1 00:00:01,919 --> 00:00:04,505 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,510 Good evening, Mr. Clavin. How lovely to see you again. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,345 It's a trick, isn't it? You're going to hurt me. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,097 Yeah, what's the story here, Carla? 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,933 You've been acting very strange all evening. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,684 Why? What did I do? 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,686 Well, for example, you've poured me three beers 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 without once flicking the foam on my nose. 9 00:00:23,232 --> 00:00:24,942 You haven't even spit on anybody. 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,237 What is it, honey? Trouble at home? 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,031 All right. I'm going to tell you guys. 12 00:00:31,198 --> 00:00:33,492 I went to see Madame Lazora this morning. 13 00:00:33,659 --> 00:00:36,119 - Your fortune teller? - Palmist. 14 00:00:37,412 --> 00:00:38,455 Anyway, she told me 15 00:00:38,622 --> 00:00:43,210 that my courtesy to others tonight could result in substantial wealth. 16 00:00:43,961 --> 00:00:46,713 And, I'm telling you, tonight I'm taking no chances. 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,382 What, you're not even going to insult anybody? 18 00:00:48,549 --> 00:00:50,884 Well, not unless I can do it so subtly 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,678 that he doesn't know he's been insulted. 20 00:00:53,262 --> 00:00:56,306 No, tonight the bigger jackass the guy is, 21 00:00:56,473 --> 00:00:58,350 the more courteous I am going to be. 22 00:00:59,309 --> 00:01:01,436 I'll start with Numero uno. 23 00:01:02,437 --> 00:01:03,939 Now, I do hope you'll allow me 24 00:01:04,106 --> 00:01:08,610 the incredible privilege of serving you a beer, Mr. Clavin. 25 00:01:53,363 --> 00:01:54,781 You're in early tonight, Frasier. 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,283 Yes. I'm meeting a former colleague, 27 00:01:56,450 --> 00:01:58,619 Dr. Lawrence Crandell, for a pre-dinner drink. 28 00:01:58,785 --> 00:02:00,037 He's in town on a book tour. 29 00:02:00,203 --> 00:02:01,705 Oh, yeah? He's a writer, huh? 30 00:02:01,872 --> 00:02:04,416 I should say so. He's written a raging bestseller. 31 00:02:05,042 --> 00:02:06,752 You know, if I weren't so thoroughly happy in my own life, 32 00:02:06,918 --> 00:02:09,129 I might even stoop to being just a bit envious 33 00:02:09,296 --> 00:02:11,882 of a former colleague who's now so wildly successful. 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,550 Well, that is if you measure success 35 00:02:13,717 --> 00:02:16,511 by dollars and cents and popularity, personal fame. 36 00:02:17,804 --> 00:02:18,764 I'm happy for him. 37 00:02:18,930 --> 00:02:21,058 - What's the book about? - Who gives a damn? 38 00:02:22,559 --> 00:02:25,103 Sorry. It's a marriage manual. 39 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 It's entitled 40 00:02:26,855 --> 00:02:30,984 The Forever Couple: The Joy of Loving One Person For the Rest of Your Life. 41 00:02:31,151 --> 00:02:34,029 Ah, science fiction. Those usually sell great. 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 But, you know, success does have its price tag. 43 00:02:36,907 --> 00:02:39,534 He's been away from his wife Valerie for the better part of a year. 44 00:02:39,701 --> 00:02:41,286 Jeez, I think I'd go crazy 45 00:02:41,453 --> 00:02:42,871 if I was away from Lilith for that long. 46 00:02:43,038 --> 00:02:44,206 I don't even like to think about it. 47 00:02:44,373 --> 00:02:45,290 I'll bet. 48 00:02:45,457 --> 00:02:46,875 Well, I do think about it. 49 00:02:48,043 --> 00:02:50,587 - I don't enjoy it. - Sure not. 50 00:02:50,754 --> 00:02:52,047 Well, I do enjoy it. 51 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 I'm not proud of the fact. 52 00:02:58,095 --> 00:02:58,970 Frasier. 