1 00:00:01,543 --> 00:00:04,421 Cheers was filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,424 What are you doing, Cliff? 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,303 Well, I'm leaving a tip there for Carla. 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,056 One of the oldest bar tricks in the book there. 5 00:00:14,223 --> 00:00:16,558 Look, you see, I fill the glass with water, 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,478 I'm gonna invert it on top of this dollar bill, 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,648 put it on the bar, right? 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,608 It looks empty now, doesn't it? 9 00:00:25,609 --> 00:00:27,694 Watch what happens when she comes to get her tip. 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,405 Fasten your seat belts and wait for the fun to begin. 11 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 Thanks for the tip, Cliff. 12 00:00:44,795 --> 00:00:46,421 Ah, the joke's still on her. 13 00:00:46,588 --> 00:00:48,966 She's the one that's got to mop up all this mess. 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,225 Thank you, Carla. Your apology's accepted. 15 00:02:13,884 --> 00:02:15,844 - Hey, guys. - Hey, Woody. 16 00:02:16,011 --> 00:02:18,847 Mom finally sent Grandma Meg's pressure cooker. 17 00:02:19,014 --> 00:02:21,266 So last night I whipped up a batch of chili. 18 00:02:22,267 --> 00:02:23,644 - You want to try some? - Sure. 19 00:02:23,810 --> 00:02:26,605 - It's from an old family recipe. - Your grandma's? 20 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 No. This old family that lived down the road. 21 00:02:32,611 --> 00:02:34,196 Woody, this is excellent. 22 00:02:34,946 --> 00:02:35,947 Normie, what do you think? 23 00:02:38,033 --> 00:02:40,577 He likes it. Normie likes it. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,955 I'm sorry. It seems we've eaten all your chili. 25 00:02:44,122 --> 00:02:45,957 I've still got plenty left in the thermos. 26 00:02:50,879 --> 00:02:52,839 I didn't have breakfast today, all right? 27 00:02:56,343 --> 00:02:58,303 Quick, Normie, turn on the weather channel. 28 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 I wonder if that sentence has ever been spoken before. 29 00:03:04,267 --> 00:03:05,602 Ah, yeah. There she is. 30 00:03:05,769 --> 00:03:08,647 - Who? - Weathergirl Dorothy, my favorite. 31 00:03:09,189 --> 00:03:11,108 Isn't she dreamy? 32 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 Cliff, everybody looks sort of dreamy 33 00:03:13,026 --> 00:03:15,570 when they have giant clouds floating behind them. 34 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Listen, listen. 35 00:03:17,072 --> 00:03:18,699 She's got the cutest little lateral lisp. 36 00:03:19,324 --> 00:03:22,536 I always get a giggle when she tries to pronounce "stratocumulus." 37 00:03:24,579 --> 00:03:27,499 - So you watch this a lot, do you? - Oh, yeah. 38 00:03:27,666 --> 00:03:31,294 You get kind of a fatherly feeling about these weather anchors after a while. 39 00:03:31,920 --> 00:03:33,880 Well, besides, it's on all night. 40 00:03:36,341 --> 00:03:38,635 You're a very lonely man, aren't you, Cliff? 41 00:03:39,219 --> 00:03:41,138 Not as long as I got my weather channel. 42 00:03:44,474 --> 00:03:46,852 - Hey, guys. - Hey, Sammy's back. 43 00:03:47,561 --> 00:03:49,688 How was your weekend up in the mountains with Natalie? 44 00:03:49,855 --> 00:03:50,939 So great. 45 00:03:51,106 --> 00:03:53,608 Nothing like schussing down those fine white slopes. 