1 00:00:01,627 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,591 Why don't you wait? I'll get our coats, okay? 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,594 Hope to see you again soon. 4 00:00:10,761 --> 00:00:11,929 Thank you, Miss. 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 Oh, great. 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,475 I can't even read that check. 7 00:00:16,642 --> 00:00:19,186 Well, I'm so sorry 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,730 if my handwriting isn't up to your 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,190 high and mighty standards, 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,816 but some of us don't get to sit around 11 00:00:24,983 --> 00:00:27,694 on our buns all day and practice our penmanship. 12 00:00:27,861 --> 00:00:31,406 Some of us have to go out and earn a living. 13 00:00:31,573 --> 00:00:35,327 Here are you, glasses, dear. You left them in your coat again. 14 00:00:35,494 --> 00:00:36,954 What's wrong? 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,413 Nothing. 16 00:00:38,580 --> 00:00:40,165 Let's go. 17 00:00:40,332 --> 00:00:44,086 Oh, hey, um, I'm really sorry. 18 00:00:44,253 --> 00:00:45,379 I... I... 19 00:00:45,546 --> 00:00:47,965 I don't know what to say 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,591 Except I had a really bad day. 21 00:00:51,051 --> 00:00:54,012 Ohh. Yeah, sure, Carla. 22 00:00:54,179 --> 00:00:55,806 Bad day? 23 00:00:55,973 --> 00:00:57,724 Bad life's more like it. 24 00:00:57,891 --> 00:01:00,519 A house full of kids, this crummy job. 25 00:01:00,769 --> 00:01:02,938 If I keep treating my customers this way, 26 00:01:03,105 --> 00:01:04,273 I'm gonna lose even that. 27 00:01:04,439 --> 00:01:06,858 Uh, here you go. 28 00:01:07,025 --> 00:01:09,278 I hope things will start looking up. 29 00:01:09,444 --> 00:01:10,988 Oh, no, no, no, I couldn't. 30 00:01:11,154 --> 00:01:11,989 Not the way I treated you. 31 00:01:12,155 --> 00:01:13,824 No, please, please, please. 32 00:01:13,991 --> 00:01:14,908 We insist. 33 00:01:20,163 --> 00:01:21,748 Ten bucks? 34 00:01:25,043 --> 00:01:26,086 Excuse me, Miss. 35 00:01:26,253 --> 00:01:28,130 You forgot to give me a napkin. 36 00:01:30,632 --> 00:01:33,552 I'm so sorry. 37 00:01:33,719 --> 00:01:35,929 I don't know what to say, 38 00:01:36,096 --> 00:01:40,017 Except I've had a really bad day. 39 00:01:40,183 --> 00:01:41,226 Bad day? 40 00:01:41,393 --> 00:01:43,937 Bad life is more like it. 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,390 Yep, hey, everybody. guess what? 42 00:03:01,556 --> 00:03:03,392 Today marks the beginning of my seventh year 43 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 As a US postal carrier. 44 00:03:05,435 --> 00:03:07,688 All right, Woody, I think that calls 45 00:03:07,854 --> 00:03:09,398 for a little drink on the house. What do you think? 46 00:03:09,564 --> 00:03:10,774 I think you're right, Mr. Peterson. 47 00:03:10,941 --> 00:03:13,527 Yeah? What the hell? Give Cliff ie one, too. 48 00:03:15,862 --> 00:03:18,281 Yeah. imagine that. 49 00:03:18,448 --> 00:03:21,284 Seven years carrying the old bag around. 50 00:03:21,451 --> 00:03:23,036 I know the feeling. 51 00:03:25,497 --> 00:03:27,040 It's quite an achievement, huh, Cliff ie? 52 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Oh, yeah? Look who's talking. 53 00:03:29,126 --> 00:03:31,878 Okay, all right, I know some people around here 54 00:03:32,045 --> 00:03:34,423 don't exactly think that I'm an overachiever, 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,759 but I tell you, I don't plan to go to my grave 56 00:03:37,926 --> 00:03:40,053 Until I've made some sort of impression on this world. 57 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 I say you've already made a deep one. 58 00:03:45,142 --> 00:03:47,102 I plan on leaving something behind 59 00:03:47,269 --> 00:03:48,895 For the world to remember me by. 60 00:03:49,062 --> 00:03:50,188 Yeah? 61 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 And here it is. 