1 00:00:01,418 --> 00:00:04,296 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,468 Oh, no. 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,053 You got some car trouble? 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,056 Every time it gets cold, my stupid battery dies. 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,474 Got to get a new one? 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,976 No. That's all right. I got one right here. 7 00:00:19,436 --> 00:00:20,771 Hey, Norm, close the hood. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,940 Start walking real fast. 9 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 Hey, guys, how do I look? 10 00:01:44,271 --> 00:01:46,023 Hey, Major Spiffy. 11 00:01:46,189 --> 00:01:47,774 That's right. Today's the big day, isn't it? 12 00:01:47,941 --> 00:01:49,901 Yep. Kelly's coming back from France. 13 00:01:50,068 --> 00:01:51,403 She's hopping the pond, eh? 14 00:01:51,570 --> 00:01:52,946 The what? 15 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 The pond. It's a reference to the Atlantic. 16 00:01:56,700 --> 00:01:59,411 The Atlantic is an ocean, not a pond, Dr. Crane. 17 00:02:00,871 --> 00:02:02,581 How many of those have you had? 18 00:02:04,458 --> 00:02:06,209 Apparently not enough. 19 00:02:07,628 --> 00:02:09,463 Boy, I am really nervous. 20 00:02:09,630 --> 00:02:12,382 It seems like Kelly's been gone a year. 21 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 How long has she been gone? 22 00:02:14,551 --> 00:02:15,469 A year. 23 00:02:17,763 --> 00:02:20,057 Can I put some ice in that drink for you, Dr. Crane? 24 00:02:22,809 --> 00:02:23,935 Hey, guys. 25 00:02:24,102 --> 00:02:26,938 I just put a down payment on immortality. 26 00:02:27,105 --> 00:02:28,940 Yeah, what are you talking about? 27 00:02:29,107 --> 00:02:31,526 I'm sorry. It just slipped out. 28 00:02:32,778 --> 00:02:34,905 The miracle of cryogenics. 29 00:02:35,072 --> 00:02:37,324 Oh, that thing where they freeze you? 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,408 Yeah. Go ahead, take a look. 31 00:02:38,575 --> 00:02:40,077 You know, when my number is up, 32 00:02:40,243 --> 00:02:42,913 I'll be frozen and preserved in a subzero container 33 00:02:43,080 --> 00:02:46,416 Moments after, a doctor declares me legally brain-dead. 34 00:02:46,583 --> 00:02:48,543 Boy, that's a tough call. 35 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 You know, in this brochure, 36 00:02:51,338 --> 00:02:53,548 these containers look kind of small. 37 00:02:53,715 --> 00:02:56,468 They don't freeze your entire body. No, just the brain part. 38 00:02:56,635 --> 00:02:58,470 They cut off your head and freeze it? 39 00:02:59,221 --> 00:03:01,598 What do they do with the rest of your body, throw it away? 40 00:03:01,807 --> 00:03:02,974 Well, it's a start. 41 00:03:04,101 --> 00:03:07,813 Cliff, this corporation wouldn't be owned by a dog food company, would it? 42 00:03:09,481 --> 00:03:10,774 I want to get this straight. 43 00:03:10,941 --> 00:03:12,317 So when it's time for you to thaw, 44 00:03:12,484 --> 00:03:14,444 what do they do, they put your head in a plastic bag 45 00:03:14,611 --> 00:03:17,948 and plop you in some boiling water for three minutes? 46 00:03:18,115 --> 00:03:20,951 Sammy, Sammy, this is science, not lean cuisine. 47 00:03:21,118 --> 00:03:24,746 Hey, Clavin on ice. That's nice. 48 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 Now, wait a minute. 49 00:03:26,665 --> 00:03:28,458 Why is everybody making fun of Cliff? 