53 00:02:59,137 --> 00:03:01,056 Larry, good to see you again. 54 00:03:01,223 --> 00:03:02,140 Good to see you. 55 00:03:02,307 --> 00:03:04,726 Have I told you how thrilled I am about the success of your book? 56 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 - Yes, you have. - It's a fabulous book. 57 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 You know, I was just thinking what a wonderful gift it would make. 58 00:03:08,397 --> 00:03:09,272 Have you read it? 59 00:03:09,439 --> 00:03:11,733 Well, no. I was hoping someone might give it to me. 60 00:03:12,734 --> 00:03:13,819 Let me get you a drink. 61 00:03:13,985 --> 00:03:15,696 Well, thanks. Black & White, neat. 62 00:03:15,862 --> 00:03:18,949 Ah, Lawrence, this is Rebecca Howe, 63 00:03:19,116 --> 00:03:19,991 this is Lawrence Crandell. 64 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 - How do you do? - Pleased to meet you. 65 00:03:21,660 --> 00:03:22,994 And this is Sam Malone. 66 00:03:23,161 --> 00:03:25,247 Oh, not the Sam Malone. 67 00:03:25,414 --> 00:03:29,042 You're a hell of a pitcher. I saw you strike out Reggie Jackson. 68 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Made him look like a fool. 69 00:03:31,253 --> 00:03:33,338 Hardly blame him for knocking you off the mound 70 00:03:33,505 --> 00:03:35,507 the next time up with that line drive. 71 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 So, Frasier told me 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,595 that you've been baching it a long time. 73 00:03:40,762 --> 00:03:41,847 Must be pretty rough, huh? 74 00:03:42,013 --> 00:03:43,557 Say, why didn't you just bring Valerie with you? 75 00:03:43,724 --> 00:03:45,726 Well, you know, she hates to travel. 76 00:03:45,892 --> 00:03:48,311 Besides, we decided this was a perfect opportunity 77 00:03:48,478 --> 00:03:51,231 to test my theories about marital fidelity. 78 00:03:51,398 --> 00:03:54,443 And I'm glad to say after ten months of celibacy, 79 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 I can now pronounce my principles sound. 80 00:03:57,904 --> 00:04:01,575 After ten months of celibacy, I couldn't even pronounce my name. 81 00:04:04,619 --> 00:04:07,873 I make it a point to tell my wife at least once a day, 82 00:04:08,039 --> 00:04:11,543 "You're my world, you're my life. I love you." 83 00:04:11,710 --> 00:04:13,670 I bet my wife would love to hear those words. 84 00:04:14,421 --> 00:04:15,505 Could you give her a call? 85 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 So, the book's doing pretty good, huh? 86 00:04:21,386 --> 00:04:22,596 Yes, it has been received rather well. 87 00:04:22,763 --> 00:04:25,432 In fact, this last review is so embarrassingly good, 88 00:04:25,599 --> 00:04:27,225 I should just wad it up and throw it away, 89 00:04:28,435 --> 00:04:30,854 but I need several hundred copies first. 90 00:04:31,021 --> 00:04:32,773 Is there a photocopying machine around here? 91 00:04:32,939 --> 00:04:34,858 Yeah, Rebecca's got one in her office. 92 00:04:35,025 --> 00:04:36,902 - You don't mind, do you? - No, help yourself. 93 00:04:37,068 --> 00:04:39,780 That's very kind of you. Any special instructions? 94 00:04:39,946 --> 00:04:42,199 Yes. Just push the blue button. It's right under the sign that says, 95 00:04:42,365 --> 00:04:44,159 "This machine is for photocopying documents, 96 00:04:44,326 --> 00:04:45,285 not your butt." 97 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 - All set? - Thanks again. 98 00:04:56,588 --> 00:04:57,631 You're welcome. 99 00:05:00,467 --> 00:05:02,052 Miss Howe, may I ask you something? 100 00:05:02,219 --> 00:05:03,428 Sure. 101 00:05:03,595 --> 00:05:05,222 I hope you won't take this the wrong way, 102 00:05:05,388 --> 00:05:08,850 but my field is human sexual dynamics, 103 00:05:09,851 --> 00:05:12,312 and just now I had the strangest impression, 104 00:05:12,479 --> 00:05:14,731 please tell me if I'm wrong, 105 00:05:15,398 --> 00:05:17,859 that something happened when you and I were introduced. 