1 00:00:01,168 --> 00:00:04,129 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,759 --> 00:00:09,968 Hey, wow, Sammy. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,305 Woody, Woody, jump up there and fix the TV again, will you? 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,560 Whoa, whoa! 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,187 Perfect! Perfect! Don't move! 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,107 Ah, wait a second. Wait, here. 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,901 Just a minor adjustment. 8 00:00:26,610 --> 00:00:27,611 That's it! 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,658 I sure hope this game doesn't go into overtime. 10 00:01:48,108 --> 00:01:49,484 Sam, here's your change. 11 00:01:49,651 --> 00:01:50,986 Oh, thank you. 12 00:01:52,487 --> 00:01:53,655 - Oh, dear. - What? 13 00:01:54,906 --> 00:01:58,118 I can't remember whether or not I left my stove on. 14 00:01:58,410 --> 00:01:59,453 Oh, boy. 15 00:02:00,704 --> 00:02:01,622 No. 16 00:02:01,788 --> 00:02:02,748 It's off. 17 00:02:02,914 --> 00:02:04,082 I think. 18 00:02:06,168 --> 00:02:08,086 It's off. Of course it's off. 19 00:02:08,253 --> 00:02:09,755 It's on. my apartment's on fire. 20 00:02:12,007 --> 00:02:14,217 - Still... - Go. Go, go. Go. 21 00:02:14,384 --> 00:02:17,179 Oh, wait, before you go, while you were up there at Melville's, 22 00:02:17,346 --> 00:02:19,222 a Madame Likova called, 23 00:02:19,389 --> 00:02:21,767 something about showing up tonight with a... 24 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 A videotape and analysis? 25 00:02:23,685 --> 00:02:25,687 - Here? Madame Likova? - Yeah. 26 00:02:25,854 --> 00:02:27,773 Well, we'd better get this place cleaned up. 27 00:02:27,939 --> 00:02:28,815 Everyone, out. 28 00:02:31,818 --> 00:02:33,904 What's the big deal? Who is she? What? 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,156 Well... 30 00:02:37,532 --> 00:02:41,119 Promise me, all of you, that you won't make fun of me. 31 00:02:41,286 --> 00:02:42,829 - Yeah, right. - Hey. 32 00:02:44,289 --> 00:02:45,540 Carla, come on. 33 00:02:45,707 --> 00:02:47,668 No, we, uh, we won't make fun of you. We promise. 34 00:02:49,920 --> 00:02:51,630 I've been studying ballet. 35 00:02:55,509 --> 00:02:56,551 Sam! 36 00:02:56,718 --> 00:02:58,345 You laughed. 37 00:02:58,512 --> 00:03:01,264 No, no. We, just, uh, all thought of a joke. 38 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 What joke? 39 00:03:04,184 --> 00:03:05,602 You in a tutu. 40 00:03:08,063 --> 00:03:09,147 Come on. What is it? 41 00:03:09,314 --> 00:03:10,440 Come on, tell us all about it. 42 00:03:10,607 --> 00:03:15,946 Madame Likova has been visiting Boston, and she consented to teach a class at the college. 43 00:03:16,113 --> 00:03:20,033 On a caprice, I decided to enroll and I was accepted. 44 00:03:20,200 --> 00:03:23,745 Our final session entailed doing a solo performance on videotape. 45 00:03:23,912 --> 00:03:27,374 Oh, I get it. That way, she could puke in the privacy of her own home. 46 00:03:29,668 --> 00:03:32,337 Diane, uh, why the sudden interest in ballet? 47 00:03:32,504 --> 00:03:34,798 Oh, Norman, it's not sudden. 48 00:03:34,965 --> 00:03:38,051 I've had an on-again- off-again love affair 49 00:03:38,218 --> 00:03:39,636 With the ballet 50 00:03:39,803 --> 00:03:41,471 Since I was 7 years old. 51 00:03:42,889 --> 00:03:45,475 I studied for a while, then gave it up. 52 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Regrettably, of course. 53 00:03:47,519 --> 00:03:50,480 Although I was blessed with a swanlike neck 54 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 and natural grace... 55 00:03:54,109 --> 00:03:57,487 I abandoned my dream of becoming a prima ballerina 56 00:03:57,654 --> 00:04:00,615 and concentrated instead on my career as a novelist. 