50 00:03:28,625 --> 00:03:31,336 Now, I'm not saying that I believe that Cliff's severed head 51 00:03:31,503 --> 00:03:33,880 will be brought back to life in the year 2278 52 00:03:34,047 --> 00:03:37,384 to charm and delight a new generation of Bostonians, 53 00:03:37,551 --> 00:03:38,885 but who knows? 54 00:03:39,052 --> 00:03:40,804 I mean, who can predict the future? 55 00:03:40,971 --> 00:03:42,180 Hey, look, everybody. 56 00:03:42,347 --> 00:03:45,225 It's Clavin's family reunion. 57 00:03:45,392 --> 00:03:47,728 That's it. I'm out of here. 58 00:03:47,894 --> 00:03:50,230 I'll have real friends in 2278. 59 00:03:50,397 --> 00:03:52,232 Oh, yeah, you and the other severed heads 60 00:03:52,399 --> 00:03:54,192 can go bowling or something. 61 00:03:58,071 --> 00:03:59,364 Hello, Woody. 62 00:03:59,531 --> 00:04:00,615 Kelly. 63 00:04:01,783 --> 00:04:03,076 Boy, I've missed you, Kelly. 64 00:04:03,243 --> 00:04:05,370 I've missed you, too, Woody. 65 00:04:05,537 --> 00:04:08,707 I brought you a present. It's a real French beret. 66 00:04:08,874 --> 00:04:11,376 - Ta-da! - Oh, wow. 67 00:04:11,543 --> 00:04:12,586 It was between this one 68 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 and the one with the arrow through it. 69 00:04:14,463 --> 00:04:17,132 Oh, well, this one's nice, too. 70 00:04:18,341 --> 00:04:20,177 Surprise! I got them both. 71 00:04:20,343 --> 00:04:22,804 Ohh! This is going to be fun. 72 00:04:22,971 --> 00:04:24,931 This is going to be just like old times. 73 00:04:25,098 --> 00:04:27,684 I can't wait. So what do you feel like doing? 74 00:04:27,851 --> 00:04:29,436 I don't know. What do you feel like doing? 75 00:04:29,603 --> 00:04:31,354 I don't know. What do you feel like doing? 76 00:04:31,521 --> 00:04:34,649 Gosh. This is just like old times. 77 00:04:34,816 --> 00:04:37,444 Listen, maybe Henri will know what to do. 78 00:04:37,903 --> 00:04:38,737 Who? 79 00:04:38,904 --> 00:04:41,698 Henri, my new best friend from Paris. 80 00:04:41,865 --> 00:04:43,366 Woody, this is Henri. 81 00:04:43,533 --> 00:04:44,868 Henri, this is Woody. 82 00:04:45,035 --> 00:04:47,871 Ah, Woody. Yes. I've heard so much about you. 83 00:04:48,038 --> 00:04:49,873 Give me 40 bucks, please. 84 00:04:50,040 --> 00:04:51,958 I have to pay for the cab. 85 00:04:54,211 --> 00:04:55,086 Thanks. 86 00:04:55,253 --> 00:04:57,672 I'll be right back. 87 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 Kelly, did that guy just take me for 40 bucks, 88 00:05:08,016 --> 00:05:10,352 kiss you twice, and leave? 89 00:05:10,519 --> 00:05:12,854 Woody, you're so American. 90 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 Henri is my photography teacher. 91 00:05:15,607 --> 00:05:17,275 He's the greatest. 92 00:05:17,442 --> 00:05:19,069 He showed me all of Paris, 93 00:05:19,236 --> 00:05:21,071 taught me all about French food, 94 00:05:21,238 --> 00:05:23,448 taught me not to be ashamed of my body, 95 00:05:23,615 --> 00:05:26,451 and he lectured me in history and art. 96 00:05:26,618 --> 00:05:29,621 Wait, wait, wait. Can we go back to that body thing? 97 00:05:29,788 --> 00:05:32,624 Henri took some art photographs of me. 98 00:05:32,791 --> 00:05:34,251 They were very tasteful. 99 00:05:34,417 --> 00:05:35,794 Now, hold on. 100 00:05:35,961 --> 00:05:37,295 You guys aren't... 101 00:05:37,462 --> 00:05:39,840 No. Of course not. 102 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 He's just here on vacation. 