1 00:00:01,752 --> 00:00:04,379 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,509 Oh, it's a well-documented fact that the female of the species 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,969 is irresistibly drawn to men in uniform. 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,597 Just yesterday, some lonely, frustrated housewife 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,349 saw me coming up the garden path. 6 00:00:15,516 --> 00:00:16,934 You know, peeking through the window. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,895 Then she tries to coyly titillate me by pulling down the shade 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,897 so I wonder what's going on behind it. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,858 Let me dispel the mystery. She was puking. 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,779 Carla, don't you get bored just hanging around here all day 11 00:00:28,946 --> 00:00:30,697 waiting to take cheap shots at me? 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,574 Yeah, I should get a beeper. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,702 All right, look, that's it. 14 00:00:35,869 --> 00:00:38,163 I'm sick and tired of being your whipping boy. 15 00:00:38,330 --> 00:00:39,831 Today the worm turns. 16 00:00:39,998 --> 00:00:41,416 You are not going to insult me any longer 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,418 because I am not gonna give you the chance. 18 00:00:43,585 --> 00:00:45,879 As of from right now, I am shutting up, zipping my lip. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,011 And my friends support me. 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,294 You know something, chaps, 21 00:02:07,461 --> 00:02:10,422 I had a particularly fascinating session this morning. 22 00:02:14,051 --> 00:02:15,093 No, honestly. 23 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 Someone I was seeing for the first time. 24 00:02:21,141 --> 00:02:25,187 Extraordinarily beautiful young woman whose rather unique malaise 25 00:02:25,354 --> 00:02:28,440 is to be aroused to a sexual frenzy by... 26 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Excuse me, I... 27 00:02:31,860 --> 00:02:34,112 I don't really think I should be discussing my patients here. 28 00:02:40,911 --> 00:02:43,622 How about discussing them over here? 29 00:02:45,040 --> 00:02:49,127 Well, I suppose it wouldn't violate any doctor-patient confidentiality 30 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 if I don't use names. 31 00:02:51,505 --> 00:02:52,547 Another beer, Woody. 32 00:02:52,714 --> 00:02:55,175 Thought you weren't gonna use any names, Dr. Crane. 33 00:02:56,677 --> 00:03:00,472 Well, it seems this woman has her passions inflamed 34 00:03:00,639 --> 00:03:01,890 by men who dance. 35 00:03:02,057 --> 00:03:04,768 Wait a minute, wait a minute. Men who dance? 36 00:03:04,935 --> 00:03:05,977 That's weird. 37 00:03:06,144 --> 00:03:07,813 What's even more bizarre 38 00:03:07,979 --> 00:03:10,816 is that she will catapult herself compulsively into the arms 39 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 of any man in, like, tights or tap shoes. 40 00:03:14,444 --> 00:03:15,737 Fascinating fixation. 41 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 Jeez, I gotta go. I'm sorry. 42 00:03:20,033 --> 00:03:22,285 - Where are you going? - My ballet class. 43 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 No, no, lunch. 44 00:03:25,622 --> 00:03:26,832 That was a little psychological humor. 