46 00:03:53,775 --> 00:03:56,069 - Ah, you went skiing, huh? - No, no. 47 00:04:01,283 --> 00:04:04,077 Oh, goodie. Sam, you're back. 48 00:04:04,244 --> 00:04:05,454 That's what Natalie said. 49 00:04:05,620 --> 00:04:08,457 Actually, she said, "Oh, goodie, Sam, your front." 50 00:04:10,542 --> 00:04:14,296 I have a very, very special surprise for you, 51 00:04:14,463 --> 00:04:17,215 so just close your eyes and come with me. 52 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 That was the déjà vu of the whole weekend. 53 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 Okay. You can open your eyes. 54 00:04:26,349 --> 00:04:27,601 Okay. 55 00:04:31,938 --> 00:04:32,856 Well? 56 00:04:33,982 --> 00:04:36,818 I can't tell you how much better Natalie's surprise was. 57 00:04:38,153 --> 00:04:39,154 Well, you don't like it? 58 00:04:41,198 --> 00:04:42,783 Well, it's... it's just... 59 00:04:44,618 --> 00:04:45,535 Boy. 60 00:04:46,369 --> 00:04:47,662 I mean, it's... it's really... 61 00:04:48,705 --> 00:04:49,748 Boy. 62 00:04:49,915 --> 00:04:53,752 No, that's not the right word. It's not boy at all. It's... 63 00:04:54,461 --> 00:04:56,087 - It's... - It's a tearoom. 64 00:04:56,254 --> 00:04:57,798 Thanks for not making me guess. 65 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 So what do you think? 66 00:05:01,009 --> 00:05:03,678 Well, you want my honest first impression, 67 00:05:03,845 --> 00:05:06,264 - my gut reaction? - Yes, I do. 68 00:05:06,431 --> 00:05:08,433 I hate it. I hate it. I hate it! 69 00:05:09,476 --> 00:05:12,229 How could you do this without asking me first? 70 00:05:12,395 --> 00:05:13,814 Without asking you first? 71 00:05:13,980 --> 00:05:17,400 Wait a minute. I happen to have paid $25,000 to John Hill 72 00:05:17,567 --> 00:05:19,402 to get this poolroom back. If it hadn't have been for me, 73 00:05:19,569 --> 00:05:21,071 you wouldn't even have this poolroom. 74 00:05:21,238 --> 00:05:24,950 I don't have a poolroom. I have a tearoom. Ish! 75 00:05:27,160 --> 00:05:30,121 Look what you made me do. You made me say "ish." 76 00:05:32,791 --> 00:05:33,875 What's that on the floor? 77 00:05:35,335 --> 00:05:36,419 It's a throw rug. 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,382 Oh, hey. Look at that. It works. 79 00:05:42,467 --> 00:05:44,803 This wouldn't happen to be a throw table, would it? 80 00:05:44,970 --> 00:05:45,846 Sam, wait. 81 00:05:46,596 --> 00:05:47,556 If you're gonna take my money, 82 00:05:47,722 --> 00:05:51,142 I think my ideas deserve a little bit more respect. 83 00:05:54,604 --> 00:05:56,690 All right. You're right. I'm sorry. I'm sorry. 84 00:05:56,857 --> 00:05:59,317 This just came as a little bit of a shock to me, that's all. 85 00:05:59,943 --> 00:06:03,405 Tell you what, why don't I just go outside 86 00:06:03,572 --> 00:06:05,824 and come back in and start fresh. 87 00:06:05,991 --> 00:06:07,909 That would be good, Sam. Thank you. 88 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 I hate it. I hate it. I hate it! 89 00:06:13,290 --> 00:06:14,207 Ish! 90 00:06:17,460 --> 00:06:19,421 I'm putting that room back the way it was... 91 00:06:19,963 --> 00:06:21,756 ...as soon as I find my pool table. 92 00:06:22,716 --> 00:06:24,175 Three ball, corner pocket. 93 00:06:28,013 --> 00:06:30,348 Thanks, Sam. A little too much English on that. 94 00:06:32,767 --> 00:06:35,687 Sam, please. I know I sprung this on you, 95 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 but please give it a chance. I think it could work. 96 00:06:38,064 --> 00:06:40,275 My marketing survey showed this neighborhood was in need 97 00:06:40,442 --> 00:06:41,484 of something like this. 98 00:06:41,651 --> 00:06:44,362 People want to go into a place where they can just relax, 99 00:06:44,529 --> 00:06:49,492 a nice, quiet, pretty little place where they can just sit and talk. 100 00:06:52,287 --> 00:06:53,204 Good one. 101 00:06:55,832 --> 00:06:56,875 Honey, you're crazy. 