103 00:05:41,466 --> 00:05:42,884 Sure, he's always joking 104 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 about how he's going to steal me away from you, 105 00:05:45,595 --> 00:05:46,847 but he's only kidding. 106 00:05:49,015 --> 00:05:50,559 Are you sure? 107 00:05:50,725 --> 00:05:53,436 Henri, you're going to love this. 108 00:05:53,603 --> 00:05:55,355 Woody thinks you really are 109 00:05:55,522 --> 00:05:57,148 trying to steal me away from him. 110 00:05:58,024 --> 00:06:00,193 Oh. Ha ha ha! 111 00:06:00,360 --> 00:06:02,654 Oh, that's so funny. 112 00:06:04,447 --> 00:06:05,949 I am, you know. 113 00:06:07,450 --> 00:06:09,578 Right out from under your nose. 114 00:06:11,162 --> 00:06:14,082 See how he is, Woody? He really cracks me up. 115 00:06:14,291 --> 00:06:16,626 Yeah. That's a good one. 116 00:06:19,004 --> 00:06:21,047 I got one for you, Henri. 117 00:06:21,214 --> 00:06:23,466 Get your hands off my girlfriend. 118 00:06:23,633 --> 00:06:26,469 Henri, if you'll excuse us a moment... 119 00:06:26,636 --> 00:06:29,973 Woody, I think you were a little rude to Henri just now. 120 00:06:30,140 --> 00:06:32,851 Yeah, well I think Henri was a little rude, too. 121 00:06:33,018 --> 00:06:35,103 He's supposed to be rude. He's French. 122 00:06:36,479 --> 00:06:38,607 I'm Sam Malone, by the way. 123 00:06:38,773 --> 00:06:40,942 Oh! I've heard about you in France. 124 00:06:41,109 --> 00:06:43,320 - Oh, yeah. You follow baseball? - No. 125 00:06:43,486 --> 00:06:45,739 - Stewardesses. - Ah. 126 00:06:48,617 --> 00:06:50,452 When I first came in, 127 00:06:50,619 --> 00:06:52,787 I was afraid that you were Woody, 128 00:06:52,954 --> 00:06:56,124 but then when I saw the real thing, I was most relieved. 129 00:06:56,291 --> 00:06:58,084 Why is that? 130 00:06:58,251 --> 00:06:59,669 No competition. 131 00:06:59,836 --> 00:07:01,129 I could steal Kelly 132 00:07:01,296 --> 00:07:04,341 with both hands tied behind my back. 133 00:07:04,507 --> 00:07:05,425 Ooh. 134 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Listen... 135 00:07:12,474 --> 00:07:13,808 Kelly's Woody's girlfriend. 136 00:07:13,975 --> 00:07:16,895 I'm sure you could have any woman you wanted. 137 00:07:17,062 --> 00:07:22,567 I know, but Kelly is so innocent and naive. 138 00:07:22,734 --> 00:07:24,653 I love to change that. 139 00:07:24,819 --> 00:07:27,739 Boy, I'm kind of torn here. 140 00:07:27,906 --> 00:07:29,658 I mean, Woody's my closest friend, 141 00:07:29,824 --> 00:07:32,744 but that is a real solid argument. 142 00:07:38,041 --> 00:07:40,377 You know, Woody may surprise you there. 143 00:07:40,543 --> 00:07:42,379 You know, he looks like a pushover, 144 00:07:42,545 --> 00:07:44,214 but he's got his way with women. 145 00:07:44,381 --> 00:07:46,549 Oh, no, I've been shot through the head! 146 00:07:46,716 --> 00:07:48,426 I've been shot through the head! 147 00:07:49,719 --> 00:07:51,513 I'll take my chances. 148 00:08:00,397 --> 00:08:04,025 Come on, Woody. Woody, how about this one? 149 00:08:04,192 --> 00:08:05,026 Knock, knock. 150 00:08:05,193 --> 00:08:06,653 Who's there? 151 00:08:06,820 --> 00:08:09,280 Henri, the guy who's going to steal your girlfriend. 152 00:08:11,324 --> 00:08:12,659 Now, Henri, 153 00:08:12,826 --> 00:08:14,327 this is getting a little tiresome. 154 00:08:14,494 --> 00:08:15,662 Oh? 155 00:08:15,829 --> 00:08:18,748 I'm kidding. It's really cute. 156 00:08:20,375 --> 00:08:21,584 Oh. 157 00:08:21,751 --> 00:08:24,087 Woody, why don't you get us some drinks? 