106 00:05:18,485 --> 00:05:22,989 I sensed some spark, some flicker of response on your part. 107 00:05:23,156 --> 00:05:26,409 Very subtle, but unmistakable. 108 00:05:26,576 --> 00:05:28,578 Was I imagining that? 109 00:05:29,538 --> 00:05:30,789 I think so. 110 00:05:32,082 --> 00:05:34,876 Well, my mistake. 111 00:05:35,043 --> 00:05:36,920 - I'm sure you understand. - Of course. 112 00:05:38,797 --> 00:05:41,633 You are aware I wasn't being judgmental. 113 00:05:41,800 --> 00:05:42,926 Of course. 114 00:05:43,093 --> 00:05:44,970 It's the response itself that interested me, 115 00:05:45,136 --> 00:05:46,221 purely as a scientist. 116 00:05:47,138 --> 00:05:50,016 And you are quite sure that on some very basic level 117 00:05:50,183 --> 00:05:54,229 you didn't experience an undeniable attraction? 118 00:05:54,396 --> 00:05:56,064 Positive. 119 00:05:57,357 --> 00:05:58,775 Well, I'm glad we cleared that up. 120 00:06:03,405 --> 00:06:05,824 Still, I can't keep wondering... 121 00:06:07,367 --> 00:06:08,493 ...whether your subconscious 122 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 may not be trying to tell us something. 123 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 I swear to you... 124 00:06:11,663 --> 00:06:13,915 When I hear such facile denial, 125 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 it always sets off a little alarm in my head. 126 00:06:16,376 --> 00:06:17,210 Dr. Crandell... 127 00:06:17,377 --> 00:06:18,795 Call me Lawrence. 128 00:06:19,546 --> 00:06:22,007 Let me make this as clear as I know how. 129 00:06:22,173 --> 00:06:25,719 There was no attraction when we met or since. 130 00:06:25,886 --> 00:06:27,137 I felt nothing. 131 00:06:27,679 --> 00:06:29,139 I feel nothing. 132 00:06:29,306 --> 00:06:32,726 Zero. Nada. Zip. 133 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 Zip. 134 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 Interesting unconscious choice of words. 135 00:06:42,360 --> 00:06:43,653 Try this word... 136 00:06:43,820 --> 00:06:44,946 out! 137 00:06:45,113 --> 00:06:46,448 All right. Sorry. 138 00:06:48,491 --> 00:06:49,534 Man! 139 00:06:53,163 --> 00:06:54,372 I give up! 140 00:06:54,539 --> 00:06:57,709 You make me crazy with desire and I can't keep my hands off you! 141 00:06:57,876 --> 00:06:59,002 What do you want? 142 00:07:03,214 --> 00:07:06,051 Sign these invoices, and then, be gentle. 143 00:07:15,268 --> 00:07:16,686 Why don't you sit over there, Walter? 144 00:07:19,356 --> 00:07:21,900 Do you suppose I might trouble you for two brandies, Miss Howe? 145 00:07:22,067 --> 00:07:23,568 Ask the bartender. 146 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Of course we can help you. 147 00:07:26,237 --> 00:07:29,950 Woody, pour Dr. Crandell a couple of our house brand. 148 00:07:30,617 --> 00:07:32,577 Two house brands on the house. 149 00:07:32,744 --> 00:07:34,871 That's very kind of you, Sam. 150 00:07:35,038 --> 00:07:38,792 One seldom gets to sample a good Nigerian cognac. 151 00:07:41,461 --> 00:07:43,797 Weren't you kind of rude to Dr. Crandell? 152 00:07:43,964 --> 00:07:45,632 Was I? Sorry. 153 00:07:46,466 --> 00:07:47,884 Well, what did he ever do to you? 154 00:07:48,051 --> 00:07:50,845 I don't know. Nothing. Never mind. 155 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Your hostility was unmistakable. 156 00:07:56,559 --> 00:07:57,769 All right. 157 00:07:58,812 --> 00:08:01,022 The man came on to me in my office. 158 00:08:01,731 --> 00:08:03,942 Dr. Crandell came on to you? 159 00:08:04,109 --> 00:08:06,861 What did he do? Did he touch you? 160 00:08:07,737 --> 00:08:09,239 No, he did not touch me. 161 00:08:09,406 --> 00:08:10,615 Make an indecent proposal? 162 00:08:10,782 --> 00:08:12,575 - Of course not. - Comment on your looks? 163 00:08:12,742 --> 00:08:15,745 Ask you for a date? Whistle? Flash? What? 164 00:08:18,331 --> 00:08:21,292 He asked about my feelings. 165 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 The man should be horsewhipped. 