102 00:06:57,042 --> 00:06:59,711 I have people coming in here just to shoot stick. 103 00:06:59,878 --> 00:07:02,380 That poolroom makes me an extra $100 a night. 104 00:07:02,547 --> 00:07:06,676 Yeah, well, I bet with my tearoom I could make 500 bucks tonight. 105 00:07:06,843 --> 00:07:08,803 500 bucks in one night? 106 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 What else are you selling back there? 107 00:07:12,641 --> 00:07:15,852 Sam, it's my grand opening. I've been promoting all over town. 108 00:07:16,019 --> 00:07:19,481 You make $500 in one night, and that tearoom's yours. 109 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 - It's a bet. - Okay, it's a bet. 110 00:07:21,900 --> 00:07:23,360 But I want you to know there's no losers here, 111 00:07:23,526 --> 00:07:25,445 because I'm gonna share half the profit with you. 112 00:07:27,322 --> 00:07:29,532 Half the profits of the tearoom. 113 00:07:30,700 --> 00:07:32,994 Oh, boy. Why didn't you say so before? 114 00:07:33,161 --> 00:07:34,579 Let's figure this out here. 115 00:07:34,746 --> 00:07:37,457 All right. Let's see. We'll start with your profits. 116 00:07:37,624 --> 00:07:39,000 That'll be... oh! 117 00:07:40,543 --> 00:07:44,881 No, wait. I get half of this. And that makes another... oh! 118 00:07:45,382 --> 00:07:47,676 Fellas, look! I get a great big zero, 119 00:07:47,842 --> 00:07:49,302 and I don't have to lift a finger. 120 00:07:49,469 --> 00:07:51,972 Oh, thank you, thank you! I can retire! 121 00:07:52,472 --> 00:07:53,390 Thank you! 122 00:07:57,227 --> 00:07:58,979 God, he's a butthead. 123 00:08:05,276 --> 00:08:07,529 Now let's take a look at the regional map. 124 00:08:07,696 --> 00:08:10,031 Southern sectors will experience scattered clouds 125 00:08:10,198 --> 00:08:11,533 over the Mississippi basin. 126 00:08:13,410 --> 00:08:14,327 Boy. 127 00:08:14,995 --> 00:08:17,706 Don't you just love how she says "Mississippi basin"? 128 00:08:18,415 --> 00:08:20,333 It just melts your heart, doesn't it? 129 00:08:21,042 --> 00:08:23,962 You know, I sent a fan letter to my Dorothy. 130 00:08:24,921 --> 00:08:27,924 I wonder if she'll ever even read it. I mean, they must get so many. 131 00:08:28,591 --> 00:08:30,301 You know, I don't think so, Cliff. 132 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 I don't think that many people watch the weather channel. 133 00:08:33,513 --> 00:08:34,806 Seriously, I don't think that many people know 134 00:08:34,973 --> 00:08:36,307 there is a weather channel. 135 00:08:36,474 --> 00:08:38,768 Boy, Norm, are you out of touch. 136 00:08:42,230 --> 00:08:44,858 Hey, Frase, Lilith. Get you a drink? 137 00:08:45,025 --> 00:08:47,110 No, Sam, we are not here for libation this day. 138 00:08:47,277 --> 00:08:50,113 We are here for the grand opening of Rebecca's tearoom. 139 00:08:52,657 --> 00:08:56,161 Yeah? What, you're going to go back there and make fun of her? 140 00:08:58,288 --> 00:09:00,999 No. We're going to go have some tea. 141 00:09:01,624 --> 00:09:05,086 Then what, you're going to spit it on the floor and laugh at her? 142 00:09:07,964 --> 00:09:09,883 Just going to order it and drink it down. 143 00:09:11,301 --> 00:09:13,011 What's funny about that? 144 00:09:14,220 --> 00:09:17,557 We're not trying to be funny. We're just here for some tea. 145 00:09:17,724 --> 00:09:19,017 Is that so hard to believe? 