1 00:00:16,320 --> 00:00:19,000 And so it is that we say goodbye 2 00:00:19,000 --> 00:00:23,360 to a woman of great poise and dignity. 3 00:00:23,360 --> 00:00:24,920 Katya... 4 00:00:24,920 --> 00:00:26,560 Seritska. 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,880 Ha! Got it that time. 6 00:00:30,600 --> 00:00:33,840 May she rest...in peace. 7 00:00:36,720 --> 00:00:38,920 MACHINE WHIRS LOUDLY 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,840 MACHINE JARS LOUDLY 9 00:00:43,840 --> 00:00:45,880 Sorry, this keeps happening. 10 00:00:45,880 --> 00:00:48,080 Erm... Let me have a look at it. 11 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Someone said it might be the belt. 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,680 I tell you what's happened 'ere. 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,360 You got a gearing problem. 14 00:00:56,360 --> 00:00:59,040 Your gearing's going to need replacing. 15 00:00:59,040 --> 00:01:00,720 Ooh, sounds expensive. 16 00:01:00,720 --> 00:01:02,200 Hold on a second. 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 MACHINE BUZZES 18 00:01:05,200 --> 00:01:08,280 Probably noisy in the short-term, should be all right in a moment. 19 00:01:08,280 --> 00:01:10,720 Great, thanks, you're a life-saver. 20 00:01:10,720 --> 00:01:12,200 Apologies, everyone. 21 00:01:22,640 --> 00:01:24,320 Mate? 22 00:01:24,320 --> 00:01:26,000 Not there. Sorry? 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,520 Someone's sitting there. 24 00:01:30,520 --> 00:01:32,000 Who? There's no-one in the... 25 00:01:32,000 --> 00:01:34,240 Eh, someone's sitting there, didn't you tell him? 26 00:01:34,240 --> 00:01:36,200 I did, yeah. No, you can't sit there. 27 00:01:36,200 --> 00:01:37,960 You have to sit there or there. 28 00:01:37,960 --> 00:01:39,720 All right, all right. 29 00:01:39,720 --> 00:01:42,360 What's he doing I...? I AM MOVING! 30 00:01:43,840 --> 00:01:47,880 Eggy, John, how's tricks? Oh, you know, surviving. 31 00:01:49,120 --> 00:01:52,000 Wow, hello, stranger. Where have you been? 32 00:01:52,000 --> 00:01:54,760 Oh, not been anywhere, actually, I'm going somewhere. 33 00:01:54,760 --> 00:01:57,560 I've not been around because... Well, it's boring. 34 00:01:57,560 --> 00:02:00,320 Where's Arthur? We've not seen him. 35 00:02:00,320 --> 00:02:01,720 Has he not been in yet? 36 00:02:01,720 --> 00:02:04,080 That's weird. Not been in for days, Michael. 37 00:02:04,080 --> 00:02:06,560 Seriously, where have you been? 38 00:02:06,560 --> 00:02:10,400 Oh, I've just been having a series of angry meetings with my publisher. 39 00:02:10,400 --> 00:02:13,560 The book I handed in is not the book they want, apparently. 40 00:02:13,560 --> 00:02:16,680 Now they're threatening to put this awful cover on it. 41 00:02:16,680 --> 00:02:19,680 For days? Not since Katya's funeral. 42 00:02:19,680 --> 00:02:22,480 Oh, that's not so bad. What? 43 00:02:22,480 --> 00:02:25,680 It's awful. It doesn't represent the book at all. 44 00:02:25,680 --> 00:02:28,760 They might as well have called it "Ghostbusters III". 45 00:02:29,840 --> 00:02:31,360 Eggy, have you seen Arthur? 46 00:02:31,360 --> 00:02:34,640 I've been past his house but the curtains were drawn. 47 00:02:34,640 --> 00:02:36,360 Do you think he's been kidnapped? 48 00:02:36,360 --> 00:02:39,880 No, no-one would kidnap Arthur, that would mean spending time with him. 49 00:02:41,440 --> 00:02:43,280 God, look at this place. 50 00:02:43,280 --> 00:02:46,160 It's like somebody's died. I can't believe I've just said that. 51 00:02:47,360 --> 00:02:50,440 This is what it's been like. Not just Katya dying... 52 00:02:50,440 --> 00:02:52,120 it's Arthur not 'ere. 53 00:02:52,120 --> 00:02:55,160 It's not the same, Michael, it's not the same at all. 54 00:02:55,160 --> 00:02:58,440 Everybody! What a beautiful day to be alive! 55 00:03:00,600 --> 00:03:02,560 You, new - good beard. 