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,667 You know, as my old professor used to say, 46 00:03:28,834 --> 00:03:31,545 "If you can't laugh at your patients, what fun are they?" 47 00:03:33,755 --> 00:03:35,716 See you later. Norm. 48 00:03:35,882 --> 00:03:38,468 - Morning, everybody. - Norm. 49 00:03:39,344 --> 00:03:41,138 Can I pour you a draft, Mr. Peterson? 50 00:03:41,304 --> 00:03:44,182 - A little early, isn't it, Woody? - For a beer? 51 00:03:44,349 --> 00:03:47,185 No, for stupid questions. Pour. 52 00:03:48,729 --> 00:03:50,522 Would you believe the board of directors is asking 53 00:03:50,689 --> 00:03:54,192 for a breakdown of projected earnings for the next six months? 54 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 Yes. 55 00:03:58,447 --> 00:04:00,615 Oh, Rebecca, I started painting Mr. Drake's house. 56 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 I wanna thank you for that recommendation. 57 00:04:02,409 --> 00:04:04,536 Oh, it was my pleasure, Norm. How's it going? 58 00:04:04,703 --> 00:04:06,496 Great, great. He's out of town for a few days, 59 00:04:06,663 --> 00:04:09,708 so I thought it'd be a good time to get started in his bedroom. 60 00:04:09,875 --> 00:04:11,668 I was doing a little prep work over there. 61 00:04:11,835 --> 00:04:14,880 I must say, that's a cute photo of you he has next to his nightstand. 62 00:04:15,464 --> 00:04:17,090 - What? - Just kidding. 63 00:04:20,302 --> 00:04:21,803 I will kill you, Norm. 64 00:04:21,970 --> 00:04:24,306 You know, I am over there all by myself, 65 00:04:24,473 --> 00:04:27,684 so if you wanna drop by and check any of the house out, 66 00:04:27,851 --> 00:04:29,060 I can get you in. 67 00:04:29,770 --> 00:04:31,646 No, I can't. 68 00:04:31,813 --> 00:04:34,816 Oh, go on. You're dying to look in his drawers. 69 00:04:36,985 --> 00:04:38,945 That's right, he won't be there. 70 00:04:41,323 --> 00:04:44,326 The last thing on my mind is Evan Drake and where he sleeps. 71 00:04:44,493 --> 00:04:46,036 Now, I don't wanna be distracted. 72 00:04:46,203 --> 00:04:48,371 I gotta get these figures in to the bed of directors. 73 00:04:48,538 --> 00:04:49,873 Board of directors. 74 00:04:51,541 --> 00:04:53,251 Shall we say in one hour? 75 00:04:53,418 --> 00:04:54,711 I'll be there. 76 00:04:59,132 --> 00:05:01,218 Excuse me, I'm looking for Dr. Crane. 77 00:05:01,384 --> 00:05:04,221 - He mentioned he'd be here. - I'm sorry, you just missed him. 78 00:05:04,387 --> 00:05:05,931 Oh, darn. 79 00:05:06,097 --> 00:05:08,558 I had a session earlier today and left a package in his office. 80 00:05:08,725 --> 00:05:10,435 When I went back, it was locked. 81 00:05:10,602 --> 00:05:11,978 Gee, I don't know what to tell you. 82 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 But then again, I don't know what to tell most people. 83 00:05:16,107 --> 00:05:18,652 Excuse me, you had a session with him? 84 00:05:18,819 --> 00:05:20,195 Why, are you a patient of his? 85 00:05:20,362 --> 00:05:22,989 - That's right, why? - Oh, just curious. 86 00:05:30,497 --> 00:05:33,500 Well, it's not that important. I just thought if I caught him, 87 00:05:33,667 --> 00:05:36,127 - I could still get my package back. - I understand perfectly. 88 00:05:42,801 --> 00:05:44,094 Well, I'm out of luck. 89 00:05:44,261 --> 00:05:46,429 I guess I'll just have to stop by tomorrow. 90 00:05:49,224 --> 00:05:52,435 Gotta dance Gotta dance 91 00:05:53,395 --> 00:05:55,689 - Why are you doing that? - This? 92 00:05:57,566 --> 00:06:00,861 I guess it's kind of an old reflex with us hoofers. 93 00:06:01,027 --> 00:06:04,364 - Oh, you're a dancer. - Well, kind of. 94 00:06:04,531 --> 00:06:08,118 My name's Sam Malone, but people call me "Bojangles." 95 00:06:09,035 --> 00:06:11,246 - Jennifer McCall. - Jennifer McCall. 