to do with anything. 455 00:23:37,541 --> 00:23:38,792 We're gonna take separate cabs, 456 00:23:38,959 --> 00:23:40,961 I will not talk to you during the intermission, 457 00:23:41,128 --> 00:23:42,922 I'm not gonna take you anywhere afterwards, 458 00:23:43,088 --> 00:23:45,549 and we will not mention this ever again, okay? 459 00:23:45,716 --> 00:23:47,676 - Fine. — okay. 460 00:23:47,843 --> 00:23:49,595 Is that love or what?