158 00:08:25,505 --> 00:08:26,923 Three sodas, Sam. 159 00:08:27,090 --> 00:08:28,341 You know, Woody, 160 00:08:28,508 --> 00:08:29,884 I'd watch out for that guy if I were you. 161 00:08:30,051 --> 00:08:31,886 Oh, I know he's annoying, Carla, 162 00:08:32,053 --> 00:08:33,388 but Kelly swears 163 00:08:33,555 --> 00:08:36,307 he's just joking around to get my goat. 164 00:08:36,474 --> 00:08:38,601 I don't think he's joking around there, Woody. 165 00:08:38,768 --> 00:08:40,103 I don't think so, either. 166 00:08:40,270 --> 00:08:41,563 I mean, the French aren't exactly known 167 00:08:41,730 --> 00:08:43,023 for their sense of humor. 168 00:08:44,190 --> 00:08:45,400 What do you mean? 169 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 Well, let me put it this way-- 170 00:08:47,569 --> 00:08:50,655 Their comic hero is Jerry Lewis. 171 00:08:53,825 --> 00:08:55,076 What's your point? 172 00:08:57,829 --> 00:09:00,081 Yeah. What's your point? 173 00:09:02,125 --> 00:09:03,376 Oh, Henri, that's impossible. 174 00:09:03,543 --> 00:09:04,919 No one can do that. 175 00:09:05,086 --> 00:09:07,380 No, it's true. I'll show you. 176 00:09:07,547 --> 00:09:08,840 What are you guys doing? 177 00:09:09,007 --> 00:09:10,341 Henri says he can teach me 178 00:09:10,508 --> 00:09:13,845 to tie a knot in a cherry stem with my tongue. 179 00:09:14,012 --> 00:09:15,346 Here. We'll demonstrate. 180 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 I'll be the cherry stem. 181 00:09:17,849 --> 00:09:19,684 Hold it. Hold it. That's it, frogman. 182 00:09:19,851 --> 00:09:21,352 Get away from my girlfriend. 183 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 I know what you're thinking. 184 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 You're thinking you're more sophisticated than me 185 00:09:26,608 --> 00:09:28,943 and classier than me and smarter than me 186 00:09:29,110 --> 00:09:31,446 and that you got better hair than mine 187 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 and that you're taller than me, 188 00:09:33,615 --> 00:09:35,700 and you got that strong jawline. 189 00:09:36,785 --> 00:09:37,869 What was my point? 190 00:09:39,287 --> 00:09:40,955 Oh, yeah. You get out of here 191 00:09:41,122 --> 00:09:43,833 Before I kick your butt back to the Eiffel Tower! 192 00:09:45,126 --> 00:09:46,461 Very well. 193 00:09:46,628 --> 00:09:48,505 But I do feel 194 00:09:48,671 --> 00:09:51,049 I should be allowed to say something in my defense. 195 00:09:51,216 --> 00:09:52,717 Go ahead. 196 00:09:52,884 --> 00:09:55,386 I'm going to steal your girlfriend. 197 00:10:12,278 --> 00:10:14,405 I can't believe Kelly would be so mad at me 198 00:10:14,572 --> 00:10:16,282 just because I stood up to Henri. 199 00:10:16,449 --> 00:10:19,410 It's like she's starting to like him better than me. 200 00:10:19,577 --> 00:10:23,039 Hey, Sam, you don't think that... 201 00:10:23,206 --> 00:10:26,126 Maybe they've been to... 202 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 To... the back of the barn? 203 00:10:28,795 --> 00:10:31,965 I was going to say to bed together. 204 00:10:34,884 --> 00:10:37,470 What is the back of the barn? What does that mean? 205 00:10:40,098 --> 00:10:43,017 That's--That's where the compost heap is. 206 00:10:48,731 --> 00:10:51,651 I can't think of anyplace less romantic. 207 00:10:57,824 --> 00:10:59,742 Back of the... 208 00:11:01,661 --> 00:11:03,997 I don't think they've slept together yet, Woody, 209 00:11:04,164 --> 00:11:06,332 but I would be concerned about Henri. 