166 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 Of course he asked about your feelings. 167 00:08:28,758 --> 00:08:30,927 It's his field. The man is an analyst. 168 00:08:31,094 --> 00:08:33,722 He's written volumes on human sexual attraction. 169 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 So, then what happened? 170 00:08:36,057 --> 00:08:38,435 I'll tell you what happened, Mr. Smarty-Pantses. 171 00:08:41,938 --> 00:08:45,984 He thanked me politely and he left. 172 00:08:46,985 --> 00:08:49,154 Oh, that doesn't seem so terrible, does it? 173 00:08:49,320 --> 00:08:50,447 Rebecca, I assure you, 174 00:08:50,613 --> 00:08:52,615 you must have misunderstood his intentions. 175 00:08:52,782 --> 00:08:54,159 He's in love with his wife. 176 00:08:54,325 --> 00:08:56,119 They're the most happily-married couple I know. 177 00:08:56,911 --> 00:08:58,872 Gee, I guess I could have been wrong. 178 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 What if he was just being psychological or something? 179 00:09:02,459 --> 00:09:04,878 - I should apologize to him, huh? - I guess you should. 180 00:09:06,129 --> 00:09:07,672 We'll be in touch. 181 00:09:07,839 --> 00:09:11,217 Dr. Crandell, may I speak with you a moment? 182 00:09:11,384 --> 00:09:12,302 What for? 183 00:09:12,469 --> 00:09:16,181 Oh, I want to apologize to you 184 00:09:16,723 --> 00:09:19,976 for having that conversation and me getting a little bit upset. 185 00:09:20,143 --> 00:09:21,853 I hope you don't think me rude. 186 00:09:22,020 --> 00:09:23,229 Oh, of course not. 187 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 You answered my questions honestly 188 00:09:25,148 --> 00:09:27,233 in the spirit in which they were asked, 189 00:09:27,400 --> 00:09:28,526 so that's an end to that. 190 00:09:28,693 --> 00:09:30,195 Oh, thank you. 191 00:09:30,361 --> 00:09:32,363 That's all right. You meet someone. 192 00:09:32,530 --> 00:09:36,326 You find him unattractive, even repulsive, it happens. 193 00:09:38,369 --> 00:09:40,622 - Well, I don't think you're repulsive. - No, please. 194 00:09:40,789 --> 00:09:43,625 Don't think you have to worry about my feelings. 195 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 I think you're an attractive man. 196 00:09:45,376 --> 00:09:47,378 Really? That's very flattering. 197 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 As a matter of fact, I'm really quite awkward 198 00:09:52,675 --> 00:09:54,260 and uncomfortable around women. 199 00:09:54,427 --> 00:09:58,056 As a matter of fact, the very idea of my propositioning you 200 00:09:58,223 --> 00:10:01,726 or having an opening line, doing something so blatant as... 201 00:10:01,893 --> 00:10:03,353 Rubbing your foot along my leg? 202 00:10:03,520 --> 00:10:04,687 Exactly. 203 00:10:04,854 --> 00:10:06,147 You're doing that right now. 204 00:10:07,190 --> 00:10:09,567 Oh, goodness. Was that you? 205 00:10:09,734 --> 00:10:12,654 I'm sorry. I thought it was a table leg, 206 00:10:13,738 --> 00:10:17,075 a supple, quivering table leg that goes on forever. 207 00:10:19,035 --> 00:10:20,912 Just a natural mistake. 208 00:10:21,454 --> 00:10:23,164 You're still doing it. 209 00:10:23,915 --> 00:10:25,750 You have a hole in your sock. 210 00:10:26,960 --> 00:10:27,919 Like it? 211 00:10:36,344 --> 00:10:39,472 Dr. Crandell, I want you to keep your foot where it belongs! 212 00:10:41,891 --> 00:10:42,892 Cheers. 213 00:10:43,434 --> 00:10:48,231 Dr. Crandell. Telephone. It's Mrs. Dr. Crandell. 214 00:10:48,898 --> 00:10:49,816 Thank you. 215 00:10:50,567 --> 00:10:52,277 I left the number here. 216 00:10:52,443 --> 00:10:53,611 Hello, honey. 217 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 My darling, my reason for living. 218 00:10:56,364 --> 00:10:58,616 Oh, that slimeball hypocrite. 