96 00:06:11,997 --> 00:06:14,541 That's a beautiful name for a beautiful girl. 97 00:06:15,333 --> 00:06:17,002 Well, thank you. I have to be going. 98 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 Well, at least let me waltz you to the door, here, all right? 99 00:06:20,255 --> 00:06:21,256 All right. 100 00:06:22,465 --> 00:06:23,925 I know I'm not very sophisticated, 101 00:06:24,092 --> 00:06:26,344 but I don't think what Sam is doing is right. 102 00:06:26,511 --> 00:06:29,222 Well, look, don't you put yourself down, Woodman. 103 00:06:29,389 --> 00:06:30,807 I happen to agree with you. 104 00:06:30,974 --> 00:06:33,143 I mean, standing around, tending bar all day 105 00:06:33,310 --> 00:06:35,770 is, like, the worst thing a dancer can do for his calves. 106 00:06:39,441 --> 00:06:42,027 Speaking of calves, Woody, 107 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 was it painful when the cow kicked you in the head? 108 00:06:46,197 --> 00:06:47,574 You get used to it. 109 00:06:49,200 --> 00:06:51,953 Why don't I stop back and we'll go to lunch? 110 00:06:52,120 --> 00:06:53,747 I'm looking forward to it already. 111 00:06:57,459 --> 00:07:00,712 Got a cramp. Oh, God. Oh, Woody... 112 00:07:03,256 --> 00:07:05,759 And here's his bedroom. 113 00:07:11,890 --> 00:07:14,476 - I feel kind of queasy. - Yeah. 114 00:07:14,643 --> 00:07:17,562 Like I don't belong here, like I'm doing something wrong. 115 00:07:17,729 --> 00:07:19,564 I know, that's how I feel in my bedroom. 116 00:07:23,443 --> 00:07:25,570 I just feel kind of like I'm trespassing. 117 00:07:26,571 --> 00:07:28,949 Like I'm invading his privacy. 118 00:07:32,410 --> 00:07:33,787 This is not right. 119 00:07:38,583 --> 00:07:41,419 This is not right. I should not be doing this. 120 00:07:42,754 --> 00:07:44,297 I shouldn't. 121 00:07:45,465 --> 00:07:47,217 I shouldn't, I shouldn't. 122 00:07:50,053 --> 00:07:51,554 Would you like to be alone? 123 00:07:53,431 --> 00:07:54,933 Sorry. 124 00:07:56,768 --> 00:07:57,727 Well, as long as I'm here, 125 00:07:57,894 --> 00:08:00,397 I guess it wouldn't hurt for me to just look around a bit. 126 00:08:00,563 --> 00:08:04,442 Sure. Now, I suggested Navajo White but he went with Sandstone. 127 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 What do you think? 128 00:08:06,069 --> 00:08:08,071 This is where he keeps his clothes, isn't it? 129 00:08:09,447 --> 00:08:10,949 Do you think anybody heard that? 130 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 - Like who? - I don't know. I'm just nervous. 131 00:08:13,827 --> 00:08:16,079 God, there's no way I could explain it if I got caught. 132 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 How are you gonna get caught? 133 00:08:17,414 --> 00:08:20,875 Because people always get caught in this situation. 134 00:08:21,042 --> 00:08:22,752 What if Evan comes back unexpectedly? 135 00:08:22,919 --> 00:08:24,379 Look, he's in Europe, okay? 136 00:08:24,546 --> 00:08:26,548 You don't come back unexpectedly from Europe. 137 00:08:26,715 --> 00:08:29,843 You come back unexpectedly from the movies or shopping. 138 00:08:30,010 --> 00:08:31,594 But you don't come back unexpect... 139 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 What? What? 140 00:08:34,889 --> 00:08:37,559 Oh, my God, it's Mr. Drake. He's back unexpectedly from Europe. 