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,694 It's a glass of Windex, Woody. 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,947 No, it's a drink, 64 00:03:59,114 --> 00:04:01,783 and Woody Boyd is gonna become the next Jim Sheehan. 65 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 Who? 66 00:04:03,368 --> 00:04:04,411 So you've heard of the inventor 67 00:04:04,578 --> 00:04:06,246 of the fish house punch. 68 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 Can't say we have, Wood, 69 00:04:07,998 --> 00:04:10,333 but then again we don't get out that much. 70 00:04:10,500 --> 00:04:13,003 Well, I'm calling mine the Blue Boyd of Happiness. 71 00:04:13,170 --> 00:04:14,546 Can I tempt you? 72 00:04:22,053 --> 00:04:23,138 Not bad. 73 00:04:23,346 --> 00:04:24,806 Really. 74 00:04:27,476 --> 00:04:29,728 Whoa, hey, that's delicious. 75 00:04:29,895 --> 00:04:32,272 Now all I got to do is fill out these forms 76 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 And register with "Bartenders Monthly Magazine," 77 00:04:35,150 --> 00:04:37,068 and my name will be a household word. 78 00:04:37,360 --> 00:04:39,821 Yeah. Doorknob. 79 00:04:39,988 --> 00:04:41,782 Hey, Sam, you want to try my new drink. 80 00:04:41,948 --> 00:04:44,785 Woody, I can't touch that stuff. I'm an alcoholic. 81 00:04:44,951 --> 00:04:46,661 You are? 82 00:04:46,828 --> 00:04:48,872 I'm sorry. I thought you knew. 83 00:04:49,039 --> 00:04:51,917 Yeah, I drank myself out of baseball and out of a marriage. 84 00:04:52,083 --> 00:04:54,044 Gee, that's hard to believe. 85 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 It's true. Right, gang? 86 00:04:55,879 --> 00:04:57,923 Yeah. Oh, yeah. Yeah. 87 00:05:00,675 --> 00:05:02,052 No, no, I believe you were a drunk, Sam. 88 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 I just didn't know you've been married. 89 00:05:06,973 --> 00:05:09,059 Hmm. Pretty good Blue Moon. 90 00:05:09,226 --> 00:05:10,769 It's already a drink? 91 00:05:10,936 --> 00:05:12,562 Aw, don't feel disappointed there, Woody. 92 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 Every combination in the world has been done to death by now. 93 00:05:15,023 --> 00:05:16,775 You couldn't possibly invent anything new. 94 00:05:18,109 --> 00:05:19,027 Hello. Cheers? 95 00:05:19,194 --> 00:05:20,111 Hey, Woody, gin and tonic. 96 00:05:20,278 --> 00:05:22,489 Aw, somebody's already invented that. 97 00:05:23,949 --> 00:05:26,827 No, you horseshoe. I'm ordering one. 98 00:05:28,161 --> 00:05:31,456 Oh, no! Really? 99 00:05:31,623 --> 00:05:32,833 Tonight? 100 00:05:32,999 --> 00:05:34,584 Oh, I can't wait. 101 00:05:34,751 --> 00:05:36,711 Yes, thank you. 102 00:05:37,087 --> 00:05:40,131 Ha! I have the most exciting news, everyone. 103 00:05:40,298 --> 00:05:43,260 Tonight, I'm eating dinner at The Café. 104 00:05:43,426 --> 00:05:45,679 Ah, gee, that's pretty exciting. 105 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 Tonight, I'm driving home in the car. 106 00:05:52,185 --> 00:05:53,937 See, actually, Sam, 107 00:05:54,104 --> 00:05:56,815 The Café is one of the trendiest restaurants. 108 00:05:57,107 --> 00:05:59,192 Eating there is considered to be rather a coup 109 00:05:59,359 --> 00:06:02,988 Among certain self-important and pretentious circles. 110 00:06:03,154 --> 00:06:04,531 Congratulations, Diane. 111 00:06:06,700 --> 00:06:08,451 If this place is so hot, 112 00:06:08,618 --> 00:06:10,954 how come they can't think of a better name then The Café? 113 00:06:11,121 --> 00:06:13,582 Oh, Carla, if you had any sense of style, 114 00:06:13,748 --> 00:06:14,833 you would know that a simple name 115 00:06:15,000 --> 00:06:16,918 connotes the very best of taste. 116 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 You're right about that, Diane. 117 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 There's this joint out on route one called "Eat". 118 00:06:22,632 --> 00:06:24,634 Don't miss it. It's great. 