146 00:09:19,184 --> 00:09:20,685 Yeah, seeing as how she's been open all day, 147 00:09:20,852 --> 00:09:22,020 and you're the first customers. 148 00:09:22,979 --> 00:09:25,982 Oh, well, maybe the word hasn't gotten out yet. 149 00:09:26,483 --> 00:09:29,360 Although she did send us this lovely invitation, 150 00:09:29,527 --> 00:09:31,738 hand-calligraphed on a lace doily. 151 00:09:32,238 --> 00:09:33,740 Didn't anyone else get one of these? 152 00:09:37,744 --> 00:09:38,745 Very funny. 153 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 You could have put someone's eye out, you know. 154 00:09:45,502 --> 00:09:46,711 Let's go, Frasier. 155 00:09:46,878 --> 00:09:48,838 Hey, wait, Frase. 156 00:09:49,005 --> 00:09:51,299 You're not really going to go in there and drink tea, are you? 157 00:09:52,133 --> 00:09:55,303 Come on out here and sit at the bar with the guys. 158 00:09:57,097 --> 00:09:58,848 Come on. Over here. 159 00:09:59,015 --> 00:09:59,933 Yeah. 160 00:10:02,352 --> 00:10:03,603 Well, I guess I could. 161 00:10:05,105 --> 00:10:05,980 No. 162 00:10:08,191 --> 00:10:10,193 You're telling us you're just going to go back there 163 00:10:10,360 --> 00:10:12,612 and sit with your wife and sip tea? 164 00:10:14,322 --> 00:10:15,240 Yep. That's me... 165 00:10:16,282 --> 00:10:17,867 ...whipped and proud of it. 166 00:10:22,705 --> 00:10:24,457 - Thank you. - Here you are. 167 00:10:24,958 --> 00:10:26,417 Please allow me. 168 00:10:30,171 --> 00:10:31,589 There you are. There. 169 00:10:32,090 --> 00:10:35,051 Now you'll notice on the menu that we have a wide selection 170 00:10:35,218 --> 00:10:39,722 of sandwiches and delectables and many, many varieties of tea. 171 00:10:40,515 --> 00:10:42,267 So, what can I get you? 172 00:10:42,892 --> 00:10:44,519 Just some tea, please. 173 00:10:46,437 --> 00:10:47,564 But... that's it? Just tea? 174 00:10:48,565 --> 00:10:52,819 Well, perhaps I could tempt you with some tiny little sandwiches 175 00:10:52,986 --> 00:10:54,737 or fresh biscuits? 176 00:10:56,406 --> 00:10:58,741 Scones? 177 00:10:59,492 --> 00:11:00,660 We're both watching our diets, 178 00:11:00,827 --> 00:11:03,454 so two pots of Orange Pekoe would be lovely. 179 00:11:03,621 --> 00:11:05,832 Hon, maybe we should split a pot. 180 00:11:06,749 --> 00:11:07,709 Well... 181 00:11:08,585 --> 00:11:12,088 Perhaps one of my slightly more expensive herbal teas? 182 00:11:12,255 --> 00:11:13,298 No, thank you. 183 00:11:14,090 --> 00:11:16,134 You guys cannot just have tea. 184 00:11:16,301 --> 00:11:17,385 Tea is a loss leader. 185 00:11:17,552 --> 00:11:19,470 I lose money just boiling the water. 186 00:11:21,097 --> 00:11:24,642 And Lilith, look. You are hardly fat. 187 00:11:24,809 --> 00:11:26,936 You are borderline anorexic. 188 00:11:28,146 --> 00:11:30,940 Just pig out. Order some strawberry tarts. 189 00:11:31,107 --> 00:11:32,609 Strawberries make me break out. 190 00:11:32,775 --> 00:11:34,777 At least that will put a little color in your face. 191 00:11:38,239 --> 00:11:39,866 Perhaps we won't have anything at all. 192 00:11:40,033 --> 00:11:42,952 Fine. I don't really care. Get out! 193 00:11:44,704 --> 00:11:46,831 Thanks for coming. Tell all your friends. 194 00:11:49,792 --> 00:11:53,588 Frasier, Lilith, I'm sorry. 195 00:11:53,755 --> 00:11:56,549 I'm sorry. I'm just desperate. I don't understand 196 00:11:56,716 --> 00:11:59,469 why nobody wants to come back to my beautiful tearoom. 197 00:12:00,053 --> 00:12:01,304 Well, Rebecca, 198 00:12:02,013 --> 00:12:03,306 a restaurant should be... 199 00:12:04,432 --> 00:12:05,558 ...like a mistress. 