141 00:08:39,769 --> 00:08:42,105 - I have to get out of here. - Norm, you here? 142 00:08:42,272 --> 00:08:44,107 Yes, sir. Be right down, sir. 143 00:08:44,274 --> 00:08:45,775 No, it's all right. I'm coming up. 144 00:08:45,942 --> 00:08:48,445 - Oh, God. - All right, come on. 145 00:08:51,781 --> 00:08:53,742 - Norm. - Oh, right, okay. 146 00:08:56,745 --> 00:08:58,371 Norm, there you are. 147 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Hi, sir. 148 00:09:00,582 --> 00:09:01,583 What are you doing here, sir? 149 00:09:02,459 --> 00:09:04,335 We wound up everything in a marathon session. 150 00:09:04,502 --> 00:09:05,962 I haven't slept for three days. 151 00:09:06,129 --> 00:09:09,466 Three days? Let me take you out for a cup of coffee, sir. 152 00:09:10,717 --> 00:09:13,636 No. All I wanna do is sleep for about a week. 153 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 - Shall I get your pajamas, sir? - No! 154 00:09:17,474 --> 00:09:19,267 - 'No"? - No. 155 00:09:20,518 --> 00:09:22,062 I thought you meant my pajamas. 156 00:09:23,271 --> 00:09:26,357 No, they're too far away from here 157 00:09:26,524 --> 00:09:28,443 and I don't even think they'd fit Mr. Drake. 158 00:09:29,903 --> 00:09:33,114 Actually, I think you'll find a clean pair of pajamas in the bag, Greyson. 159 00:09:36,159 --> 00:09:38,578 - I thought you were gonna fix that. - Yeah, that squeak. 160 00:09:38,745 --> 00:09:40,663 I'm gonna fix that squeak, sir. You should go to another room. 161 00:09:40,830 --> 00:09:42,707 I may need to use the Jaws of Life. 162 00:09:44,250 --> 00:09:45,835 No, just leave it, will you? 163 00:09:46,002 --> 00:09:48,379 As a matter of fact, forget the painting thing too. 164 00:09:48,546 --> 00:09:51,216 I'm a light sleeper and I don't want to hear rattling paint cans. 165 00:09:51,382 --> 00:09:54,010 That's one thing I've never been accused of, rattling my cans. 166 00:09:54,177 --> 00:09:56,346 Please, I mean it, Norm, scoot. 167 00:10:00,308 --> 00:10:01,643 Yes, sir. 168 00:10:04,979 --> 00:10:07,649 So you're really a light sleeper, sir? 169 00:10:07,816 --> 00:10:09,943 Yes, but I have excellent hearing, Norm. 170 00:10:11,277 --> 00:10:13,446 Yeah, most light sleepers do. 171 00:10:13,613 --> 00:10:15,365 That's what makes them light sleepers. 172 00:10:27,168 --> 00:10:28,962 So you just left her in the closet? 173 00:10:29,129 --> 00:10:32,048 Believe me, I did everything I could to get the guy out of the room 174 00:10:32,215 --> 00:10:33,967 for, like, one minute but he wouldn't budge. 175 00:10:35,635 --> 00:10:37,846 So you just left her in the closet? 176 00:10:38,888 --> 00:10:41,099 There was nothing else I could do, okay? 177 00:10:42,976 --> 00:10:45,145 So you just left her in the closet? 178 00:10:46,396 --> 00:10:48,022 Carla, it wasn't my fault, all right? 179 00:10:50,358 --> 00:10:53,653 It's been at least an hour. She should have snuck out by now. 180 00:10:53,820 --> 00:10:56,197 Oh, come on, she'd be here if she'd gotten away. 181 00:10:56,364 --> 00:10:58,032 You gotta get her out of there. 182 00:10:58,199 --> 00:11:01,202 Hey, look, you think of it as an adventure. 183 00:11:01,369 --> 00:11:02,954 Like she's the damsel in distress 184 00:11:03,121 --> 00:11:05,874 and you are the knight in shiny white armor 185 00:11:06,040 --> 00:11:07,959 leaping upon your steed. 186 00:11:08,126 --> 00:11:10,795 And driving it into the ground up to its knees. 187 00:11:12,422 --> 00:11:15,133 No, no. And saving the damsel. 188 00:11:18,344 --> 00:11:21,097 I guess you're right I gotta go do this. 189 00:11:21,264 --> 00:11:24,184 Listen, Cliff ie, if I'm not back in an hour, 190 00:11:24,350 --> 00:11:25,727 go ahead and finish my beer. 191 00:11:25,894 --> 00:11:27,145 This is your beer. 192 00:11:29,981 --> 00:11:32,525 Sammy, I hear you got a sure thing lined up, eh? 193 00:11:33,234 --> 00:11:35,236 No, I never like to use the term "sure thing." 