119 00:06:26,344 --> 00:06:28,388 Darlene and I can't make up our minds 120 00:06:28,555 --> 00:06:31,391 whether to have some chili or a hamburger. 121 00:06:31,558 --> 00:06:33,393 Maybe this café joint sounds just like the ticket. 122 00:06:33,560 --> 00:06:35,353 You have the number there? 123 00:06:35,520 --> 00:06:37,188 Ha ha ha ha! 124 00:06:37,355 --> 00:06:39,190 What? What's the number? What? 125 00:06:39,357 --> 00:06:41,568 Pardon mon laughter, Sir. 126 00:06:41,735 --> 00:06:43,194 This is not the sort of place 127 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 you just call and make a reservation. 128 00:06:46,406 --> 00:06:49,075 My dinner companion is a Brundage. 129 00:06:49,242 --> 00:06:51,786 And even with that pull, he had to wait three months for a table. 130 00:06:51,953 --> 00:06:55,206 Woo! Jeez. I wonder how long he had to wait for the chairs. 131 00:06:56,875 --> 00:06:58,710 Look what I'm dealing with. 132 00:06:58,877 --> 00:07:01,087 You consider food as a fuel, 133 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 to be salted down heavily, 134 00:07:02,964 --> 00:07:04,257 covered with ketchup, 135 00:07:04,424 --> 00:07:05,717 stuffed in your mouth, 136 00:07:05,884 --> 00:07:07,510 and on a good day, chewed. 137 00:07:09,971 --> 00:07:11,181 What I'm trying to say is 138 00:07:11,181 --> 00:07:13,892 you couldn't possibly get a reservation at this late hour. 139 00:07:14,059 --> 00:07:18,813 Diane, I can get a reservation in any restaurant I want. 140 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 The name Sam Malone 141 00:07:20,690 --> 00:07:23,568 still carries a little clout in this town. 142 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 Very well, Sam. 143 00:07:25,111 --> 00:07:26,780 Let's give it a try. 144 00:07:26,947 --> 00:07:28,698 Allow me to call The Café. 145 00:07:28,865 --> 00:07:32,369 Well, now, I'm not even sure I want to go there. 146 00:07:32,535 --> 00:07:33,828 Afraid, Sam? 147 00:07:33,995 --> 00:07:36,247 They have not built the restaurant 148 00:07:36,414 --> 00:07:37,916 that can scare me. 149 00:07:38,083 --> 00:07:40,001 Uh, yes. Hold on, please. 150 00:07:42,003 --> 00:07:43,254 Um, hello. 151 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 I'd like to make a reservation please. 152 00:07:45,590 --> 00:07:46,800 Nothing tonight? 153 00:07:46,967 --> 00:07:50,887 Well, this happens to be Sam "Mayday" Malone, 154 00:07:51,054 --> 00:07:52,931 formerly of the Red Sox. 155 00:07:53,098 --> 00:07:55,642 Well, yeah, that'll be fine. 156 00:07:55,809 --> 00:07:57,936 Well, let's say 8:00. 157 00:07:58,103 --> 00:07:59,771 Thank you very much. 158 00:07:59,938 --> 00:08:02,315 All right, Sammy, you got it. 159 00:08:04,025 --> 00:08:04,859 Sure did. 160 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 When, next March? 161 00:08:06,820 --> 00:08:08,905 No, next February. 162 00:08:10,281 --> 00:08:12,659 Well done, Sam. 163 00:08:13,827 --> 00:08:16,246 God, I hate it when she's right. 164 00:08:16,413 --> 00:08:18,790 You didn't want to eat there anyway, Sam. 165 00:08:18,999 --> 00:08:21,042 The waiters pride themselves on rudeness, 166 00:08:21,209 --> 00:08:22,627 the portions are too small, 167 00:08:22,794 --> 00:08:23,795 and it's exorbitantly overpriced. 168 00:08:23,962 --> 00:08:25,255 You couldn't get in either, huh? 169 00:08:25,422 --> 00:08:26,589 Not 'til April. 170 00:08:27,716 --> 00:08:30,760 Well, I certainly hope Diane had a big lunch. 171 00:08:32,637 --> 00:08:36,474 Hi. I'd like to cancel a reservation for tonight, please. 172 00:08:36,641 --> 00:08:37,851 The name is Brundage. 173 00:08:38,018 --> 00:08:39,477 Party of two. 174 00:08:39,644 --> 00:08:41,146 Yes, that Brundage. 175 00:08:41,312 --> 00:08:43,273 Thank you. 176 00:08:43,440 --> 00:08:44,774 Ah, ah, ah, Sammy. 177 00:08:44,941 --> 00:08:46,818 Canceling Diane's reservation. 178 00:08:46,985 --> 00:08:48,570 Heart of stone. 179 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 I love it. 180 00:08:49,904 --> 00:08:51,614 Hi. This is Sam Malone again. 