219 00:10:58,783 --> 00:10:59,784 What? 220 00:11:00,660 --> 00:11:01,744 That tears it. 221 00:11:02,579 --> 00:11:03,413 You... 222 00:11:06,583 --> 00:11:09,169 - What was that about? - He toed my calf. 223 00:11:10,253 --> 00:11:12,088 - He what? - Excuse me? 224 00:11:12,255 --> 00:11:14,757 He was rubbing his foot on my leg. 225 00:11:14,924 --> 00:11:16,176 Perhaps he was just trying to cross his legs. 226 00:11:16,342 --> 00:11:17,427 He accidentally bumped into you. 227 00:11:17,594 --> 00:11:18,845 What do you think I am? A nitwit? 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,472 I am telling you that your distinguished, 229 00:11:21,639 --> 00:11:23,933 happily-married friend was coming on to me. 230 00:11:24,100 --> 00:11:25,768 - Oh, please. - He was! 231 00:11:25,935 --> 00:11:27,729 Do you realize that you're impugning the reputation of the man 232 00:11:27,896 --> 00:11:30,023 that literally wrote the book on fidelity in marriage? 233 00:11:30,648 --> 00:11:32,192 You've insulted him, and, frankly, you've insulted me. 234 00:11:32,358 --> 00:11:33,693 You know, I see what's going on here. 235 00:11:33,860 --> 00:11:35,653 You know, you just projected your frustrations 236 00:11:35,820 --> 00:11:37,614 onto somebody else because it's been too long 237 00:11:37,780 --> 00:11:39,365 since you had your tires rotated. 238 00:11:44,829 --> 00:11:46,873 And I am telling you that he is a lying, 239 00:11:47,040 --> 00:11:50,376 hypocritical sleaze who needs to be neutered. 240 00:11:50,543 --> 00:11:51,836 Excuse me, Frasier. 241 00:11:52,795 --> 00:11:54,672 I think I better be moving along. 242 00:11:54,839 --> 00:11:57,425 Somehow I've antagonized Miss Howe. 243 00:11:57,592 --> 00:11:59,469 Rather than provoke any further embarrassment, 244 00:11:59,636 --> 00:12:01,930 I think it's best to simply remove my offending personality. 245 00:12:02,096 --> 00:12:03,056 Oh, Larry, must you? 246 00:12:03,223 --> 00:12:05,558 No, Dr. Crandell, please... 247 00:12:05,725 --> 00:12:07,518 See, you got to understand something about Rebecca here. 248 00:12:07,685 --> 00:12:11,481 She's had a very difficult past few... life. 249 00:12:14,275 --> 00:12:16,277 I've sensed some emotional problems there. 250 00:12:16,444 --> 00:12:17,570 Oh, it's a pity. 251 00:12:19,989 --> 00:12:24,535 The nerve of that man saying I have an emotional problem. 252 00:12:24,702 --> 00:12:27,830 I'd like to meet him in a dark alley with a cleaver! 253 00:12:36,089 --> 00:12:39,133 - Thank you, sir. - No "sirs." 254 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 While we're together, you're not a chambermaid 255 00:12:41,594 --> 00:12:43,805 and I'm not a guest in a hotel. 256 00:12:45,348 --> 00:12:48,393 We're just two vibrant human beings 257 00:12:48,559 --> 00:12:50,645 ready to snatch a moment's pleasure. 258 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 I like the way you talk. 259 00:12:54,524 --> 00:12:57,110 Boy, I've never been in one of these rooms 260 00:12:57,277 --> 00:12:59,112 without my vacuum cleaner running. 261 00:13:00,530 --> 00:13:01,698 It's so... 262 00:13:02,907 --> 00:13:04,242 ...quiet. 263 00:13:05,285 --> 00:13:06,452 It is peaceful, isn't it? 264 00:13:06,619 --> 00:13:09,706 Oh, yeah. But you know what's really amazing about this? 265 00:13:09,872 --> 00:13:14,127 I didn't even realize myself that I was attracted to you 266 00:13:14,294 --> 00:13:17,213 until you told me you sensed it. 267 00:13:18,715 --> 00:13:22,218 Well, human behavior's pretty much an open book to me. 268 00:13:22,969 --> 00:13:27,557 There's nothing I haven't seen or read or been told about 269 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 or seen pictures of... 270 00:13:31,269 --> 00:13:32,937 or short films... 271 00:13:36,566 --> 00:13:38,776 Well, bottoms up. 272 00:13:38,943 --> 00:13:40,570 Oh, yes. Oh, God, yes. 273 00:13:46,200 --> 00:13:48,244 Oh, no. If they find me in here, I'll get fired. 274 00:13:48,411 --> 00:13:50,079 Oh, nonsense. I'll get rid of them. 275 00:13:56,461 --> 00:13:57,920 Hi. It's Miss Howe. May I come in? 276 00:13:58,087 --> 00:13:59,380 Ordinarily, I'd say yes, 277 00:13:59,547 --> 00:14:01,007 but, you see, I'm expecting a colleague any minute, 278 00:14:01,174 --> 00:14:02,717 so, you see, it's really not convenient. 