194 00:11:35,403 --> 00:11:37,405 I prefer the term "in the bag." 195 00:11:39,073 --> 00:11:40,742 - Yeah. - Why, what? 196 00:11:40,909 --> 00:11:42,744 Sammy, come on, isn't this, 197 00:11:42,911 --> 00:11:44,913 you know, pretending to be a phoney-baloney dancer 198 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 a little bit beneath you? 199 00:11:46,831 --> 00:11:49,083 When I go picking up girls, I don't need all that stuff. 200 00:11:49,250 --> 00:11:50,752 All I need is a wink and a smile. 201 00:11:50,919 --> 00:11:52,962 And a rag doused with chloroform. 202 00:11:56,132 --> 00:11:57,050 I don't know, Sammy. 203 00:11:57,217 --> 00:11:59,219 It looks to me like you're getting a little desperate. 204 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 What are you... I'm not desperate. 205 00:12:00,970 --> 00:12:03,139 I don't know what you're talking about. 206 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 Ready, Sam? 207 00:12:05,391 --> 00:12:07,477 Oh, hi, Jennifer. Be right with you. 208 00:12:07,644 --> 00:12:08,645 See you guys later. 209 00:12:14,651 --> 00:12:15,735 Ready to go? 210 00:12:34,796 --> 00:12:37,173 Mr. Drake. Mr. Drake, sir! 211 00:12:37,340 --> 00:12:39,801 Sorry, sir, but Mr. Peterson said it was an emergency. 212 00:12:39,968 --> 00:12:42,345 - A what? Emergency? - Yeah, structural, Evan. 213 00:12:42,512 --> 00:12:44,764 A good thing I went back and checked those blueprints. 214 00:12:44,931 --> 00:12:46,432 This ceiling could go at any second. 215 00:12:46,599 --> 00:12:48,518 - Ceiling? - Yeah, it's a crack, sir. 216 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Extends all the way into here. 217 00:12:51,896 --> 00:12:53,189 Get me out of here. 218 00:12:53,898 --> 00:12:56,651 What crack? There's nothing wrong with that ceiling. 219 00:12:56,818 --> 00:12:58,278 I'm only thinking of your safety, sir. 220 00:12:58,444 --> 00:13:00,280 I'd feel much better if you slept in a different room. 221 00:13:00,446 --> 00:13:03,825 Peterson, get out. And close that closet door. 222 00:13:04,492 --> 00:13:07,412 Wait a minute. Many people prefer to sleep with the closet door open. 223 00:13:08,913 --> 00:13:10,290 Is something wrong with you? 224 00:13:12,208 --> 00:13:16,879 Yeah, it's the paint fumes, sir. They make me giddy. 225 00:13:19,757 --> 00:13:22,093 I'm afraid they can be hazardous to your health, sir. 226 00:13:22,260 --> 00:13:25,054 Oh, nonsense. No one was ever killed by paint fumes. 227 00:13:25,221 --> 00:13:27,056 But they can cause brain damage. 228 00:13:27,223 --> 00:13:28,516 Evidently. 229 00:13:30,351 --> 00:13:31,436 Now get out of here. 230 00:13:31,602 --> 00:13:34,355 Sir, I have some paint cans in the closet there. 231 00:13:34,522 --> 00:13:36,858 I'd feel much better for you if I tightened those lids. 232 00:13:37,025 --> 00:13:40,028 Whatever. Just do it. Get out of here. 233 00:13:41,487 --> 00:13:42,905 Norm, I'm so glad to see you. 234 00:13:43,072 --> 00:13:44,198 You gotta get me out of here. 235 00:13:44,365 --> 00:13:46,826 Every time I open the door, it squeaks and he starts to wake up. 236 00:13:46,993 --> 00:13:49,537 If he finds me here in the morning, he will fire me, hate me 237 00:13:49,704 --> 00:13:53,249 and he is never, ever, gonna wanna be my boyfriend. 238 00:13:57,253 --> 00:13:58,963 Norm, you talking to your paints? 239 00:13:59,130 --> 00:14:01,090 Yes, I am, sir. 240 00:14:02,383 --> 00:14:05,053 Just calm down, all right? Calm down. Calm down. 241 00:14:05,219 --> 00:14:07,096 Okay? Everything's gonna be fine. I'm gonna get you out of... 242 00:14:07,263 --> 00:14:08,139 Cashmere. 243 00:14:10,099 --> 00:14:12,310 Here's my plan, okay? I'm gonna walk out of here. 244 00:14:12,477 --> 00:14:15,229 I'm gonna leave the closet door yay bit open so it won't squeak. 