200 00:12:06,893 --> 00:12:07,810 You see... 201 00:12:09,062 --> 00:12:12,357 ...one shouldn't feel that she's overeager to please. 202 00:12:12,857 --> 00:12:13,775 It's far more enticing 203 00:12:13,942 --> 00:12:15,902 if you need her more than she needs you. 204 00:12:19,572 --> 00:12:22,033 Who is this "she" you're talking about, Frasier? 205 00:12:23,409 --> 00:12:24,577 It's purely hypothetical. 206 00:12:24,744 --> 00:12:27,705 It's a little strange for a happily married man 207 00:12:27,872 --> 00:12:29,707 to go prattling on about a mistress. 208 00:12:29,874 --> 00:12:31,334 Oh, come on, hon, give me this one. 209 00:12:31,501 --> 00:12:33,711 You already heard me admit I was whipped in front of the boys. 210 00:12:34,379 --> 00:12:35,463 That was good. 211 00:12:40,093 --> 00:12:41,010 You were right, Sam. 212 00:12:41,177 --> 00:12:44,222 Nobody's gonna come in here and have high tea and crumpets. 213 00:12:44,389 --> 00:12:45,640 Oh, don't give up hope. 214 00:12:46,432 --> 00:12:48,893 Maybe a carriage will break down in front of the pub, 215 00:12:49,060 --> 00:12:50,687 and they'll come in for a cup of tea. 216 00:12:50,853 --> 00:12:53,606 - Have a cup of tea, please. - God, I hate you. 217 00:12:57,151 --> 00:12:58,528 Okay, guys. 218 00:13:00,738 --> 00:13:03,199 Just made up a fresh new batch of chili. 219 00:13:03,366 --> 00:13:05,285 - Yay! - Yay! 220 00:13:05,451 --> 00:13:08,538 Now, all I ask is you please leave me some this time. 221 00:13:12,041 --> 00:13:13,876 You guys really like that chili, don't you? 222 00:13:15,044 --> 00:13:18,423 Do you think that if I sold that kind of chili in my tearoom, 223 00:13:18,589 --> 00:13:20,675 that I could make $500 a night? 224 00:13:20,842 --> 00:13:22,760 Easy, but why would anyone want to go back there? 225 00:13:22,927 --> 00:13:24,554 We got a free pot of chili right here. 226 00:13:25,722 --> 00:13:26,597 Good point. 227 00:13:27,640 --> 00:13:29,392 Chili in the tearoom! 228 00:13:29,559 --> 00:13:31,436 Chili in the tearoom! 229 00:13:33,104 --> 00:13:35,440 Sammy, kiss that poolroom goodbye, pal. 230 00:13:48,077 --> 00:13:50,747 Sam, she's selling an awful lot of chili in there. 231 00:13:50,913 --> 00:13:53,583 She must be getting pretty close to that $500 mark. 232 00:13:53,750 --> 00:13:55,793 Oh, come on, so she's selling a couple bowls. 233 00:13:55,960 --> 00:13:57,670 I mean, how much chili can a guy eat? 234 00:13:57,837 --> 00:14:00,757 - Boy, I can't eat another mouthful. - See what I mean? 235 00:14:00,923 --> 00:14:03,426 Thank goodness they sell these gallon buckets for takeout. 236 00:14:06,804 --> 00:14:09,057 Oh, man. I'm going to lose my poolroom. 237 00:14:09,223 --> 00:14:10,475 I've got to think of some way to stop her. 238 00:14:10,641 --> 00:14:12,852 I agree with you, Sammy. Go for the jugular. 239 00:14:13,019 --> 00:14:14,979 What do you mean, like, sabotage her? 240 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 No. Go for her jugular. 241 00:14:19,275 --> 00:14:22,278 She can't sell chili when her throat's all ripped out. 242 00:14:23,363 --> 00:14:25,698 Well, she could, but who'd want to buy it? 243 00:14:26,866 --> 00:14:28,326 No, I got it. I got it. 244 00:14:28,493 --> 00:14:30,370 Let's call the fire marshal on her. 245 00:14:31,245 --> 00:14:33,748 No, no. That would be below the belt. 246 00:14:33,915 --> 00:14:34,916 I can't do that. 247 00:14:35,541 --> 00:14:37,168 Sam, can I talk to you? 248 00:14:38,836 --> 00:14:42,298 I just realized that the closer I'm getting to my goal, the more... 249 00:14:42,465 --> 00:14:44,717 All I'm thinking about is winning, and that's not right. 