181 00:08:51,781 --> 00:08:53,658 I was just wondering if you might have had 182 00:08:53,825 --> 00:08:56,953 A surprise cancellation for tonight? 183 00:08:57,120 --> 00:09:00,123 What do you mean you don't? You must have. I just... 184 00:09:00,290 --> 00:09:01,916 No, no, never mind. Never mind. 185 00:09:02,083 --> 00:09:06,046 Boy, I'd sure love to waltz into that joint tonight 186 00:09:06,212 --> 00:09:08,423 Just so I could see the look on her face. 187 00:09:08,590 --> 00:09:11,009 If it's that important to you, Sam, give me the phone. 188 00:09:12,594 --> 00:09:14,554 If Julian Weinstein, my good friend, 189 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 can't get you in, nobody can. 190 00:09:16,347 --> 00:09:17,766 Who, the heart transplant wizard? 191 00:09:17,932 --> 00:09:20,894 One and the same. Yeah. We went to prep school together. 192 00:09:21,061 --> 00:09:22,687 He's a well-known gourmet. 193 00:09:22,854 --> 00:09:25,231 Why would he want to do this for me, though? 194 00:09:25,398 --> 00:09:27,358 He'd love to do me a favor. 195 00:09:27,525 --> 00:09:29,819 We dissected our first frog together. 196 00:09:30,445 --> 00:09:32,989 Hello, Julian. Julian, hi. Frasier Crane. 197 00:09:33,156 --> 00:09:34,491 How are you? 198 00:09:35,575 --> 00:09:36,618 Crane. 199 00:09:38,161 --> 00:09:41,289 C-r-a-n-e. 200 00:09:41,456 --> 00:09:44,834 Yes, yes. Dr. Frasier Crane. All right, fine. 201 00:09:45,001 --> 00:09:47,837 Listen, I was wondering what you know about... 202 00:09:48,004 --> 00:09:49,464 No, it's a-n-e! 203 00:09:49,631 --> 00:09:50,673 Skip it! 204 00:09:50,840 --> 00:09:53,968 I tell you, you open a few thoraxes, 205 00:09:54,135 --> 00:09:55,887 and you forget who your friends are. 206 00:10:02,769 --> 00:10:03,895 It's beautiful. 207 00:10:04,145 --> 00:10:07,440 A feast for the eyes as well as the palate. 208 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Ah, that must be our table. 209 00:10:09,067 --> 00:10:11,444 Uh, the Brundage party. 210 00:10:14,155 --> 00:10:15,949 Brundage. 211 00:10:16,116 --> 00:10:18,827 Ah, Brundage. 212 00:10:18,993 --> 00:10:20,120 You canceled. 213 00:10:20,328 --> 00:10:22,664 That's impossible. 214 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 I made the reservations over three months ago. 215 00:10:24,707 --> 00:10:26,543 Well, obviously, there's been some mistake. 216 00:10:26,709 --> 00:10:29,337 The best we can do is give you the next available table. 217 00:10:29,504 --> 00:10:31,089 And when might that be? 218 00:10:31,297 --> 00:10:36,094 If all goes well, perhaps... tonight. 219 00:10:36,302 --> 00:10:37,595 Perhaps? 220 00:10:37,762 --> 00:10:40,140 Jordan, don't make a fuss, please. 221 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 We'll straighten this out. 222 00:10:41,933 --> 00:10:42,851 He's sorry. 223 00:10:46,229 --> 00:10:48,439 Dr. Weinstein, your table's ready. 224 00:10:50,233 --> 00:10:51,776 Excuse me, Miss. 225 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 I don't believe it. 226 00:11:06,040 --> 00:11:07,292 Neither do it. 227 00:11:07,458 --> 00:11:10,545 I was this close to Dr. Julian Weinstein. 228 00:11:10,712 --> 00:11:13,715 That's not Julian Weinstein. 229 00:11:13,882 --> 00:11:17,385 That's the man who stole our reservation. 230 00:11:17,552 --> 00:11:19,846 That's not Julian Weinstein. 231 00:11:20,013 --> 00:11:21,264 That's an imposter. 232 00:11:21,431 --> 00:11:23,683 Ask him for his ID. 233 00:11:23,850 --> 00:11:25,977 Ask him to spell ID. 234 00:11:27,812 --> 00:11:30,148 Do you know what to order in a place like this? 235 00:11:30,315 --> 00:11:31,774 Oh, yeah. 236 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 My friend Frasier read a review about the menu. 237 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 He coached me. No problem. 238 00:11:36,487 --> 00:11:39,032 Dr. Weinstein. 239 00:11:39,324 --> 00:11:41,326 You swine. 