57 00:04:00,782 --> 00:04:03,952 Which explains why you're here in a bar pushing beers. 58 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Ohh... 59 00:04:08,123 --> 00:04:11,752 I remember the first time I ever put on my toe shoes... 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,754 Excuse me, Diane, isn't your apartment on fire? 61 00:04:13,920 --> 00:04:17,174 Oh, my God! I completely forgot! 62 00:04:17,340 --> 00:04:18,717 My poor kitty! 63 00:04:18,884 --> 00:04:20,719 Wait a minute. 64 00:04:20,886 --> 00:04:23,096 I'm sure I turned it off. 65 00:04:26,266 --> 00:04:28,143 Yeow! 66 00:04:31,062 --> 00:04:31,897 Hi, cliff. 67 00:04:32,063 --> 00:04:33,064 Hey, Diane. 68 00:04:33,231 --> 00:04:34,649 Hi, everybody. Sammy, 69 00:04:34,816 --> 00:04:36,943 mind if I throw these up on the old bulletin board? 70 00:04:37,110 --> 00:04:38,278 Go ahead. 71 00:04:38,445 --> 00:04:40,113 Better take this old one of my down, heh? 72 00:04:40,280 --> 00:04:42,574 Boy, oh, boy. Nobody was interested 73 00:04:42,741 --> 00:04:45,494 in my singles potluck séance. 74 00:04:47,496 --> 00:04:49,414 What's going up this time? 75 00:04:49,581 --> 00:04:51,541 Well, you know, for years I've been saving up, 76 00:04:51,708 --> 00:04:53,168 and now I finally made it. 77 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 I bought myself a snazzy Italian sports car. 78 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 Hey. 79 00:04:56,922 --> 00:04:59,633 As of tomorrow, I'm going to be the owner of a brand-new Alfredo. 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,510 Hey. All right. 81 00:05:01,676 --> 00:05:04,179 But first I gotta sell off the old cliff mobile. 82 00:05:05,263 --> 00:05:06,097 Wait a minute. 83 00:05:06,932 --> 00:05:09,643 Now, you own a 1965 Chevy station wagon, right? 84 00:05:09,810 --> 00:05:10,769 Yes, sir. 85 00:05:10,936 --> 00:05:13,605 This is a picture of a Rolls-Royce. What are you doing? 86 00:05:13,772 --> 00:05:16,316 Uh...read the copy there, Sammy. 87 00:05:16,483 --> 00:05:20,070 "Chevy, the Rolls-Royce of station wagons." 88 00:05:20,237 --> 00:05:21,196 Oh, come on. 89 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 Smart. 90 00:05:25,951 --> 00:05:27,369 Excuse me. 91 00:05:27,536 --> 00:05:28,328 Yeah? 92 00:05:28,495 --> 00:05:30,372 I'm looking for Diane Chambers. 93 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 Oh, she's not here right now. 94 00:05:32,374 --> 00:05:34,292 Oh, I'll bet you're Madame Lik-Likova. 95 00:05:34,459 --> 00:05:35,794 Ohh! Oh, goodness, no. 96 00:05:35,961 --> 00:05:37,212 No. 97 00:05:37,379 --> 00:05:40,841 How Madame would laugh if she heard you say that. 98 00:05:41,007 --> 00:05:42,717 And then she would strike me. 99 00:05:44,094 --> 00:05:46,763 No, I am Leeza, her assistant. 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,098 Oh, Sam Malone. Hi. 101 00:05:48,265 --> 00:05:49,099 Hello. Hello. 102 00:05:49,266 --> 00:05:50,809 Hello. Frasier Crane. 103 00:05:50,976 --> 00:05:53,728 Well, is Madame gonna come here later on? 104 00:05:53,895 --> 00:05:54,813 Oh, no-- no. 105 00:05:54,980 --> 00:05:57,691 Madame Likova would never come to a tavern. 106 00:05:57,858 --> 00:06:01,820 No. I'm bringing by the tape and analysis for Diane. 107 00:06:01,987 --> 00:06:04,823 Normally the students pick them up themselves, 108 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 but, well, Madame Likova 109 00:06:08,118 --> 00:06:11,037 can be very... harsh, 110 00:06:11,204 --> 00:06:15,458 so I wanted to soften the blow by bringing them here myself. 111 00:06:15,625 --> 00:06:17,377 Her dancing's that bad, huh? 112 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 I am afraid so. 113 00:06:19,546 --> 00:06:21,214 That is why I-- I-- 114 00:06:21,381 --> 00:06:24,009 I wanted to come here myself 115 00:06:24,175 --> 00:06:27,095 and tell her not to dance anymore. 