245 00:14:15,396 --> 00:14:16,939 Now, you wait till he's sound asleep, 246 00:14:17,106 --> 00:14:19,275 - then you just walk out of here. Okay? - Okay. 247 00:14:19,442 --> 00:14:21,402 If you're hungry, I brought you some chips. 248 00:14:21,569 --> 00:14:22,779 "Cajun style"? 249 00:14:24,655 --> 00:14:27,617 - Never mind, just go ahead. - Okay, all right. Good luck. 250 00:14:34,082 --> 00:14:36,501 - Is he asleep? - Get lost. 251 00:14:37,710 --> 00:14:38,669 Getting lost, sir. 252 00:14:40,505 --> 00:14:43,549 Oh, like an open door would really kill you, Greyson. 253 00:15:32,098 --> 00:15:33,891 So you just left her in the closet? 254 00:15:35,935 --> 00:15:37,562 I had a foolproof plan to get her out of there 255 00:15:37,728 --> 00:15:40,731 and the whole thing got spoiled by this anal-retentive butler. 256 00:15:42,316 --> 00:15:44,152 Mr. Peterson, you gotta get her out of there. 257 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 How did I get myself into this? 258 00:15:48,865 --> 00:15:50,116 I should have never become a house painter. 259 00:15:50,283 --> 00:15:52,285 I should have listened to my mother and become a matador. 260 00:15:53,035 --> 00:15:55,079 You know, Norm, you were probably too logical. 261 00:15:55,246 --> 00:15:56,205 What? 262 00:15:56,372 --> 00:15:59,083 Yes, you see, it's an established psychological fact 263 00:15:59,250 --> 00:16:02,128 that the more outrageous a lie one tells, 264 00:16:02,295 --> 00:16:04,213 the more readily will the victim believe it. 265 00:16:04,380 --> 00:16:08,593 Now, see, if you told Mr. Drake a sufficiently outlandish story, 266 00:16:08,759 --> 00:16:10,219 odds are, he'd buy it. 267 00:16:10,386 --> 00:16:13,931 - No, that's impossible. - No, Woody, it's a stroke of genius. 268 00:16:14,390 --> 00:16:15,725 Frasier, you're brilliant. 269 00:16:15,892 --> 00:16:18,519 That is one of the most brilliant ideas you've ever had, 270 00:16:18,686 --> 00:16:21,606 - and you've had a lot of brilliant ideas. - Thank you, Carla. 271 00:16:21,772 --> 00:16:23,774 See, Woody, it works. Bonehead bought it. 272 00:16:29,030 --> 00:16:30,948 All right. 273 00:16:31,115 --> 00:16:34,452 I guess I just gotta go do this. 274 00:16:34,619 --> 00:16:35,912 Gotta do it. 275 00:16:36,078 --> 00:16:37,121 If it doesn't work out, 276 00:16:37,288 --> 00:16:39,624 tomorrow I'm gonna be shopping for toreador pants. 277 00:16:41,000 --> 00:16:42,210 Hey, where are you going? 278 00:16:42,376 --> 00:16:44,670 I gotta get Rebecca out of the damn closet. 279 00:16:45,838 --> 00:16:47,757 You just left her in the closet? 280 00:16:52,803 --> 00:16:54,347 Where's Frasier? Man, I gotta talk to him. 281 00:16:54,514 --> 00:16:56,307 - Where's your date? - She's in my apartment. 282 00:16:56,474 --> 00:16:58,643 I told her I was going out for some ice. 283 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 I don't know, something's wrong here. 284 00:16:59,977 --> 00:17:03,314 I've been dancing my brains out and nothing, zilch, absolutely. 285 00:17:03,481 --> 00:17:07,109 Frasier, you know that beautiful girl you were treating this morning? 286 00:17:07,735 --> 00:17:10,154 I treated two beautiful women this morning, Sam. Which one? 287 00:17:10,321 --> 00:17:13,491 - The one that had the hots for dancers. - Yes, why? 288 00:17:13,658 --> 00:17:17,662 Well, you didn't cure her by any chance, did you? 289 00:17:17,828 --> 00:17:20,081 You just don't cure someone overnight. 290 00:17:20,248 --> 00:17:23,292 Most patients require dozens of costly sessions 291 00:17:23,459 --> 00:17:25,628 to make even minimal progress. 