210 00:11:06,499 --> 00:11:08,001 I mean, I know guys like this. 211 00:11:08,168 --> 00:11:11,087 I mean, I am a guy like this. 212 00:11:12,922 --> 00:11:14,257 What can I do, Sam? 213 00:11:14,424 --> 00:11:16,259 Well, how's--how's your love life, 214 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 I mean, the physical part? 215 00:11:18,178 --> 00:11:19,554 Well, I can't speak for Kelly, 216 00:11:19,721 --> 00:11:21,681 but I'm looking forward to it. 217 00:11:27,228 --> 00:11:28,438 You're telling me 218 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 that you and Kelly haven't slept together? 219 00:11:30,899 --> 00:11:34,402 Well, we did once when we went to see Old Gringo, 220 00:11:34,569 --> 00:11:36,404 but the whole row was snoring. 221 00:11:41,367 --> 00:11:45,288 Well, you know, I think this may be your problem here, Wood. 222 00:11:45,455 --> 00:11:47,457 Well... 223 00:11:47,624 --> 00:11:50,168 I always figured we'd wait until after we were married. 224 00:11:50,335 --> 00:11:52,545 That's the way everybody in Hanover does it, 225 00:11:52,712 --> 00:11:54,964 except for that couple that teaches art at the high school. 226 00:11:58,301 --> 00:12:01,721 I think waiting for marriage is a wonderful idea. 227 00:12:01,888 --> 00:12:03,389 I wish I had. 228 00:12:03,556 --> 00:12:06,392 I also wish that I'd studied harder in college 229 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 and maybe gone for a different career. 230 00:12:08,895 --> 00:12:10,563 Maybe engineering. 231 00:12:10,730 --> 00:12:13,733 And you know, Boston was a bad move. 232 00:12:15,568 --> 00:12:18,905 And then, I mean, of course, you can't choose your own parents, 233 00:12:19,072 --> 00:12:20,406 but if I could have, 234 00:12:20,573 --> 00:12:21,491 I would have chosen two 235 00:12:21,658 --> 00:12:22,742 that were more supportive, 236 00:12:22,909 --> 00:12:24,327 you know, like Brian Keith 237 00:12:24,494 --> 00:12:26,537 and Maureen O'Hara in The Parent Trap. 238 00:12:28,248 --> 00:12:30,917 Woody, is this helping you? 239 00:12:31,084 --> 00:12:32,502 Well, even if it isn't, 240 00:12:32,669 --> 00:12:34,921 just thinking about The Parent Trap for a moment 241 00:12:35,088 --> 00:12:36,256 made me feel good. 242 00:12:45,765 --> 00:12:48,643 What do you think about premarital sex, Mr. P? 243 00:12:48,810 --> 00:12:50,770 Well, Wood, there's an old saying-- 244 00:12:50,937 --> 00:12:52,981 You know, "Why buy the cow 245 00:12:53,147 --> 00:12:54,774 when you can get the milk for free?" 246 00:12:56,526 --> 00:12:58,444 Then, of course, you get married, 247 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 and you wake up one day and realize, 248 00:13:01,489 --> 00:13:05,118 "Oh, my God, I've married a cow." 249 00:13:17,338 --> 00:13:18,548 Thanks, Mr. P. 250 00:13:20,091 --> 00:13:21,926 Hey, Sam, what if we do it 251 00:13:22,093 --> 00:13:23,928 and it becomes like a crutch 252 00:13:24,095 --> 00:13:26,139 and we rely on it for the rest of our lives? 253 00:13:26,306 --> 00:13:28,474 Well, then you know you did it right. 254 00:13:28,641 --> 00:13:31,894 But you better hurry, or Henri's going to beat you to it. 255 00:13:33,813 --> 00:13:35,148 All right. 256 00:13:35,315 --> 00:13:36,816 I'm going to go through with it. 257 00:13:36,983 --> 00:13:39,027 - All right. - Yeah. Right. 258 00:13:39,193 --> 00:13:40,695 If it's going to happen, 259 00:13:40,862 --> 00:13:42,530 it's got to be wonderful. 260 00:13:42,697 --> 00:13:44,407 Where can we go? We can't go to her place 261 00:13:44,574 --> 00:13:45,825 because her dad's home. 262 00:13:45,992 --> 00:13:48,494 Well, then, why don't you go to a motel? 