250 00:14:44,884 --> 00:14:46,636 I mean, I wasn't considering your feelings. 251 00:14:46,803 --> 00:14:49,222 You've had that poolroom for many, many years. 252 00:14:49,389 --> 00:14:50,973 I guess what I'm trying to say is... 253 00:14:53,351 --> 00:14:55,603 I'm gonna win your pool room 254 00:15:01,484 --> 00:15:02,652 Call the fire marshal. 255 00:15:09,325 --> 00:15:10,701 Glad that dinner rush is over. 256 00:15:11,744 --> 00:15:15,623 Give me time to put up a new pot before the after-theater crowd gets here. 257 00:15:16,207 --> 00:15:17,667 Sam, I'm taking a break. 258 00:15:17,834 --> 00:15:18,793 Me, too, Sammy. 259 00:15:18,960 --> 00:15:20,628 I'm down to the last notch on my belt. 260 00:15:21,254 --> 00:15:22,839 I had to make a new one with a nail. 261 00:15:25,091 --> 00:15:27,427 Hey, Cliff. You got something in the mail. 262 00:15:28,094 --> 00:15:29,011 That reminds me. 263 00:15:29,178 --> 00:15:31,514 Did I ever take you out back and kick the hell out of you 264 00:15:31,681 --> 00:15:32,932 for that postal increase? 265 00:15:34,475 --> 00:15:36,811 Good. Just going over my checklist. 266 00:15:38,146 --> 00:15:39,272 Well, look at this. 267 00:15:39,439 --> 00:15:42,692 It's a reply from my Weathergirl Dorothy. 268 00:15:42,859 --> 00:15:46,821 Look at that, the sweetheart. She sent a little photo of herself. 269 00:15:46,988 --> 00:15:51,075 No, I believe that's a satellite photo of the entire Eastern seaboard. 270 00:15:53,161 --> 00:15:54,495 Oh, yeah, but she's in there. 271 00:15:55,079 --> 00:15:56,289 I mean, I'm in there. 272 00:15:56,998 --> 00:15:58,124 We're all in there. 273 00:15:59,500 --> 00:16:01,502 The letter says, "Dear Cliff, 274 00:16:01,669 --> 00:16:03,212 thank you so much for your sweet letter. 275 00:16:03,379 --> 00:16:04,922 You didn't mention what grade you are in, 276 00:16:05,089 --> 00:16:09,469 but from the handwriting, I guess that you're a big boy of 11 or 12. 277 00:16:10,845 --> 00:16:13,097 Maybe when you grow up, you can be a weatherperson, too. 278 00:16:13,264 --> 00:16:15,224 Yours truly, Dorothy Borsek." 279 00:16:17,560 --> 00:16:18,769 Sam, the fire marshal. 280 00:16:18,936 --> 00:16:20,062 Sam? 281 00:16:20,813 --> 00:16:24,233 We got a tip that Cheers is operating a kitchen without a permit. 282 00:16:25,026 --> 00:16:26,569 Anything to that? 283 00:16:26,736 --> 00:16:28,196 Oh, gosh, no. 284 00:16:28,362 --> 00:16:30,198 I don't think anything that would concern you. 285 00:16:30,364 --> 00:16:32,700 Just a couple of exposed propane tanks, 286 00:16:32,867 --> 00:16:34,327 unventilated hot plate, 287 00:16:34,494 --> 00:16:36,704 I mean, but that's... now wait a second. 288 00:16:37,205 --> 00:16:41,584 Gee, that's a potential fire hazard, and you're a fire marshal. 289 00:16:41,751 --> 00:16:42,919 What was I thinking? 290 00:16:44,879 --> 00:16:46,631 I think I'll just take a look-see. 291 00:16:50,593 --> 00:16:52,803 Maybe I shouldn't have called the fire department. 292 00:16:52,970 --> 00:16:55,515 - Maybe that was wrong. - Don't chicken out now. 293 00:16:55,681 --> 00:16:58,809 Maybe I should have put a mouse in the chili 294 00:16:58,976 --> 00:17:00,895 and called the health department. That would have been funnier. 295 00:17:03,731 --> 00:17:06,776 Sam, you should be ashamed of yourself. 296 00:17:06,943 --> 00:17:09,987 Do you realize everything that Rebecca has attempted in her life 297 00:17:10,154 --> 00:17:11,697 has resulted in failure? 298 00:17:11,864 --> 00:17:13,199 - Yeah. - Yeah. 299 00:17:13,366 --> 00:17:14,617 This is her first success, 300 00:17:14,784 --> 00:17:16,577 and you're trying to take it away from her. 301 00:17:16,744 --> 00:17:17,870 That's my poolroom. 