279 00:14:02,884 --> 00:14:04,302 I was just thinking about something you said, 280 00:14:04,469 --> 00:14:06,346 and I wanted to clarify that. 281 00:14:06,512 --> 00:14:08,473 Terrific. We'll have lunch tomorrow and clarify away. 282 00:14:08,639 --> 00:14:09,557 That's a great idea, 283 00:14:09,724 --> 00:14:10,808 but you know, I have been through 284 00:14:10,975 --> 00:14:13,144 so much stress and so much anxiety over this, 285 00:14:13,311 --> 00:14:15,146 that I have a terrible, splitting headache. 286 00:14:15,313 --> 00:14:16,981 - Do you have any aspirin? - Aspirin? 287 00:14:17,148 --> 00:14:18,399 Yes. if you give me an aspirin, 288 00:14:18,566 --> 00:14:19,734 I think it will get rid of my headache, 289 00:14:19,901 --> 00:14:21,110 and then I can leave you in peace. 290 00:14:21,277 --> 00:14:24,030 Right. Aspirin. I'll try to find you some. 291 00:14:29,702 --> 00:14:30,661 Get in there. 292 00:14:30,828 --> 00:14:32,705 Stupidest thing I've ever done. 293 00:14:34,832 --> 00:14:37,627 You do nine stupid things before breakfast. 294 00:14:38,169 --> 00:14:40,046 Now, get in that closet. 295 00:14:40,880 --> 00:14:43,299 No, wait. When he admits that he came on to me, 296 00:14:43,466 --> 00:14:46,260 I want you to leap out and catch him in the act, 297 00:14:46,427 --> 00:14:48,471 and then we'll prove once and for all 298 00:14:48,638 --> 00:14:51,307 that he is a lech and I am not cuckoo. 299 00:14:51,474 --> 00:14:53,726 Yeah, one thing at a time, Rebecca. 300 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 Two aspirin coming up! 301 00:14:58,815 --> 00:15:00,650 Two tablets... buffered. 302 00:15:01,442 --> 00:15:03,694 I hope they go down well. 303 00:15:03,861 --> 00:15:04,737 Bye-bye. 304 00:15:06,823 --> 00:15:08,658 Dr. Crandell. 305 00:15:08,825 --> 00:15:10,827 It's not really why I'm here. 306 00:15:10,993 --> 00:15:12,662 - It's not. - No. 307 00:15:13,621 --> 00:15:17,667 Now, I know you came on to me, 308 00:15:17,834 --> 00:15:20,294 and you know you came on to me, 309 00:15:20,461 --> 00:15:21,712 but I'm not leaving here 310 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 until you admit it. 311 00:15:24,799 --> 00:15:26,175 All right, I admit it. 312 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 I came on to you. Good night. 313 00:15:38,479 --> 00:15:40,273 I didn't quite hear that. 314 00:15:40,440 --> 00:15:42,400 Oh, for God's sake. Good night. 315 00:15:43,443 --> 00:15:47,071 Please, if you could just say it a little bit louder and a little clearer 316 00:15:47,238 --> 00:15:49,407 so that I know there's no mistaking it. 317 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 All right, if that will make you happy. 318 00:15:51,033 --> 00:15:53,995 I came on to you! I came on to you! 319 00:15:54,162 --> 00:15:55,788 You know, I'm beginning to regret it. 320 00:15:57,957 --> 00:15:59,250 Good night, Miss Howe. 321 00:15:59,417 --> 00:16:01,461 You... Sam! 322 00:16:02,128 --> 00:16:03,754 Would you get the hell out of there? 323 00:16:03,921 --> 00:16:04,797 Sam? 324 00:16:05,965 --> 00:16:07,383 Whoa, boy. 325 00:16:07,550 --> 00:16:10,011 These luxury hotels have great closets. 326 00:16:15,516 --> 00:16:17,602 Did you hear what he just said? 327 00:16:17,768 --> 00:16:19,270 No. I'm sorry. 328 00:16:19,437 --> 00:16:21,189 I sort of had something in my ear. 329 00:16:27,195 --> 00:16:29,572 You had a woman in here. 330 00:16:30,781 --> 00:16:31,699 As long as we got that established, 331 00:16:31,866 --> 00:16:34,285 if you need me again, I'll be back by the shoe rack. 332 00:16:34,452 --> 00:16:35,453 Sam! 333 00:16:36,871 --> 00:16:38,122 Remember our mission? 334 00:16:39,665 --> 00:16:40,541 Now, listen to me. 335 00:16:40,708 --> 00:16:43,044 This proves that I am not crazy. 336 00:16:43,211 --> 00:16:44,921 This proves that he is just a lech. 337 00:16:45,087 --> 00:16:48,841 I can explain. Miss Johnson is my executive secretary. 338 00:16:49,008 --> 00:16:51,385 We have a great deal of dictation to get out. 339 00:16:51,552 --> 00:16:52,929 Now, if you'll excuse us... 340 00:16:53,971 --> 00:16:55,389 You sent for a violinist. 