240 00:11:44,037 --> 00:11:44,954 It's one thing to pretend to be 241 00:11:45,121 --> 00:11:46,789 somebody else on the phone, 242 00:11:46,956 --> 00:11:48,708 but convincing others that you're a sophisticated gourmet 243 00:11:48,875 --> 00:11:49,959 is a little bit more than you can handle. 244 00:11:50,126 --> 00:11:51,377 You're going to blow it, Sam. 245 00:11:51,544 --> 00:11:53,171 You're going to be embarrassed 246 00:11:53,338 --> 00:11:55,215 in front of some of the most important people in Boston. 247 00:11:55,381 --> 00:11:56,841 And then you're going to slink out of here 248 00:11:57,008 --> 00:11:59,594 with your curly little swine tail between your legs 249 00:12:01,971 --> 00:12:03,598 You don't think I can handle this, huh? 250 00:12:03,765 --> 00:12:04,807 Well, just watch. 251 00:12:04,974 --> 00:12:06,809 Excuse me. We'd like to start off 252 00:12:06,976 --> 00:12:09,229 with bouchee Pomme de terre fromage 253 00:12:09,395 --> 00:12:10,688 Followed by a salad maison, 254 00:12:10,855 --> 00:12:12,398 and for our entree, 255 00:12:12,565 --> 00:12:14,359 we'll have two foie d'anguille ravalais. 256 00:12:14,525 --> 00:12:16,903 Thank you so much. 257 00:12:17,070 --> 00:12:19,364 Good, Sam. That was your busboy. 258 00:12:23,576 --> 00:12:25,203 I knew that. 259 00:12:25,370 --> 00:12:27,747 He's got lips. He can tell the waiter, can't he? 260 00:12:27,914 --> 00:12:32,627 Bon appetit, Dr. Weinstein. 261 00:12:32,794 --> 00:12:35,463 Who's Miss Grumpus? 262 00:12:36,673 --> 00:12:38,007 Excuse me. 263 00:12:38,174 --> 00:12:40,969 You aren't Dr. Julian Weinstein, are you? 264 00:12:43,096 --> 00:12:44,347 Uh, yes. 265 00:12:44,514 --> 00:12:47,350 This is really an honor. 266 00:12:47,517 --> 00:12:48,685 I'm Dr. Peter Fisher. 267 00:12:48,851 --> 00:12:49,894 Oh. 268 00:12:50,061 --> 00:12:52,313 Nice to meet you. 269 00:12:52,480 --> 00:12:54,732 I had no idea you were so young. 270 00:12:54,899 --> 00:12:59,404 Well, I skipped a few grades in med school. 271 00:13:02,949 --> 00:13:03,950 You got to have a sense of humor 272 00:13:04,117 --> 00:13:05,785 in this line of work. 273 00:13:05,952 --> 00:13:07,453 Say, if you'll indulge a little shop talk, 274 00:13:07,620 --> 00:13:09,747 where did you come up with that concept 275 00:13:09,914 --> 00:13:12,208 Of combining anthethymocyte globulin 276 00:13:12,375 --> 00:13:15,128 with cyclosporonade to combat tissue rejection? 277 00:13:17,505 --> 00:13:19,841 On the beach. 278 00:13:25,555 --> 00:13:27,682 Gotcha. Nice meeting you. 279 00:13:27,890 --> 00:13:29,100 Excuse me, Dr. Weinstein. Here we go. 280 00:13:29,267 --> 00:13:31,686 Our chef Claude would like to say hello. 281 00:13:31,853 --> 00:13:34,105 He met you while he was a chef at Le Ronde. Do you mind? 282 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Oh, uh, well, actually... 283 00:13:37,525 --> 00:13:39,068 It won't take that long. 284 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 Grab your purse, we're leaving. 285 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 Dr. Weinstein, so good... 286 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 You're not Dr. Weinstein. 287 00:13:45,825 --> 00:13:46,993 Yes, I am. 288 00:13:49,370 --> 00:13:53,291 Perhaps you hadn't heard about my accident. 289 00:13:53,458 --> 00:13:55,251 Why, no, I didn't. 290 00:13:55,418 --> 00:13:56,836 Oh, yes, yes, uh... 291 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 Terribly disfigured. 292 00:13:58,921 --> 00:14:01,716 Uh, thank God for plastic surgery. 293 00:14:01,883 --> 00:14:02,800 I'm so sorry. 294 00:14:02,967 --> 00:14:05,219 But they've done a wonderful job. 295 00:14:05,386 --> 00:14:06,971 You look much better. 296 00:14:07,305 --> 00:14:09,223 And taller. 297 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 Traction. It, uh... 298 00:14:16,689 --> 00:14:18,191 Well, nice to see you again. 299 00:14:18,358 --> 00:14:19,484 You, too. 300 00:14:22,904 --> 00:14:24,405 Wow, you pulled it off. 301 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 That's pretty smart. 