116 00:06:27,262 --> 00:06:30,557 Uh, but I have to go now. 117 00:06:30,724 --> 00:06:32,434 We are checking out tonight, 118 00:06:32,601 --> 00:06:37,647 and an impatient Madame Likova is a dangerous Madame Likova. 119 00:06:37,814 --> 00:06:40,942 Give her this videotape and this envelope, 120 00:06:41,109 --> 00:06:42,444 and tell her... 121 00:06:42,611 --> 00:06:44,154 I'm so sorry. 122 00:06:44,321 --> 00:06:46,114 Well, I will. Thank you very much. 123 00:06:46,281 --> 00:06:48,074 - Yes, thank you. - Dos vedanya. 124 00:06:48,241 --> 00:06:49,993 Dos vedanya, huh? 125 00:06:50,160 --> 00:06:51,828 Those russkies can never leave 126 00:06:51,995 --> 00:06:54,664 without slipping in some soviet propaganda. 127 00:06:56,207 --> 00:06:59,878 Hey, you guys think, uh, Diane's really that bad of a dancer? 128 00:07:00,045 --> 00:07:01,421 I don't know. 129 00:07:01,588 --> 00:07:03,632 I guess there's no way of ever knowing... 130 00:07:03,798 --> 00:07:05,425 ls there? 131 00:07:05,592 --> 00:07:08,303 Nothing that I can really think of. 132 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 Me... neither. 133 00:07:10,347 --> 00:07:12,933 And who knows if that VCR in Sammy's office even works? 134 00:07:14,684 --> 00:07:16,061 There's only one way to find out, you know. 135 00:07:16,227 --> 00:07:17,020 How's that? 136 00:07:17,187 --> 00:07:19,356 Get a tape and slip it right in there. 137 00:07:19,522 --> 00:07:20,649 Talk about luck. 138 00:07:20,815 --> 00:07:22,484 Here's a tape right here. 139 00:07:22,651 --> 00:07:24,402 Come on! 140 00:07:24,569 --> 00:07:26,029 That's extremely insensitive. 141 00:07:26,196 --> 00:07:27,447 Nah, it's not. No, it's not. 142 00:07:27,614 --> 00:07:28,740 It's like driving by the scene of an accident. 143 00:07:28,907 --> 00:07:31,242 You don't want to look, but you just can't help yourself. 144 00:07:32,953 --> 00:07:36,414 And in this case, you get to play it over and over again. 145 00:07:40,001 --> 00:07:41,753 Is it working? 146 00:07:41,920 --> 00:07:42,754 Yes, sir! 147 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 Ho ho! 148 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Hey, that's Miss Chambers. 149 00:07:46,216 --> 00:07:48,343 Why is she hopping around like that? 150 00:07:48,510 --> 00:07:50,011 Well, she's... dancing, Woody. 151 00:07:50,178 --> 00:07:51,680 Get out of here! 152 00:07:54,766 --> 00:07:57,102 I don't know, guys. You know, maybe this isn't funny. 153 00:07:57,268 --> 00:07:59,270 Sam, are you looking at the screen? 154 00:08:00,188 --> 00:08:02,065 I'm sorry. I'm gonna... 155 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 Being laughed at is going to be the least of Diane's worries. 156 00:08:06,695 --> 00:08:10,073 If she ever reads this analysis, she's going to be shattered. 157 00:08:10,240 --> 00:08:11,741 Take a look at this thing. 158 00:08:11,908 --> 00:08:12,867 Oh, boy. 159 00:08:13,034 --> 00:08:14,703 "Poor...poor... 160 00:08:14,869 --> 00:08:16,746 Poor...terrible..." 161 00:08:16,913 --> 00:08:18,915 How was her attendance? 162 00:08:21,084 --> 00:08:23,420 What are-- I mean, what are we gonna do? 163 00:08:23,586 --> 00:08:25,130 She thinks her teacher's gonna show up tonight. 164 00:08:25,296 --> 00:08:26,715 What are we gonna tell her? 165 00:08:26,881 --> 00:08:28,967 We're not gonna tell her anything. 166 00:08:29,134 --> 00:08:32,345 Madame Likova is going to write her a splendid analysis. 167 00:08:32,512 --> 00:08:33,763 Can I borrow your office? 168 00:08:33,930 --> 00:08:35,098 Hey, now, wait a second, now. 169 00:08:35,265 --> 00:08:37,142 Do you think this is the right way to do it? 170 00:08:37,308 --> 00:08:38,768 Listen, what harm can it do? 171 00:08:38,935 --> 00:08:40,311 I mean, she said this was a one-shot deal. 172 00:08:40,478 --> 00:08:41,896 Why not let her leave it a winner? 