263 00:13:48,661 --> 00:13:52,498 This is all second nature to you, isn't it, Sam? 264 00:14:02,842 --> 00:14:04,260 Look at him, will you? 265 00:14:04,427 --> 00:14:06,262 Walking out of here a boy. 266 00:14:06,429 --> 00:14:08,264 He's going to come back... 267 00:14:08,431 --> 00:14:09,974 A happy boy. 268 00:14:11,517 --> 00:14:12,518 Everyone, 269 00:14:12,685 --> 00:14:15,480 this is Dr. Eugene Eckworth, 270 00:14:15,646 --> 00:14:18,149 a renowned scientist and surgeon, 271 00:14:18,316 --> 00:14:20,818 a man who not only believes in cryogenics, 272 00:14:20,985 --> 00:14:23,154 but has just performed the procedure 273 00:14:23,321 --> 00:14:24,989 you all scorned so zestfully. 274 00:14:25,156 --> 00:14:26,991 Yes. I am in the process 275 00:14:27,158 --> 00:14:29,118 of transferring one of our thermostatic clients 276 00:14:29,285 --> 00:14:30,661 to a storage facility. 277 00:14:30,828 --> 00:14:34,040 My good friend Frasier asked me to stop by for a drink. 278 00:14:37,710 --> 00:14:38,878 You're telling me 279 00:14:39,045 --> 00:14:41,547 you brought a severed head into the bar? 280 00:14:41,714 --> 00:14:44,175 We got to have a policy against that, don't we? 281 00:14:44,342 --> 00:14:45,968 Hey. 282 00:14:46,135 --> 00:14:48,554 Don't worry. It's frozen. 283 00:14:48,721 --> 00:14:50,932 It's not like it's going to go bad or anything. 284 00:14:51,766 --> 00:14:53,768 Say, a game of pool, gene? 285 00:14:53,935 --> 00:14:57,188 - You can leave the head there. - Oh, that's just fine. 286 00:14:58,314 --> 00:15:00,149 Ooh. Weird-looking box. 287 00:15:00,316 --> 00:15:01,609 What's in there? 288 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 I don't know. 289 00:15:03,277 --> 00:15:04,779 Why don't you look? 290 00:15:04,946 --> 00:15:06,697 - Okay. - No, no. Don't do that. 291 00:15:06,864 --> 00:15:09,367 There's a frozen severed head in that thing. 292 00:15:09,784 --> 00:15:12,870 Oh, give me a break, Sam. 293 00:15:13,037 --> 00:15:15,081 She's right. There's no head in there. 294 00:15:15,248 --> 00:15:16,916 Then why doesn't somebody open it? 295 00:15:17,083 --> 00:15:19,669 You're kind of in charge of all the body parts around here, 296 00:15:19,836 --> 00:15:20,837 aren't you, Sam? 297 00:15:21,921 --> 00:15:23,256 All right. Well... 298 00:15:23,423 --> 00:15:25,758 I'll open it up, take a quick look, 299 00:15:25,925 --> 00:15:27,051 see that there's no head in there, 300 00:15:27,218 --> 00:15:29,345 - and then I'll just shut it up again. - Okay. 301 00:15:30,763 --> 00:15:32,014 This is-- 302 00:15:39,105 --> 00:15:40,606 Well? 303 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 I can't see anything in there. 304 00:15:42,775 --> 00:15:44,068 Help me. 305 00:15:44,235 --> 00:15:45,153 - Aah! - Aah! 306 00:15:48,906 --> 00:15:52,285 Well, look who's laughing now, huh? 307 00:15:52,452 --> 00:15:56,622 Help me. Help me. 308 00:15:56,789 --> 00:16:00,126 You guys are running away from a tape recorder. 309 00:16:01,502 --> 00:16:02,753 Cliff, I must admit that was funny. 310 00:16:02,920 --> 00:16:04,088 Thanks a lot, Gene. 311 00:16:04,255 --> 00:16:05,173 No problem, Frase. 312 00:16:05,339 --> 00:16:06,716 Take care. 313 00:16:06,883 --> 00:16:09,051 Hey, Doc, that was great. Congratulations. 314 00:16:09,218 --> 00:16:11,637 We make a good team, you and me. We showed them. 315 00:16:11,804 --> 00:16:13,556 Hey, how would you like 316 00:16:13,723 --> 00:16:16,142 to play a trick like that on somebody else tomorrow, huh? 317 00:16:16,309 --> 00:16:17,518 Wouldn't that be great? 