302 00:14:26,282 --> 00:14:28,701 Yeah, well, of course, I'm smart. I'm a doctor. 303 00:14:30,203 --> 00:14:31,329 Right. 304 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 All right. 305 00:14:38,586 --> 00:14:40,463 Whiskey, vermouth, bitters... 306 00:14:40,630 --> 00:14:42,090 That's a Paddy Cocktail. 307 00:14:42,423 --> 00:14:45,468 Gin, vermouth, grapefruit juice... 308 00:14:45,635 --> 00:14:46,886 That's a palm beach. 309 00:14:48,221 --> 00:14:49,347 Oh, wait a minute. 310 00:14:49,514 --> 00:14:53,226 How about gin, vermouth, and black coffee? 311 00:14:55,478 --> 00:14:56,813 That's paint remover. 312 00:14:59,232 --> 00:15:02,235 All right, I'll try something else. 313 00:15:02,402 --> 00:15:04,237 Great. I'm out of limes. 314 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 Don't panic. Sam always keeps some extras around. 315 00:15:07,281 --> 00:15:08,116 Where? 316 00:15:08,533 --> 00:15:11,369 Call the doctor and find out. 317 00:15:20,086 --> 00:15:22,296 Telephone for Dr. Weinstein. 318 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 Oh, uh... 319 00:15:24,507 --> 00:15:25,758 It's a Dr. Woody. 320 00:15:30,096 --> 00:15:32,306 He's in the middle of surgery 321 00:15:32,473 --> 00:15:33,933 and he says he needs your opinion. 322 00:15:34,100 --> 00:15:35,143 Thank you. 323 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 Hello. 324 00:15:38,563 --> 00:15:41,149 Well, what, you're out of them? 325 00:15:41,315 --> 00:15:45,194 Look, just check in the box right next to the scotch. 326 00:15:48,114 --> 00:15:50,867 Tape. Scotch tape. 327 00:15:51,033 --> 00:15:54,328 We... sometimes we run out of stitches 328 00:15:54,495 --> 00:15:55,413 and have to improvise. 329 00:15:58,666 --> 00:16:00,251 Thank you, Dr. Woody. 330 00:16:06,716 --> 00:16:07,758 Dr. Weinstein. 331 00:16:07,925 --> 00:16:09,760 My date needs medical attention. 332 00:16:09,927 --> 00:16:11,971 Can you help? 333 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 My food just arrived. 334 00:16:15,892 --> 00:16:17,101 Well, I'm a doctor. 335 00:16:17,268 --> 00:16:19,103 Sit down. 336 00:16:19,270 --> 00:16:22,273 I want the world-famous heart surgeon, Dr. Julian Weinstein. 337 00:16:22,440 --> 00:16:24,192 Well, of course, I bow to his greater skill. 338 00:16:24,358 --> 00:16:27,945 No, go ahead, Fisher, and give him a shot. 339 00:16:29,405 --> 00:16:31,407 He's having chest pains, Doctor. 340 00:16:31,574 --> 00:16:33,868 Oh, well, why don't you time them 341 00:16:34,035 --> 00:16:35,703 and see how far apart they are. 342 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 All right. I'll give him a look-see, I guess. 343 00:16:43,544 --> 00:16:45,087 Right this way, Doctor. 344 00:16:45,254 --> 00:16:47,548 Everything will be all right. Don't worry. 345 00:16:49,509 --> 00:16:50,885 What are you doing? 346 00:16:51,052 --> 00:16:52,220 You're ruining my dinner. 347 00:16:52,386 --> 00:16:54,180 Ruining your dinner? 348 00:16:54,347 --> 00:16:56,182 Ruining your dinner? 349 00:16:56,349 --> 00:16:57,433 Everybody now. 350 00:17:00,394 --> 00:17:03,314 Sam, this is the cruelest thing you've ever done. 351 00:17:03,481 --> 00:17:05,107 Yeah, well, what about the crummy thing you did to me 352 00:17:05,274 --> 00:17:07,276 earlier today, making me feel like a big nobody? 353 00:17:11,447 --> 00:17:12,281 I apologize. 354 00:17:12,448 --> 00:17:15,284 I spoke irrationally. 355 00:17:15,451 --> 00:17:16,953 You're not a nobody. 356 00:17:18,663 --> 00:17:19,997 Now, will you and your date kindly leave 357 00:17:20,164 --> 00:17:22,208 so that Jordan and I can have our rightful meal 358 00:17:22,375 --> 00:17:26,170 and the two of you can sashay over to the Colonel's across the street? 359 00:17:28,464 --> 00:17:29,924 Will you excuse me? 360 00:17:30,091 --> 00:17:31,801 My meal is getting cold. 361 00:17:32,009 --> 00:17:33,135 Now wait... 362 00:17:39,350 --> 00:17:41,561 Well, we may have a long wait ahead of us, 363 00:17:41,727 --> 00:17:46,107 but we're going to stay until we get seated. 