173 00:08:42,063 --> 00:08:44,524 Why would you, her favorite doormat, 174 00:08:44,691 --> 00:08:47,318 want to make her feel better about herself? 175 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 I hear what you're saying. 176 00:08:49,112 --> 00:08:51,114 Yeah, sure, she mocked me, debased me, 177 00:08:51,281 --> 00:08:53,533 humiliated me, ridiculed me. 178 00:08:53,700 --> 00:08:55,410 Finally left me at the altar, but... 179 00:08:55,577 --> 00:08:58,204 Never really can forget your first love, can you? 180 00:09:06,004 --> 00:09:07,630 Back again. 181 00:09:07,797 --> 00:09:09,424 And you'll all be happy to know 182 00:09:09,591 --> 00:09:11,509 that my oven was off. 183 00:09:11,676 --> 00:09:14,721 But...I had left the milk out, so it wasn't a wasted trip. 184 00:09:18,016 --> 00:09:21,853 Diane, while you were out, your dance teacher's assistant came by. 185 00:09:22,020 --> 00:09:23,772 Oh, poo. 186 00:09:23,938 --> 00:09:25,774 Madame Likova didn't come? 187 00:09:25,940 --> 00:09:27,192 No, no. 188 00:09:27,358 --> 00:09:29,903 She got hold of a bad bowl of borscht. 189 00:09:30,070 --> 00:09:31,529 Uh... 190 00:09:31,696 --> 00:09:35,742 But she-- she, uh, told us to make sure you got this. 191 00:09:39,162 --> 00:09:40,580 - Here it is. - Yeah. 192 00:09:40,747 --> 00:09:41,915 The moment of truth. 193 00:09:42,082 --> 00:09:42,999 Mm. 194 00:09:46,961 --> 00:09:48,671 Oh, I can't. 195 00:09:48,838 --> 00:09:52,217 Oh, come on. You're gonna have to open it sometime. 196 00:09:58,765 --> 00:10:01,059 "Technique: Very good. Strength: Very good. 197 00:10:01,226 --> 00:10:03,561 Emotional response: Outstanding. 198 00:10:03,728 --> 00:10:05,647 Flexibility: Average"? 199 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 I always thought I was very flexible. 200 00:10:12,112 --> 00:10:14,614 "Excellent natural instincts." 201 00:10:18,118 --> 00:10:20,870 "Soul of a dancer." 202 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 "If not for the late start, 203 00:10:24,582 --> 00:10:27,085 could have had a career in dance." 204 00:10:27,252 --> 00:10:29,254 Oh, my. 205 00:10:29,420 --> 00:10:31,005 Oh, I'd love to call her and thank her. 206 00:10:31,172 --> 00:10:32,799 Maybe I can still catch her at the hotel. 207 00:10:32,966 --> 00:10:34,801 Uh, no, Diane. I don't think that's a good idea. 208 00:10:34,968 --> 00:10:36,469 Why not? 209 00:10:36,636 --> 00:10:38,429 Why not? 210 00:10:38,596 --> 00:10:40,640 Why not? 211 00:10:41,808 --> 00:10:43,643 Because... uh, because... 212 00:10:43,810 --> 00:10:47,230 well, uh, you know, she's probably packing, 213 00:10:47,397 --> 00:10:48,648 and if you disturb her right now, 214 00:10:48,815 --> 00:10:51,985 she'd probably put her work clothes in one bag 215 00:10:52,152 --> 00:10:53,862 and her regular stuff in another bag, 216 00:10:54,028 --> 00:10:55,864 then if the airline lost one of those bags, 217 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 then either she wouldn't be able to work 218 00:10:58,074 --> 00:11:01,411 or she'd look real goofy out there on the street. 219 00:11:01,578 --> 00:11:03,496 That's why not. 220 00:11:04,873 --> 00:11:06,583 Is there something you're not telling me? 221 00:11:06,749 --> 00:11:07,709 No! ha! 222 00:11:07,876 --> 00:11:08,877 No, no. 223 00:11:09,043 --> 00:11:09,961 We're just, uh... 224 00:11:10,128 --> 00:11:11,212 what are we doing here? 225 00:11:11,379 --> 00:11:13,548 Uh... well, we're... 226 00:11:14,841 --> 00:11:16,551 We're horsing around! 227 00:11:19,512 --> 00:11:20,305 Listen, 228 00:11:20,471 --> 00:11:23,224 the fact is, we're all just thrilled to death about the report. 229 00:11:23,391 --> 00:11:25,602 Now, you go ahead and call her. I'm outta here, fellas. 230 00:11:27,228 --> 00:11:30,023 Sit. Don't go anywhere. 231 00:11:31,649 --> 00:11:33,443 Uh, yes. Madame Likova, please. 