292 00:17:25,795 --> 00:17:27,213 God, I love this profession. 293 00:17:29,632 --> 00:17:32,635 Boy, I don't know, something's wrong. Maybe it's my dancing. 294 00:17:36,430 --> 00:17:40,476 You treated two beautiful girls this morning? 295 00:17:43,187 --> 00:17:45,398 What'd you treat the other one for? 296 00:17:46,190 --> 00:17:47,275 Pyromania. 297 00:17:48,401 --> 00:17:52,029 pyro... Pyromania. 298 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 My purse. 299 00:18:37,742 --> 00:18:39,118 What? 300 00:18:48,127 --> 00:18:50,046 No, no, stop. You can't go in there. 301 00:18:51,422 --> 00:18:53,382 Get up, sir. Up, quick! Bees. 302 00:18:53,549 --> 00:18:55,926 Killer bees are coming this way from Mexico. 303 00:18:56,093 --> 00:18:57,970 - And they're hopping mad, sir. - Bees? 304 00:18:58,137 --> 00:19:00,640 Yeah, those suckers could swarm through here like a buzz saw. 305 00:19:00,806 --> 00:19:02,642 Sir, you don't have any honey in here, do you? 306 00:19:02,808 --> 00:19:04,685 Peterson, get out of here. 307 00:19:04,852 --> 00:19:08,147 And if you come back in here again, I'm gonna have Greyson use his gun. 308 00:19:08,314 --> 00:19:09,899 - Understood? - Yes, sir. 309 00:19:10,066 --> 00:19:11,609 He was talking to me, okay, Greyson? 310 00:19:11,776 --> 00:19:13,569 Look, sir, let me just get your robe. 311 00:19:13,736 --> 00:19:16,030 I'm very concerned about these bees. 312 00:19:16,656 --> 00:19:19,492 Well, never mind. They've gone. 313 00:19:20,868 --> 00:19:24,080 Yeah, there they go. They're headed up to Canada or someplace. 314 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 - Well... - What is it? 315 00:19:27,708 --> 00:19:29,085 Bee sting, they're back, sir. 316 00:19:32,046 --> 00:19:34,256 Peterson, what the hell is going on? 317 00:19:35,508 --> 00:19:37,760 Sir, I'm sorry. 318 00:19:37,927 --> 00:19:42,264 I didn't wanna have to tell you this but you're forcing me to. 319 00:19:42,431 --> 00:19:44,183 Oh, please, tell it quickly. 320 00:19:44,350 --> 00:19:48,062 If I don't sleep, I'll die. And I'm gonna take you with me. 321 00:19:50,106 --> 00:19:52,358 Actually, it's kind of personal. Do you mind, Greyson? 322 00:19:52,525 --> 00:19:55,403 - Sir? - Anything that will get him out of here. 323 00:19:56,821 --> 00:20:00,282 Sir, to begin with, when I was a little boy, I was very poor. 324 00:20:00,449 --> 00:20:02,493 Peterson, I'm not going to survive any story 325 00:20:02,660 --> 00:20:04,412 that begins with when you were little. 326 00:20:04,578 --> 00:20:08,582 Oh, right. Sir, I've had this fantasy that's haunted me all my life. 327 00:20:08,749 --> 00:20:10,960 At night when I'm in bed, it comes and torments me. 328 00:20:11,127 --> 00:20:12,628 Oh, I know the feeling. 329 00:20:12,795 --> 00:20:14,547 Yes, yes, I suppose you do. 330 00:20:14,714 --> 00:20:16,549 Anyway, this is my fantasy, sir. 331 00:20:16,716 --> 00:20:20,177 It's a little outrageous. So just stay with me. 332 00:20:21,971 --> 00:20:26,142 Even though I was born poor and I'll never be a rich man, 333 00:20:26,308 --> 00:20:30,271 somehow, it wouldn't make any difference if one time, 334 00:20:30,438 --> 00:20:33,023 sir, just one time, 335 00:20:33,190 --> 00:20:34,859 just one darned time, 336 00:20:35,818 --> 00:20:37,737 I could do something symbolic, 337 00:20:38,612 --> 00:20:39,655 like... 338 00:20:41,574 --> 00:20:44,201 ...carry a rich man across the lawn in his pajamas. 339 00:20:49,582 --> 00:20:52,460 - Come here. - I know, it sounds crazy, I know, sir. 340 00:20:52,626 --> 00:20:53,878 Sir, I don't have a fever. 341 00:20:54,044 --> 00:20:56,547 No, I know that. I'm feeling for the lobotomy scar. 342 00:20:57,840 --> 00:20:59,759 Sir, please, sir, please, please, please. 