364 00:17:46,274 --> 00:17:49,068 No. You're going to stay until you get seated. 365 00:17:49,235 --> 00:17:51,237 Right about now, a bucket of extra crispy 366 00:17:51,404 --> 00:17:52,780 doesn't sound half bad. 367 00:17:59,453 --> 00:18:03,624 Okay, Dr. Crane, just drink up. 368 00:18:03,791 --> 00:18:05,710 Woody, please, you promised you'd stop 369 00:18:05,876 --> 00:18:07,545 After the rum and trail mix. 370 00:18:10,965 --> 00:18:12,758 That wasn't a drink. That was just something to cleanse your palate. 371 00:18:12,925 --> 00:18:14,135 Now, come on here. 372 00:18:18,431 --> 00:18:19,807 My God, Woody! 373 00:18:19,974 --> 00:18:21,017 That bad, huh? 374 00:18:21,183 --> 00:18:22,935 No, no, it's terrific. Here. 375 00:18:23,102 --> 00:18:24,895 Try this. I've never had anything like it. 376 00:18:29,358 --> 00:18:30,735 All right! 377 00:18:30,901 --> 00:18:32,236 Oh! 378 00:18:32,403 --> 00:18:34,196 Oh, yeah! 379 00:18:34,363 --> 00:18:37,283 This one gets you in the cocktail hall of fame. 380 00:18:39,535 --> 00:18:41,704 - So what's in it, Wood? - Yeah, what's the secret recipe? 381 00:18:41,871 --> 00:18:44,248 Well, it's two parts... 382 00:18:56,719 --> 00:18:58,179 Your change, Dr. Weinstein. 383 00:18:58,346 --> 00:19:00,348 Thank you very much. 384 00:19:05,936 --> 00:19:08,981 Hoo, boy. Remember the good old days 385 00:19:09,148 --> 00:19:12,109 When you could spend $200 for a meal 386 00:19:12,276 --> 00:19:15,905 And then still have enough change to buy a mint patty? 387 00:19:18,366 --> 00:19:21,535 Paul. Memorable. 388 00:19:21,702 --> 00:19:24,789 Aw, gee. 389 00:19:29,585 --> 00:19:31,087 Madam, we've had our last seating. 390 00:19:31,253 --> 00:19:32,254 I'm afraid we won't be able 391 00:19:32,421 --> 00:19:33,839 to accommodate you this evening. 392 00:19:34,006 --> 00:19:36,217 Oh, Paul, could I speak to you for a minute? 393 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 I'll meet you outside. 394 00:19:37,968 --> 00:19:42,181 Listen, it would be a great personal favor to me, 395 00:19:42,390 --> 00:19:44,266 Dr. Julian Weinstein, 396 00:19:44,433 --> 00:19:46,769 in fact, to the entire Weinstein family 397 00:19:46,936 --> 00:19:48,896 and pretty much to doctors all over the world, 398 00:19:49,063 --> 00:19:53,651 If you could make sure she gets some food. 399 00:19:54,777 --> 00:19:57,154 Well, if you'll agree 400 00:19:57,321 --> 00:20:00,074 to honor us with your presence again, Dr. Weinstein, 401 00:20:00,241 --> 00:20:01,075 I'll see to it personally. 402 00:20:01,242 --> 00:20:02,576 Well, I appreciate that. 403 00:20:02,743 --> 00:20:05,204 Enjoy, Diane. 404 00:20:05,371 --> 00:20:07,873 Thank you. I intend to. 405 00:20:10,793 --> 00:20:13,963 Thank you. This will do nicely. 406 00:20:16,465 --> 00:20:19,301 Would you like to hear our menu? 407 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 Thank you, no. I've memorized it. 408 00:20:23,639 --> 00:20:26,100 I'll have the tournedos rossigni. 409 00:20:26,267 --> 00:20:28,978 I'm sorry. We're all out of that. 410 00:20:30,896 --> 00:20:34,233 Then I'll have the jambon farci et braise. 411 00:20:34,442 --> 00:20:35,901 Once again, I'm sorry. 412 00:20:37,403 --> 00:20:39,864 Let's attack this from another direction. 413 00:20:40,030 --> 00:20:42,199 You tell me what you have left. 414 00:20:42,408 --> 00:20:44,326 Fricadelle de veau a la nicoise. 415 00:20:44,493 --> 00:20:47,496 Great. I'm in a Fricadelle mood. 416 00:20:55,087 --> 00:20:56,130 Hi. 417 00:20:56,297 --> 00:20:58,090 What are you doing here? 418 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Well... 419 00:20:59,508 --> 00:21:00,926 I'm still hungry, actually. 420 00:21:02,136 --> 00:21:03,304 What happened to... 421 00:21:03,471 --> 00:21:04,388 Darlene? 422 00:21:04,680 --> 00:21:06,599 I put her in a cab and sent her home. 423 00:21:08,350 --> 00:21:10,019 You don't have to do me any favors. 424 00:21:10,186 --> 00:21:12,354 I'm not doing you any favors. I'm really hungry. 