232 00:11:33,610 --> 00:11:34,485 Oh, boy. 233 00:11:36,738 --> 00:11:37,822 Oh, I see. 234 00:11:37,989 --> 00:11:39,157 She's busy, huh? 235 00:11:39,324 --> 00:11:41,034 Well, may-- 236 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 Oh, Madame Likova. 237 00:11:56,257 --> 00:11:57,759 Madame Likova. 238 00:11:58,218 --> 00:11:59,510 Yes, yes. 239 00:11:59,677 --> 00:12:01,304 This is Diane chambers. 240 00:12:01,471 --> 00:12:03,890 I'm so glad I caught you. 241 00:12:04,057 --> 00:12:05,225 I-- 242 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Yes. 243 00:12:07,977 --> 00:12:10,730 Yes, Madame Likova, I read it. I... 244 00:12:10,897 --> 00:12:13,441 Did you really mean everything you said? 245 00:12:14,192 --> 00:12:15,902 Uh, yes, I'm sorry. 246 00:12:16,069 --> 00:12:18,446 I know you always mean what you say. 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,156 Hello? 248 00:12:22,700 --> 00:12:23,743 She hung up. 249 00:12:23,910 --> 00:12:26,704 Well, she was never one to chat. 250 00:12:28,498 --> 00:12:30,041 This is unbelievable. 251 00:12:30,708 --> 00:12:32,877 I never thought I was this good. 252 00:12:33,044 --> 00:12:35,505 Maybe I've been too critical of myself. 253 00:12:35,672 --> 00:12:38,299 I really don't think that's possible. 254 00:12:39,050 --> 00:12:40,343 I must view my tape again, 255 00:12:40,510 --> 00:12:41,594 through Madame's eyes. 256 00:12:41,761 --> 00:12:44,138 Would any of you mind if... 257 00:12:44,305 --> 00:12:46,516 Mind? we'd be angry if you didn't. 258 00:12:49,936 --> 00:12:51,604 Oh, my friends... 259 00:12:55,233 --> 00:12:56,818 I'm... 260 00:12:57,819 --> 00:12:59,737 I'm so glad you're all here to... 261 00:12:59,904 --> 00:13:01,781 share this moment with me. 262 00:13:02,740 --> 00:13:03,825 I tell you what. 263 00:13:04,534 --> 00:13:05,994 Why don't you come and stand 264 00:13:06,160 --> 00:13:08,371 - right up close to the television here... - Oh, okay! 265 00:13:08,538 --> 00:13:10,290 So you get the best possible viewing. 266 00:13:10,456 --> 00:13:13,376 And we'll just sort of surround you behind you 267 00:13:13,543 --> 00:13:14,961 so we don't distract you. all right? 268 00:13:15,128 --> 00:13:16,170 Hit it! 269 00:13:20,216 --> 00:13:22,051 Yes! yes! 270 00:13:22,218 --> 00:13:23,928 Look at me. 271 00:13:28,349 --> 00:13:30,101 Ever since I was a child, 272 00:13:30,268 --> 00:13:33,271 I wanted to dance so badly. 273 00:13:33,438 --> 00:13:35,940 Looks like you got your wish. 274 00:13:49,495 --> 00:13:51,414 Norman, don't you think it's time you got home 275 00:13:51,581 --> 00:13:52,874 to your beloved? 276 00:13:53,041 --> 00:13:56,210 No, no. It's Vera's night to howl tonight. 277 00:13:56,377 --> 00:13:58,421 She's, uh, hosting a Tupperware party. 278 00:14:00,256 --> 00:14:03,092 Right about now they're probably knee deep in lettuce crispers. 279 00:14:05,803 --> 00:14:07,638 Vera's really into Tupperware? 280 00:14:07,805 --> 00:14:08,848 You kidding? 281 00:14:09,015 --> 00:14:10,850 She wants to be buried in one of those things. 282 00:14:13,144 --> 00:14:14,979 I can just see the service, you know? 283 00:14:15,146 --> 00:14:16,022 They lower you into the ground, 284 00:14:16,189 --> 00:14:17,940 somebody burps the corner, and you're... 285 00:14:18,900 --> 00:14:21,736 Sealed fresh for eternity, I guess. 286 00:14:24,030 --> 00:14:25,573 Hmm. 287 00:14:27,575 --> 00:14:29,035 Is that a sigh, Diane? 288 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 No. 289 00:14:31,996 --> 00:14:34,665 Come on. What's the matter? Come on? 290 00:14:34,832 --> 00:14:37,168 Nothing. You mentioned eternity, and... 291 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 It got me to thinking... 292 00:14:41,631 --> 00:14:44,550 "For of all sad words of tongue or pen, 293 00:14:44,717 --> 00:14:47,136 the saddest are these... 