343 00:20:59,925 --> 00:21:01,969 - Please, sir. - All right, all right, all right. 344 00:21:02,136 --> 00:21:05,931 Look, if I actually let you do it, would you promise me... 345 00:21:06,098 --> 00:21:07,725 Would you swear on your mother's grave 346 00:21:07,892 --> 00:21:09,018 that you would let me sleep? 347 00:21:09,185 --> 00:21:11,812 - Yes, I swear, I promise. - You've gotta do more than promise. 348 00:21:11,979 --> 00:21:15,566 You've got to give me your solemn oath as a crazy person... 349 00:21:15,733 --> 00:21:17,860 My oath, my vow, my pledge, my bond. 350 00:21:18,027 --> 00:21:20,112 Let's get it over with. Now let's get... 351 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 - Thank you so much, sir. - All right. 352 00:21:21,989 --> 00:21:26,827 Thank you very much. Thank you. Thank you so much, sir. 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,121 You know, sir, I don't mean to flatter you, 354 00:21:29,288 --> 00:21:32,666 - but you're very firm for your age. - Yeah, yeah. 355 00:21:42,927 --> 00:21:44,595 Thank you very much, sir. 356 00:21:45,137 --> 00:21:47,264 It was everything I dreamed it would be. 357 00:21:50,601 --> 00:21:51,936 Hey, whoa, who made the bed? 358 00:21:52,102 --> 00:21:53,604 - I did, sir. - When? 359 00:21:53,771 --> 00:21:56,023 The instant Mr. Drake vacated the premises. 360 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 You mean you came in here the instant we left 361 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 and you haven't left since? 362 00:22:10,704 --> 00:22:11,997 Oh, sir. 363 00:22:13,290 --> 00:22:14,458 Sir. 364 00:22:17,419 --> 00:22:18,504 Sir. 365 00:22:19,088 --> 00:22:20,923 I don't know quite how to tell you this, sir. 366 00:22:21,632 --> 00:22:24,593 We've gotta own up, sir. I've gotta tell you the truth. 367 00:22:32,476 --> 00:22:34,812 You should do that before you go to sleep. Clears the lungs. 368 00:22:36,355 --> 00:22:39,066 You'll sleep much better. Sweet dreams. 369 00:22:51,245 --> 00:22:52,496 Hi, sir. 370 00:22:52,663 --> 00:22:54,748 Oh, I knew it, I knew it. You broke your word. 371 00:22:54,915 --> 00:22:57,209 - No, sir. - You lied to me, Norm. 372 00:22:57,376 --> 00:23:01,255 No, sir. I went back to the bar to tell a friend about my dream coming true. 373 00:23:01,422 --> 00:23:03,799 Since none of their dreams have, they wouldn't believe mine. 374 00:23:03,966 --> 00:23:06,802 - Why are you doing this to me? Why? - My dream is to have people know 375 00:23:06,969 --> 00:23:09,430 that I carried a rich man across the lawn in his pajamas. 376 00:23:09,597 --> 00:23:12,099 - You're going to hurt me. - No, sir, I just need witnesses. 377 00:23:12,266 --> 00:23:15,477 I've got several lined up outside. Greyson would fill out the troop nicely. 378 00:23:15,644 --> 00:23:18,355 Just a couple minutes. Then it'll be all over, sir. You can sleep. 379 00:23:18,522 --> 00:23:21,025 This isn't happening to me. This is a nightmare. 380 00:23:21,191 --> 00:23:23,485 - Don't worry about it, sir. - I never... 381 00:23:25,112 --> 00:23:27,907 We're going out now, but only for a minute. 382 00:23:28,073 --> 00:23:30,326 Will there be any more bees? 383 00:23:30,492 --> 00:23:32,661 Oh, no, sir. You shut your eyes now. 384 00:23:32,828 --> 00:23:34,538 All gone. All gone. 385 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 Hey, guys, here they come. Here they come. 386 00:23:40,669 --> 00:23:43,380 - They're coming. - Line up. Here they come. 387 00:23:44,256 --> 00:23:46,926 Yes, bravo. Very good. Well done. 388 00:23:47,718 --> 00:23:49,428 Great. Well done.