425 00:21:12,521 --> 00:21:15,399 May I join you? 426 00:21:15,566 --> 00:21:17,067 I don't care what you do. 427 00:21:17,234 --> 00:21:18,736 Well, thank you. 428 00:21:24,325 --> 00:21:26,535 Thank you, Sam. 429 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 You're welcome. 430 00:21:29,955 --> 00:21:31,040 Doctor. Ah, Paul. 431 00:21:31,207 --> 00:21:32,750 Can I get you anything? 432 00:21:32,917 --> 00:21:34,585 What do you have? 433 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Anything for you, Dr. Weinstein. 434 00:21:36,796 --> 00:21:38,380 Ah, well... 435 00:21:39,882 --> 00:21:41,759 You know, I just can't make up my mind. 436 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 Why don't you have my dear friend Claude 437 00:21:43,511 --> 00:21:44,637 mix me up something special. 438 00:21:44,804 --> 00:21:46,055 Very good. 439 00:21:50,601 --> 00:21:53,479 I really do appreciate your coming back, Sam. 440 00:21:53,646 --> 00:21:54,897 You're sweet. 441 00:21:55,064 --> 00:21:56,690 No, no, it's not sweet. 442 00:21:56,857 --> 00:21:58,859 I did it for myself. 443 00:21:59,026 --> 00:22:00,986 I was feeling guilty out there, and I don't like to feel guilty. 444 00:22:01,153 --> 00:22:02,988 Well, that's sweet in itself. 445 00:22:03,155 --> 00:22:05,074 Well, we'll see how sweet you think it is 446 00:22:05,241 --> 00:22:06,450 when I have you pay for your own meal. 447 00:22:13,958 --> 00:22:15,292 Madam. 448 00:22:15,459 --> 00:22:17,211 Doctor. 449 00:22:17,378 --> 00:22:19,755 Everything was delightful 450 00:22:19,922 --> 00:22:21,340 and well worth the wait. 451 00:22:21,507 --> 00:22:23,342 Yes, I enjoyed it very much. 452 00:22:35,396 --> 00:22:38,232 I'll be right with you. 453 00:22:38,399 --> 00:22:41,652 Say, I seem to be running a little short on cash... 454 00:22:41,819 --> 00:22:42,820 You know, Sam... 455 00:22:42,987 --> 00:22:44,655 I think it was really good idea 456 00:22:44,822 --> 00:22:46,323 you had about us going Dutch. 457 00:22:46,490 --> 00:22:47,867 You see, this way we don't feel 458 00:22:48,033 --> 00:22:49,869 that we owe each other anything. 459 00:22:50,035 --> 00:22:52,830 This is not funny. This could be very embarrassing for both of us. 460 00:22:52,997 --> 00:22:54,498 Please... 461 00:22:54,665 --> 00:22:56,250 Why? I've already paid for my meal, 462 00:22:56,417 --> 00:22:57,459 and I'm leaving. 463 00:23:00,087 --> 00:23:02,339 Good night, Dr. Weinstein. See you in surgery. 464 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Hey, I'm serious. 465 00:23:04,800 --> 00:23:06,093 Come on, don't do this! 466 00:23:06,260 --> 00:23:08,429 Is there a problem, Doctor? 467 00:23:08,596 --> 00:23:11,432 No, no problem at all. 468 00:23:11,599 --> 00:23:13,642 I'll just use my credit card here. 469 00:23:13,809 --> 00:23:15,144 Very well. 470 00:23:17,396 --> 00:23:20,232 Dr. Weinstein, this appears to be 471 00:23:20,399 --> 00:23:22,902 The credit card of a Mr. Sam Malone. 472 00:23:23,235 --> 00:23:24,945 Let me see that. 473 00:23:25,112 --> 00:23:26,322 Well, I'll be darned. 474 00:23:26,488 --> 00:23:29,408 You know, I must have switched wallets 475 00:23:29,575 --> 00:23:30,910 With this Malone character. 476 00:23:31,243 --> 00:23:32,995 You know, I bet it happened at the club. 477 00:23:33,162 --> 00:23:34,580 Yes, it did. I remember him now. 478 00:23:34,747 --> 00:23:37,750 A baseball player... Malone. 479 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 You ever heard of him? 480 00:23:40,210 --> 00:23:41,420 No. 481 00:23:43,589 --> 00:23:47,301 Why don't you put it on this credit card anyway? 482 00:23:47,468 --> 00:23:49,637 And I'll take this Malone guy out to dinner some other time. 483 00:23:49,803 --> 00:23:51,513 I'm afraid not. 484 00:23:51,680 --> 00:23:54,683 All right, I don't suppose you take a personal check, do you? 485 00:23:54,850 --> 00:23:57,353 And whose name would be on that? 486 00:23:57,519 --> 00:24:00,564 Okay, well, let's try this then. 487 00:24:00,731 --> 00:24:03,067 Oh, my God! Look at the size of that cat! 488 00:24:03,233 --> 00:24:05,486 Hey, you! Come back here!