302 00:17:18,037 --> 00:17:20,373 - But it's her life. - But it's my poolroom. 303 00:17:22,041 --> 00:17:24,252 Come on, you guys understand that, don't you? 304 00:17:24,418 --> 00:17:25,878 Yeah, Sam. We understand. 305 00:17:26,045 --> 00:17:27,588 We understand you made a fair bet, 306 00:17:27,755 --> 00:17:30,049 you saw you were gonna lose, and you started cheating. 307 00:17:31,634 --> 00:17:33,386 Well, I didn't want to be a bad sport. 308 00:17:33,553 --> 00:17:35,972 I just wanted to do anything I had to to win. 309 00:17:38,099 --> 00:17:40,309 Well, that's no reason for you to be a cheater. 310 00:17:40,476 --> 00:17:42,478 But you were the one that told me to cheat. 311 00:17:42,645 --> 00:17:44,689 No, I said to kill her. 312 00:17:47,692 --> 00:17:48,776 Cheating is wrong. 313 00:17:51,195 --> 00:17:52,071 I'm sorry. 314 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 What, you all hate me now? 315 00:17:54,574 --> 00:17:56,325 Well, kind of, yeah. 316 00:17:58,869 --> 00:18:00,621 I'm afraid that's some list, Miss Howe. 317 00:18:00,788 --> 00:18:03,249 Great. Now he's writing her up a citation. 318 00:18:03,416 --> 00:18:09,005 So it's beans, tomato paste, onions, peppers, and ground beef. 319 00:18:09,171 --> 00:18:10,464 No, that's ground chuck. 320 00:18:11,882 --> 00:18:13,551 Ground chuck. 321 00:18:16,470 --> 00:18:17,388 Serves eight? 322 00:18:18,014 --> 00:18:20,516 What are you gonna do, share it with the other guys at the firehouse? 323 00:18:20,683 --> 00:18:22,852 Why should I? What have they ever done for me? 324 00:18:25,563 --> 00:18:26,480 Sam... 325 00:18:27,106 --> 00:18:30,359 Why do you suppose the fire marshal would come by my chili room 326 00:18:30,526 --> 00:18:32,028 tonight of all nights? 327 00:18:32,903 --> 00:18:33,821 Kismet? 328 00:18:35,865 --> 00:18:37,575 No. Because you tipped him off. 329 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 Sam, you could have gotten me shut down. 330 00:18:39,910 --> 00:18:42,288 Thank God that dear man loves his chili. 331 00:18:43,706 --> 00:18:45,833 I'm sorry. I got carried away. 332 00:18:46,000 --> 00:18:47,126 Yes, you did. 333 00:18:47,293 --> 00:18:49,545 Listen, I got to make this up to you. 334 00:18:49,712 --> 00:18:53,299 How close are you to getting that $500? 335 00:18:53,466 --> 00:18:54,425 About $20. 336 00:18:54,592 --> 00:18:59,263 I'll tell you what. Let me buy a bowl of chili for $20. 337 00:18:59,430 --> 00:19:00,556 No, Sam, you don't need to do that. 338 00:19:00,723 --> 00:19:02,642 I want to prove to you that I'm no poor loser. 339 00:19:02,808 --> 00:19:04,769 Come on. Give me my bowl of chili here. 340 00:19:04,935 --> 00:19:07,063 Thank you, Sam. This is nice of you. 341 00:19:07,229 --> 00:19:10,566 Go ahead. Just put on Woody's hat and get the chili yourself. 342 00:19:10,733 --> 00:19:11,609 Because I want to get my camera 343 00:19:11,776 --> 00:19:14,153 and get a picture of you pouring that bowl of chili 344 00:19:14,320 --> 00:19:15,946 that put me over the top. 345 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 You got to warm it up, Sam. 346 00:19:17,698 --> 00:19:18,741 You know how to turn on the flame? 347 00:19:18,908 --> 00:19:21,035 - It's kind of tricky. - I'll figure it out. 348 00:19:26,957 --> 00:19:29,085 Yep. That's how I figured it out, too. 349 00:19:43,015 --> 00:19:44,475 It was an accident. 350 00:19:47,019 --> 00:19:48,979 Sammy, are you okay? 351 00:19:49,146 --> 00:19:51,232 You ever had a pot of chili 352 00:19:51,399 --> 00:19:53,776 fly by your face at the speed of light? 