341 00:16:58,518 --> 00:17:00,770 A violinist to do your dictation? 342 00:17:00,937 --> 00:17:02,313 Come on. 343 00:17:03,064 --> 00:17:06,692 Now at least for God's sake have the decency to come clean 344 00:17:06,859 --> 00:17:08,903 and tell Sam the truth. 345 00:17:10,071 --> 00:17:12,823 All right. I admit it is true. 346 00:17:13,741 --> 00:17:15,243 I've been a very lonely man. 347 00:17:15,409 --> 00:17:17,870 I thought this trip would put my convictions to the test, 348 00:17:18,037 --> 00:17:21,082 but I'm afraid I came up lacking. 349 00:17:21,249 --> 00:17:24,418 I'm sorry if I caused you any pain, Miss Howe. 350 00:17:25,461 --> 00:17:27,129 Well, at least you finally admitted it. 351 00:17:27,296 --> 00:17:29,298 Yes. I'm glad the truth is out. 352 00:17:29,465 --> 00:17:31,259 At last. No more lying. 353 00:17:31,425 --> 00:17:33,094 No more deceit. 354 00:17:34,679 --> 00:17:36,514 Lawrence, guess who? 355 00:17:38,558 --> 00:17:39,767 It's my wife. Hide. 356 00:17:41,936 --> 00:17:43,646 I'm not going in a closet. 357 00:17:43,813 --> 00:17:46,315 Oh, come on. You'll enjoy it. I'll show you around. 358 00:17:48,150 --> 00:17:49,485 Please. Please, you must. 359 00:17:49,652 --> 00:17:52,029 My career is at stake. So is my marriage. 360 00:17:52,196 --> 00:17:54,574 I've been faithful to this woman for 15 years, 361 00:17:54,740 --> 00:17:56,117 mostly because she's the scariest bitch 362 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 you'd ever want to meet. 363 00:18:00,162 --> 00:18:01,914 Lawrence, are you all right? 364 00:18:02,748 --> 00:18:04,959 I am doing this for your wife, buster. 365 00:18:05,126 --> 00:18:06,877 Rebecca, I want you to meet Maria. 366 00:18:07,044 --> 00:18:08,337 Maria, Rebecca. 367 00:18:08,504 --> 00:18:10,256 - What's your name? - Zoltan. 368 00:18:11,299 --> 00:18:12,091 Lawrence? 369 00:18:12,258 --> 00:18:13,718 Yes. Coming. 370 00:18:14,885 --> 00:18:16,596 Oh, Valerie, darling. 371 00:18:16,762 --> 00:18:18,431 What an enormous surprise. 372 00:18:18,598 --> 00:18:20,224 What took you so long to answer the door? 373 00:18:20,391 --> 00:18:22,852 Well, it's this plush carpet. I caught my little toe. 374 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 What brings you here? 375 00:18:24,979 --> 00:18:26,397 Well, when I spoke to you on the phone 376 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 and I heard the hunger in that voice, 377 00:18:28,733 --> 00:18:32,653 I couldn't bear to be separated from you one more minute. 378 00:18:33,195 --> 00:18:36,032 - Champagne, Lawrence? - Oh, yes. 379 00:18:36,198 --> 00:18:39,619 They bring it up every night. It's a fabulous hotel. 380 00:18:40,620 --> 00:18:42,830 - Let's go get something to eat. - You're not dressed. 381 00:18:42,997 --> 00:18:44,332 Well, we'll go someplace casual. 382 00:18:44,498 --> 00:18:46,375 Well, at least put on a coat. It's cool out. 383 00:18:46,542 --> 00:18:48,919 I'll buy one on the way. Shall we? 384 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 Lawrence, put on a coat. 385 00:18:51,255 --> 00:18:53,382 Right. Anything you say, dear. 386 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 I'll just... 387 00:18:54,717 --> 00:18:57,762 Go to the closet all by myself 388 00:18:59,430 --> 00:19:02,183 Get my coat all by myself 389 00:19:05,603 --> 00:19:07,563 I've never seen you in that coat. 390 00:19:07,730 --> 00:19:11,442 Well, I just bought it. If you don't like it, back it goes. 391 00:19:11,609 --> 00:19:13,319 No, Lawrence. Put it on. 392 00:19:13,486 --> 00:19:14,820 Put it on now. 393 00:19:20,868 --> 00:19:22,662 Oh, that tailor. 394 00:19:22,828 --> 00:19:25,790 Well, I'm stopping the payment on that check. 395 00:19:30,294 --> 00:19:31,962 Oh, I'm famished. Let's go. 396 00:19:32,129 --> 00:19:34,840 Whoever is in that closet, come out this instant. 397 00:19:50,856 --> 00:19:55,486 All right. I want an explanation, and I want it right this minute. 