318 00:16:17,685 --> 00:16:19,562 Lot of people I'd like to get even with-- 319 00:16:19,729 --> 00:16:21,981 Guys down at the post office, 320 00:16:22,148 --> 00:16:24,317 all the people in my apartment complex. 321 00:16:24,484 --> 00:16:27,320 Ma. Ooh, I'd love to nail her. 322 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 Help me. 323 00:16:37,538 --> 00:16:41,292 Well, here's your room, Mr. and Mrs. Malone. 324 00:16:45,254 --> 00:16:46,631 Well, thank you. 325 00:16:46,797 --> 00:16:49,675 My wife and I really enjoy getting away from the kids 326 00:16:49,842 --> 00:16:51,219 for a relaxing evening. 327 00:16:51,385 --> 00:16:52,637 By the way, honey, 328 00:16:52,803 --> 00:16:54,514 shouldn't we call the babysitter 329 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 and tell her there's some chicken in the fridge? 330 00:16:57,600 --> 00:16:59,435 The little woman is a great cook. 331 00:16:59,602 --> 00:17:02,897 Almost makes putting up with the mother-in-law worthwhile. 332 00:17:03,064 --> 00:17:04,565 You two aren't married, are you? 333 00:17:05,775 --> 00:17:06,776 No. 334 00:17:08,861 --> 00:17:11,614 Gee. You really had me going there for a while. 335 00:17:24,210 --> 00:17:25,461 Well... 336 00:17:26,587 --> 00:17:27,672 This is it. 337 00:17:27,838 --> 00:17:31,259 Just you and me alone together. 338 00:17:32,885 --> 00:17:35,596 So, what should we do first? 339 00:17:37,557 --> 00:17:39,392 We could kiss. 340 00:17:39,559 --> 00:17:42,770 Yeah. We've done that lots of times. 341 00:17:42,937 --> 00:17:43,771 Yeah. 342 00:18:13,968 --> 00:18:17,680 Boy, I've never felt this self-conscious about kissing. 343 00:18:17,847 --> 00:18:19,599 My lips feel huge. 344 00:18:22,643 --> 00:18:25,313 Well, they've always been full. 345 00:18:25,479 --> 00:18:26,814 Really? 346 00:18:26,981 --> 00:18:30,276 They feel like two big pieces of liver slapping together. 347 00:18:34,739 --> 00:18:37,158 Oh, no. I can hardly talk. 348 00:18:38,909 --> 00:18:42,246 Woody, I think we're both a little bit nervous. 349 00:18:42,413 --> 00:18:44,040 So why don't we... 350 00:18:44,206 --> 00:18:45,875 ...lie down and relax? 351 00:18:46,042 --> 00:18:47,001 Okay? 352 00:19:06,145 --> 00:19:07,146 Oh... Hey, 353 00:19:07,313 --> 00:19:10,066 this is one of those vibrating beds. 354 00:19:10,232 --> 00:19:12,026 I always wanted to try this. 355 00:19:14,153 --> 00:19:16,489 Oh, darn. I dropped the quarter. 356 00:19:16,656 --> 00:19:17,907 I have another quarter. 357 00:19:18,074 --> 00:19:19,033 No, I'll get it. 358 00:19:25,665 --> 00:19:27,041 I'll turn it off. 359 00:19:31,170 --> 00:19:34,090 Boy, I don't know why people like this. 360 00:19:42,181 --> 00:19:45,184 Let me kiss your head, Woody. 361 00:19:46,519 --> 00:19:47,770 Does that feel better? 362 00:19:48,979 --> 00:19:51,148 Yeah, that feels a lot better. 363 00:19:52,692 --> 00:19:54,193 Oh, no. It's the manager. 364 00:19:54,360 --> 00:19:56,570 He figured out we're not married. 365 00:19:57,988 --> 00:20:00,408 Woody, you told him we're not married. 366 00:20:00,574 --> 00:20:03,244 Then I guess it was easy for him to piece together. 367 00:20:04,745 --> 00:20:06,664 Woody, open the door! 368 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 Carla, what are you doing here? 369 00:20:10,918 --> 00:20:12,253 Good. You're still dressed. 