353 00:19:53,943 --> 00:19:54,985 No. 354 00:19:55,611 --> 00:19:56,529 Don't. 355 00:19:58,280 --> 00:20:00,157 Look at that hole in that wall. 356 00:20:00,324 --> 00:20:01,659 Who could miss it? 357 00:20:01,826 --> 00:20:04,286 I'm talking about that brick wall across the alley. 358 00:20:05,496 --> 00:20:07,665 That pressure cooker really wanted out of here. 359 00:20:08,332 --> 00:20:10,668 Okay, everybody out of here. Out! 360 00:20:10,835 --> 00:20:13,170 Come on! Everybody out! 361 00:20:13,337 --> 00:20:14,839 Go back to the bar, please. 362 00:20:15,005 --> 00:20:16,215 Not you. 363 00:20:17,341 --> 00:20:18,634 I want to talk to you. 364 00:20:19,593 --> 00:20:22,805 Don't you think maybe I should go to a trauma center first? 365 00:20:24,682 --> 00:20:26,600 Some of this could be me. 366 00:20:30,563 --> 00:20:33,816 I know what you're thinking. I didn't do this on purpose. 367 00:20:33,983 --> 00:20:36,402 I swear to God I didn't do it on purpose. 368 00:20:36,569 --> 00:20:38,571 You did it just because I started doing really well back here, 369 00:20:38,738 --> 00:20:41,157 and you're jealous. You're just a big baby. 370 00:20:41,323 --> 00:20:42,908 - I am not. - Yes, you are. 371 00:20:43,075 --> 00:20:45,286 You want everything for you and nothing for me. 372 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 Well, yeah. 373 00:20:46,620 --> 00:20:51,000 If that's being a big baby, okay, but I'm a guy. 374 00:20:51,167 --> 00:20:52,793 I'm supposed to be a big baby. 375 00:20:53,836 --> 00:20:54,754 And you're a woman. 376 00:20:54,920 --> 00:20:56,714 You're supposed to be like a nice mommy 377 00:20:56,881 --> 00:21:00,259 and tell me everything's okay and pat me on the head. 378 00:21:00,426 --> 00:21:02,887 I'd like to pat you on the head with a pickax. 379 00:21:05,097 --> 00:21:08,225 Well, I know how you feel, and I'm sorry. 380 00:21:08,392 --> 00:21:09,769 This is crazy. 381 00:21:10,519 --> 00:21:12,188 I feel so sorry. 382 00:21:12,354 --> 00:21:13,564 No, you don't. 383 00:21:13,731 --> 00:21:16,233 Yes, I do. I really do. I just feel terrible. 384 00:21:16,400 --> 00:21:19,028 I feel like I could cry. 385 00:21:20,696 --> 00:21:21,614 Okay. 386 00:21:22,615 --> 00:21:23,824 Okay, what? 387 00:21:25,659 --> 00:21:26,702 Cry. 388 00:21:27,745 --> 00:21:28,788 What do you mean? 389 00:21:28,954 --> 00:21:31,624 I mean make water come out of your eyes. 390 00:21:33,334 --> 00:21:35,211 That way I'll know that you're really sorry 391 00:21:35,377 --> 00:21:36,921 for what you've done here. 392 00:21:39,507 --> 00:21:41,550 - Just cry? - Yep. 393 00:21:55,231 --> 00:21:57,233 Does it count if you really want to cry 394 00:21:57,399 --> 00:21:58,275 but you can't? 395 00:21:58,442 --> 00:22:00,569 No. Cry, Sam. 396 00:22:06,075 --> 00:22:07,451 No onions. 397 00:22:09,286 --> 00:22:11,455 I want real tears. Now just cry. 398 00:22:11,622 --> 00:22:12,998 Give me a break. What am I supposed to... 399 00:22:13,165 --> 00:22:16,210 I mean, isn't this enough? A guy who can't cry? 400 00:22:16,377 --> 00:22:17,628 I mean, that is heartbreaking. 401 00:22:17,795 --> 00:22:21,006 Honey, there's nothing sadder than a man who can't cry. 402 00:22:21,173 --> 00:22:23,592 No, Sam. It is not enough. 403 00:22:24,802 --> 00:22:28,180 Wait. Maybe I can help you out here. 404 00:22:41,610 --> 00:22:43,320 There. Now we can go. 405 00:22:43,821 --> 00:22:44,738 Come on. 406 00:22:46,574 --> 00:22:47,533 What was that sound? 407 00:22:47,700 --> 00:22:50,452 That was the sound of me breaking all the windows of your Corvette. 408 00:22:52,580 --> 00:22:55,040 There. Now there are those tears.