294 00:14:47,303 --> 00:14:49,097 It might have been." 295 00:14:50,181 --> 00:14:51,140 Yeah? 296 00:14:55,311 --> 00:14:56,896 I wonder what might have happened 297 00:14:57,063 --> 00:14:58,481 if I had pursued my dream. 298 00:15:01,234 --> 00:15:05,405 Who knows? I might have ended up an accomplished ballerina. 299 00:15:08,199 --> 00:15:09,784 Now I'll never know. 300 00:15:11,411 --> 00:15:12,703 Yeah, that is tough. 301 00:15:12,870 --> 00:15:15,623 But, uh, that's what you get for dreaming. 302 00:15:17,875 --> 00:15:19,377 Didn't you ever have a dream, Norman? 303 00:15:19,544 --> 00:15:20,586 No. 304 00:15:23,131 --> 00:15:24,799 - Not at all? - No. 305 00:15:24,966 --> 00:15:26,926 You never wanted something that was out of reach? 306 00:15:27,969 --> 00:15:28,970 Well, uh... 307 00:15:29,137 --> 00:15:30,304 Beer nuts. 308 00:15:34,767 --> 00:15:36,727 Norman... 309 00:15:36,894 --> 00:15:38,271 I'm serious. 310 00:15:38,438 --> 00:15:39,939 So am I. Could you just... 311 00:15:44,610 --> 00:15:46,446 Everyone has dreams, Norman. 312 00:15:46,612 --> 00:15:48,072 Everyone except me. 313 00:15:48,239 --> 00:15:50,783 I learned early in life not to have them. 314 00:15:51,951 --> 00:15:54,912 Yeah, I figure they're useless. Never come true, anyway. 315 00:15:55,079 --> 00:15:56,497 Norman... 316 00:15:56,664 --> 00:15:59,167 Yeah, life's tough enough without getting yourself all worked up 317 00:15:59,333 --> 00:16:01,002 something that's not gonna happen. 318 00:16:02,253 --> 00:16:03,254 Mm-mmm. 319 00:16:03,421 --> 00:16:06,340 Dreams, they just give you heartache. 320 00:16:08,134 --> 00:16:10,428 But isn't the real heartache... 321 00:16:10,595 --> 00:16:14,765 Knowing that you had the potential to do something and you never tried? 322 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 Listen to me. 323 00:16:16,517 --> 00:16:17,768 Listen to me! 324 00:16:17,935 --> 00:16:19,562 Do I have another choice? 325 00:16:20,855 --> 00:16:23,274 I have the potential to be a dancer. 326 00:16:23,441 --> 00:16:26,694 I still have a fighting chance to make my dream come true. 327 00:16:28,070 --> 00:16:30,114 I'm going to send my tape to Boston Ballet. 328 00:16:30,281 --> 00:16:31,240 You know-- 329 00:16:31,407 --> 00:16:34,869 In fact, I am going to drop it in the mail tonight. 330 00:16:35,036 --> 00:16:36,454 Ohh, Norman! 331 00:16:36,621 --> 00:16:37,455 Diane-- 332 00:16:37,622 --> 00:16:39,707 Oh, this is so wonderful. 333 00:16:39,874 --> 00:16:41,250 Thank you so much. 334 00:16:43,127 --> 00:16:44,545 I'm too excited to stick around. 335 00:16:44,712 --> 00:16:45,963 You know how to lock up, right, Norman? 336 00:16:46,130 --> 00:16:47,798 You kidding? I'm the one who taught you. 337 00:16:47,965 --> 00:16:49,300 Right. 338 00:16:49,467 --> 00:16:50,593 Good night. 339 00:16:50,760 --> 00:16:51,886 Yeah. 340 00:16:57,642 --> 00:16:59,477 Alone in a bar. 341 00:17:04,440 --> 00:17:05,816 Maybe Diane is right. 342 00:17:05,983 --> 00:17:07,985 I guess dreams can come true. 343 00:17:14,992 --> 00:17:17,828 Hello, everyone. 344 00:17:17,995 --> 00:17:19,705 My! 345 00:17:22,166 --> 00:17:24,168 Don't you look the ballerina. 346 00:17:24,335 --> 00:17:25,503 Thank you, Carla. 347 00:17:25,670 --> 00:17:28,214 Now, why don't you take a flying leap? 348 00:17:28,381 --> 00:17:30,216 Sam... 349 00:17:30,383 --> 00:17:32,009 The reason I came early 350 00:17:32,176 --> 00:17:34,512 Was to tell you that I'm going to be a little late. 351 00:17:34,679 --> 00:17:36,472 You're not early. you're right on time. 352 00:17:36,639 --> 00:17:39,517 Oh. well, then I'm going to be quite late. 353 00:17:39,684 --> 00:17:41,811 I'm auditioning for Boston Ballet. 354 00:17:42,895 --> 00:17:44,689 Would you mind if I warmed up? 355 00:17:44,855 --> 00:17:47,608 This seems a tad high, but it might serve as a barre. 