370 00:20:12,420 --> 00:20:14,588 Thank God I'm not too late. 371 00:20:14,755 --> 00:20:17,383 I knew I would find you guys here. 372 00:20:17,550 --> 00:20:18,968 I got to talk to you guys 373 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 before you make what could be 374 00:20:20,594 --> 00:20:22,722 the worst mistake of your lives. 375 00:20:22,888 --> 00:20:24,890 What's she talking about, Woody? 376 00:20:25,057 --> 00:20:26,976 I'm talking about you two getting together 377 00:20:27,143 --> 00:20:29,979 in this motel room for all the wrong reasons. 378 00:20:30,146 --> 00:20:32,898 She's talking about the two of us getting together in this motel room 379 00:20:33,065 --> 00:20:34,108 for all the wrong reasons. 380 00:20:36,694 --> 00:20:37,611 Kids... 381 00:20:43,159 --> 00:20:45,077 Making love... 382 00:20:45,244 --> 00:20:48,789 ...is a very special thing between two people. 383 00:20:50,082 --> 00:20:52,042 You don't want to throw that away 384 00:20:52,209 --> 00:20:55,171 just so you can beat some Frenchman to the punch. 385 00:20:56,756 --> 00:20:58,048 Believe me. 386 00:20:58,215 --> 00:21:03,053 I came to this motel when I was 16 years old. 387 00:21:03,220 --> 00:21:04,972 You know what happened? 388 00:21:06,223 --> 00:21:08,058 I got knocked up. 389 00:21:08,225 --> 00:21:09,560 And... 390 00:21:09,727 --> 00:21:11,061 Here I am, 391 00:21:11,228 --> 00:21:12,646 eight kids later, 392 00:21:12,813 --> 00:21:16,901 trying to talk you kids out of making the same mistake. 393 00:21:17,067 --> 00:21:18,235 Carla's right. 394 00:21:18,402 --> 00:21:21,071 When it happens, it has to be special. 395 00:21:21,238 --> 00:21:25,034 It has to be the most meaningful thing in the whole world. 396 00:21:27,244 --> 00:21:28,412 You know, if it were up to me... 397 00:21:28,579 --> 00:21:31,540 I--I think we should wait. 398 00:21:31,707 --> 00:21:33,793 You mean until we're married? 399 00:21:33,959 --> 00:21:38,798 No. Until I can afford a nice room at The Four Seasons 400 00:21:38,964 --> 00:21:40,549 instead of some cheap motel. 401 00:21:40,716 --> 00:21:42,092 No offense, Carla. 402 00:21:42,259 --> 00:21:44,887 I know this place has sentimental meaning to you. 403 00:21:45,846 --> 00:21:47,014 Let's go. 404 00:21:48,557 --> 00:21:51,310 Boy, I'm glad I could help you guys. 405 00:21:51,477 --> 00:21:54,230 I don't know how to thank you, Carla. 406 00:21:54,396 --> 00:21:55,815 Yeah. It's okay. 407 00:22:00,653 --> 00:22:03,989 See, I told you I could get us a vacancy. 408 00:22:04,156 --> 00:22:05,658 Come on, Frenchie. 409 00:22:12,164 --> 00:22:13,791 Here's your big chance. 410 00:22:15,167 --> 00:22:17,211 Steal me away from Woody. 411 00:22:24,426 --> 00:22:26,595 Hey, Doc, where is everybody? 412 00:22:26,762 --> 00:22:28,097 Seen Norm? 413 00:22:28,264 --> 00:22:29,640 Well, Cliff... 414 00:22:29,807 --> 00:22:31,141 Norm was pretty upset 415 00:22:31,308 --> 00:22:34,687 about our little severed head gag this afternoon. 416 00:22:34,854 --> 00:22:38,148 He's been moping in the poolroom all day. 417 00:22:38,315 --> 00:22:39,650 I don't know. 418 00:22:39,817 --> 00:22:41,151 Oh, yeah, yeah. 419 00:22:41,318 --> 00:22:43,529 It was meant to be a joke. 420 00:22:43,696 --> 00:22:45,531 Hey, Norm! Come on out here, will you? 421 00:22:45,698 --> 00:22:47,408 I didn't mean to scare you. 422 00:22:47,575 --> 00:22:49,869 You know, let me-- let me go see if he's okay. 423 00:22:52,830 --> 00:22:55,124 Oh, my God! 424 00:22:56,876 --> 00:22:57,960 Cliff ie! 425 00:22:59,253 --> 00:23:00,963 Aah! Aah! 426 00:23:06,260 --> 00:23:08,470 Aah! 427 00:23:13,684 --> 00:23:15,269 Very funny, Frase. 428 00:23:15,436 --> 00:23:17,104 Hey, I go where the thrills are.