398 00:19:55,653 --> 00:19:57,446 Otherwise, I am going to divorce him. 399 00:19:57,613 --> 00:19:59,156 I am going to take his money, 400 00:19:59,323 --> 00:20:01,992 and I am going to take his reputation and his career, 401 00:20:02,159 --> 00:20:04,078 and after that, I am going to do the same 402 00:20:04,245 --> 00:20:09,375 for each and every one of you, and believe me, I can do it. 403 00:20:10,668 --> 00:20:14,547 So who is going to come forth with an explanation? 404 00:20:20,886 --> 00:20:21,971 We... 405 00:20:22,138 --> 00:20:24,682 We're all here to change the light bulb. 406 00:20:26,308 --> 00:20:27,518 God! 407 00:20:27,685 --> 00:20:29,937 Mrs. Crandell, I'm going to tell you the truth 408 00:20:30,104 --> 00:20:31,981 because I feel that this has gone on too long. 409 00:20:32,815 --> 00:20:36,610 And as usual, I have to be the voice of reason. 410 00:20:40,656 --> 00:20:41,782 Forgive me for saying this, 411 00:20:41,949 --> 00:20:44,243 but if I were in your shoes, I would want to know. 412 00:20:45,911 --> 00:20:49,039 Your husband came on to me in a local bar. 413 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 You mean he propositioned you? 414 00:20:54,503 --> 00:20:57,506 Well, he didn't exactly proposition me. 415 00:20:58,215 --> 00:21:01,093 Well, what exactly did he do? 416 00:21:02,261 --> 00:21:04,138 He asked me about my feelings. 417 00:21:05,431 --> 00:21:07,558 That is his field, you know. 418 00:21:09,685 --> 00:21:11,395 That isn't all he did. 419 00:21:12,062 --> 00:21:16,025 He rubbed my leg with his disgusting foot. 420 00:21:16,192 --> 00:21:17,985 She never gets tired of telling this. 421 00:21:22,281 --> 00:21:23,991 Yes. Yes, I admit it. 422 00:21:24,158 --> 00:21:26,869 I accidentally brushed up against her leg with my foot. 423 00:21:27,036 --> 00:21:28,829 I apologized profusely. 424 00:21:30,956 --> 00:21:32,666 He did not have his shoe on. 425 00:21:33,959 --> 00:21:35,669 It was hot in there. 426 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Would you believe the humiliation? 427 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 A hole in my $50 hosiery. 428 00:21:41,008 --> 00:21:43,427 Why, you filthy... 429 00:21:44,053 --> 00:21:45,387 Okay, fine. Fine. 430 00:21:45,554 --> 00:21:48,682 There is a chambermaid in the room. Explain it. 431 00:21:48,849 --> 00:21:52,353 A chambermaid in a hotel. Will wonders never cease? 432 00:21:53,771 --> 00:21:55,481 You know, actually, we're going to be running along. 433 00:21:55,648 --> 00:21:57,942 No, we're not going to be running along. 434 00:21:58,108 --> 00:21:59,485 All right. 435 00:21:59,652 --> 00:22:01,487 How about the fiddler, huh? 436 00:22:04,573 --> 00:22:05,783 I was lonely. 437 00:22:05,950 --> 00:22:08,494 I was going to have him play our song all night. 438 00:22:08,661 --> 00:22:09,870 All right. 439 00:22:10,704 --> 00:22:14,583 So have your loving husband explain why the four of us 440 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 were in that closet. 441 00:22:16,919 --> 00:22:18,128 You were there. 442 00:22:18,295 --> 00:22:19,964 You mean don't you know? 443 00:22:20,798 --> 00:22:22,716 Yes, I know. 444 00:22:22,883 --> 00:22:24,718 Because you are the scariest bitch 445 00:22:24,885 --> 00:22:26,345 we would ever want to meet. 446 00:22:28,722 --> 00:22:32,142 And you are a little tramp. 447 00:22:32,309 --> 00:22:33,853 Tramp? 448 00:22:34,436 --> 00:22:36,188 I ought to punch you one. 449 00:22:36,355 --> 00:22:37,690 I ought to kill your husband! 450 00:22:37,857 --> 00:22:40,401 I'm going to kill him! I'm going to kill you! 451 00:22:40,568 --> 00:22:41,819 He's stupid, and he's a fraud! 452 00:22:41,986 --> 00:22:43,362 He's a psycho! 453 00:22:44,154 --> 00:22:46,657 I'm going to hunt you down and kill you like a dog. 454 00:22:47,825 --> 00:22:51,203 And why don't you get yourself some new socks, buster? 455 00:22:55,207 --> 00:22:56,667 I can explain everything here. 456 00:22:56,834 --> 00:23:00,045 She just wanted to convince me that she's not crazy.