356 00:17:47,775 --> 00:17:50,903 Well, it is a bar, Miss Chambers. 357 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 No, Woody. 358 00:17:52,488 --> 00:17:53,864 When a dancer warms up, 359 00:17:54,031 --> 00:17:56,075 they hold on to a barre. 360 00:17:56,242 --> 00:17:57,618 That is a bar. 361 00:18:00,079 --> 00:18:01,706 If I might interrupt here... 362 00:18:01,872 --> 00:18:02,748 Please. 363 00:18:03,541 --> 00:18:04,917 Diane, what audition? 364 00:18:05,084 --> 00:18:08,129 Well, you know, I sent off my tape to Boston Ballet. 365 00:18:08,296 --> 00:18:09,630 Yeah. What audition? 366 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 Well, they had the nerve to send it back unopened. 367 00:18:13,050 --> 00:18:14,510 They never even looked at it. 368 00:18:14,677 --> 00:18:16,887 I think that's patently unfair. 369 00:18:17,054 --> 00:18:18,556 Is that giving art a chance? 370 00:18:18,723 --> 00:18:19,724 Look, uh... 371 00:18:19,890 --> 00:18:21,309 Diane, do you think you... 372 00:18:21,475 --> 00:18:23,227 Maybe you're just not ready for the Boston Ballet. 373 00:18:23,394 --> 00:18:24,895 Yes, I am. 374 00:18:25,062 --> 00:18:26,897 I know it. 375 00:18:27,064 --> 00:18:28,899 Madame Likova knows it. 376 00:18:29,066 --> 00:18:30,693 The only people who don't know it 377 00:18:30,860 --> 00:18:32,695 are the people at Boston Ballet. 378 00:18:32,862 --> 00:18:34,071 And they're about to find out. 379 00:18:35,489 --> 00:18:36,824 They're rehearsing now. 380 00:18:36,991 --> 00:18:38,326 They're going to see me 381 00:18:38,492 --> 00:18:40,745 if I have to do a grand jete over the gate. 382 00:18:41,996 --> 00:18:44,248 Diane, I think that might be a mistake. 383 00:18:44,415 --> 00:18:45,791 Why? 384 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 Don't you think I'm good enough? 385 00:18:48,085 --> 00:18:50,129 Oh, no-- oh, hey. are you kidding me? 386 00:18:50,296 --> 00:18:51,422 I think you're wonderful. 387 00:18:51,589 --> 00:18:52,548 Hmm. 388 00:18:52,715 --> 00:18:54,216 So what's the point? 389 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Frasier, the point. 390 00:18:59,305 --> 00:19:00,848 The point is... 391 00:19:01,432 --> 00:19:02,516 You know... 392 00:19:02,850 --> 00:19:04,894 You two have been behaving 393 00:19:05,061 --> 00:19:07,605 very mysteriously lately. 394 00:19:08,272 --> 00:19:10,691 Are you planning a surprise party? 395 00:19:13,152 --> 00:19:14,904 You're onto us. 396 00:19:18,074 --> 00:19:20,409 Well, I will try to act surprised. 397 00:19:20,576 --> 00:19:22,286 Well, that's great, but as I was saying, Diane, 398 00:19:22,453 --> 00:19:23,579 the point is... 399 00:19:24,497 --> 00:19:26,415 Well, not to make a big scene about this thing-- 400 00:19:26,582 --> 00:19:28,292 I'm sure the Boston Ballet must have, 401 00:19:28,459 --> 00:19:30,252 open auditions, you know, from time to time. 402 00:19:30,419 --> 00:19:32,296 Why not wait till then? 403 00:19:32,463 --> 00:19:35,216 I've wasted enough time already. Thank you. 404 00:19:35,383 --> 00:19:36,967 Wait-- Diane, wait a second here. 405 00:19:37,134 --> 00:19:38,219 Oh, boy. 406 00:19:38,386 --> 00:19:39,970 Listen, I'm gonna... 407 00:19:41,514 --> 00:19:43,432 I'm gonna have to tell you something, 408 00:19:43,599 --> 00:19:45,476 and, uh, you may not like it. 409 00:19:46,060 --> 00:19:48,312 You see, the truth... is that-- 410 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Sam. 411 00:19:49,939 --> 00:19:51,982 I know what it is. 412 00:19:52,149 --> 00:19:53,651 You're afraid of losing me 413 00:19:53,818 --> 00:19:54,985 To the world of ballet. 414 00:19:57,822 --> 00:19:59,156 No, no. 415 00:19:59,323 --> 00:20:01,075 See, that's not what I'm afraid of at all. 416 00:20:01,242 --> 00:20:04,036 Ohh... my plucky little man. 417 00:20:08,040 --> 00:20:09,667 Whoo! Boy! 418 00:20:09,834 --> 00:20:12,128 I'm just gonna come right out and say this. 419 00:20:12,294 --> 00:20:15,214 I hope I don't hurt your feelings here. 420 00:20:15,381 --> 00:20:18,175 Please, please, please don't do this. 421 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 Help me here, Frasier. 422 00:20:20,094 --> 00:20:23,514 Uh, Diane, please, please, please don't do this. 423 00:20:27,184 --> 00:20:28,561 Sam... 424 00:20:29,770 --> 00:20:33,023 This is one of the most genuine displays of affection 425 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 you've ever shown me. 426 00:20:35,234 --> 00:20:37,570 With love like this in my corner, 427 00:20:37,737 --> 00:20:39,113 how could I possibly fail? 428 00:20:39,280 --> 00:20:40,322 Ah, well... 429 00:20:42,867 --> 00:20:43,909 Frasier, she's not gonna believe me. 430 00:20:44,076 --> 00:20:44,785 Tell her. Come on, tell her. 431 00:20:44,952 --> 00:20:46,120 Diane, Diane, just a second. 432 00:20:46,287 --> 00:20:47,538 There's something I've gotta get off my chest. 433 00:20:47,705 --> 00:20:48,956 Yes, Frasier? 434 00:20:49,123 --> 00:20:51,125 Knock 'em dead. 435 00:20:51,292 --> 00:20:52,793 Thank you. 436 00:20:57,298 --> 00:20:58,924 What?! 437 00:21:12,480 --> 00:21:13,147 Excuse me. 438 00:21:13,314 --> 00:21:15,608 Excuse me. Excuse me! 439 00:21:15,775 --> 00:21:17,318 Miss, we're in the middle of a rehearsal. 440 00:21:17,485 --> 00:21:18,652 Yes, yes. 441 00:21:18,819 --> 00:21:22,198 And you're all very wonderful, but I have something I'd like to say. 442 00:21:22,364 --> 00:21:23,407 Miss, please. 443 00:21:23,574 --> 00:21:24,950 This will only take a second. 444 00:21:25,117 --> 00:21:26,869 Hold it, everybody! 445 00:21:29,246 --> 00:21:31,332 Oh, you may put her down. 446 00:21:31,499 --> 00:21:34,168 Kirby, please show the lady to the wings. 447 00:21:34,335 --> 00:21:36,128 Oh, no, no, please. 448 00:21:36,295 --> 00:21:38,756 I must prove to you that I indeed belong 449 00:21:38,923 --> 00:21:40,883 In your fine fraternity. Kirby! 450 00:21:42,301 --> 00:21:43,344 I'm sorry, miss. 451 00:21:43,511 --> 00:21:46,013 We just don't have time for this right now. 452 00:21:46,180 --> 00:21:48,766 I don't have much time myself. 453 00:21:49,308 --> 00:21:51,560 A dancer's career is not a long one. 454 00:21:51,727 --> 00:21:53,479 I'm sorry, but it's true. 455 00:21:55,523 --> 00:21:56,816 I have a dream. 456 00:21:57,733 --> 00:21:59,026 To be a dancer. 457 00:22:00,027 --> 00:22:03,823 And in order for it to come true, you must see me dance. 458 00:22:04,198 --> 00:22:08,285 Oh, yes, my technique is not quite as polished as it should be, 459 00:22:08,452 --> 00:22:10,955 but is... that all there is to art. 460 00:22:11,121 --> 00:22:12,039 Mere technique? 461 00:22:12,206 --> 00:22:15,459 Or is it not the passion 462 00:22:15,626 --> 00:22:17,586 and emotion and pain 463 00:22:17,753 --> 00:22:19,547 that lie deep within our souls? 464 00:22:19,713 --> 00:22:21,298 For I have that emotion. 465 00:22:21,465 --> 00:22:23,133 I have felt that pain. 466 00:22:24,343 --> 00:22:25,803 I... 467 00:22:25,970 --> 00:22:27,346 I am a feeling person, 468 00:22:27,513 --> 00:22:30,599 and I can communicate those feelings to you 469 00:22:30,766 --> 00:22:31,892 through dance. 470 00:22:32,977 --> 00:22:34,186 So... 471 00:22:34,353 --> 00:22:37,481 Judge me not by what my arms and legs are doing. 472 00:22:41,360 --> 00:22:43,153 Judge me... 473 00:22:43,320 --> 00:22:44,822 by what I make you feel. 474 00:22:45,406 --> 00:22:47,616 Though most importantly, judge me. 475 00:22:47,783 --> 00:22:49,743 For I must dance. 476 00:22:49,910 --> 00:22:51,412 Damn it, I must! 477 00:22:52,580 --> 00:22:53,664 Well... 478 00:22:54,665 --> 00:22:55,749 Thank you! 479 00:22:56,250 --> 00:22:57,751 You won't be disappointed. 480 00:23:04,633 --> 00:23:05,801 Diane. 481 00:23:34,538 --> 00:23:35,497 Never mind.