56 00:03:06,400 --> 00:03:08,120 SINEM HUMS TO HIMSELF 57 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 Eh, where are you going? 58 00:03:10,760 --> 00:03:14,320 I'm going to get Arthur, that's not right, what just happened. That... 59 00:03:14,320 --> 00:03:16,600 That's not right at all. 60 00:03:16,600 --> 00:03:18,240 Wait for me. 61 00:03:22,560 --> 00:03:23,920 DOORBELL BUZZES 62 00:03:23,920 --> 00:03:26,680 Arthur? Arthur, it's Michael and John. 63 00:03:26,680 --> 00:03:29,400 And Dickie. And Dickie, it's Michael, John and Dickie. 64 00:03:30,400 --> 00:03:32,680 Still can't hear anything. JOHN: Let me have a look. 65 00:03:35,640 --> 00:03:38,000 It's very dark in there. 66 00:03:38,000 --> 00:03:40,560 You're wearing sunglasses. 67 00:03:40,560 --> 00:03:42,800 Arthur? Arthur, you there? 68 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 I don't like this. 69 00:03:44,520 --> 00:03:47,360 He's not down the cafe, he's not answering his door. 70 00:03:47,360 --> 00:03:48,600 I don't like this at all. 71 00:03:48,600 --> 00:03:50,920 Right, that's it, there's somebody not right here - 72 00:03:50,920 --> 00:03:52,360 I'm going to call an ambulance. 73 00:03:52,360 --> 00:03:54,360 Yes, ambulance, please, and possibly police. 74 00:03:55,960 --> 00:03:59,560 Yes, hello, there's a man in his 70s, he's not opening his door. 75 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 We think he might have fallen or something. Kidnapped! Ssh. 76 00:04:04,080 --> 00:04:06,400 Sorry, can you repeat that? 77 00:04:06,400 --> 00:04:08,560 The address? Yes, what's the address here? 78 00:04:08,560 --> 00:04:09,880 ARTHUR: 54 Rosea Street. 79 00:04:11,240 --> 00:04:14,600 54 Rosea Street. Better hurry, please, it's an emergency. 80 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 All right, I think they're on their way. 81 00:04:16,600 --> 00:04:18,560 There's an old man in my house! 82 00:04:18,560 --> 00:04:20,720 Oh, what!? Is he in here? 83 00:04:20,720 --> 00:04:22,640 Woo! 84 00:04:23,760 --> 00:04:26,840 There's nothing there. You two check the kitchen and I'll go upstairs. 85 00:04:26,840 --> 00:04:29,800 Righto, Arthur, what are we looking for? There's a man in the house! 86 00:04:29,800 --> 00:04:31,280 Is there? No, Arthur... 87 00:04:31,280 --> 00:04:33,520 Oh, yes, hello, panic solved. ARTHUR SCREAMS 88 00:04:33,520 --> 00:04:35,520 He's just been up the shops. You're pathetic! 89 00:04:35,520 --> 00:04:38,240 I'm not speaking to the same person, am I? Ambulance, please. 90 00:04:38,240 --> 00:04:40,120 And possibly police, but only to cancel. 91 00:04:40,120 --> 00:04:41,960 Has anyone looked in 'ere? There's no man. 92 00:04:41,960 --> 00:04:44,080 Ambulance? Yes, I'd like to cancel one, please. 93 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 ARTHUR SHOUTS No, not order another one. 94 00:04:45,920 --> 00:04:47,960 Sorry, is this the right number to cancel them? 95 00:04:47,960 --> 00:04:50,480 Who's up 'ere?! An ambulance and possibly some policemen. 96 00:04:50,480 --> 00:04:51,680 You're in big trouble now! 97 00:04:51,680 --> 00:04:53,440 No, no, I don't want to order another one, 98 00:04:53,440 --> 00:04:54,960 I just want to cancel the first lot. 99 00:04:54,960 --> 00:04:57,560 The address? Yes, hang on a minute. Arthur? He's not up there. 100 00:04:57,560 --> 00:05:00,000 Any luck, John? Not at all, there's no-one in the garden. 101 00:05:00,000 --> 00:05:01,280 I'll check upstairs. 102 00:05:01,280 --> 00:05:04,600 Arthur, what's the address? 54 Rosea Street and tell them to hurry. 103 00:05:04,600 --> 00:05:07,640 No, ignore him, I'm definitely cancelling. 104 00:05:07,640 --> 00:05:09,920 He might still be in the area! THERE'S NO MAN! 105 00:05:09,920 --> 00:05:11,320 Yes, cancelling the ambulance. 106 00:05:11,320 --> 00:05:14,360 We don't want an ambulance, send police! Don't send police! 107 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 I'm cancelling the police. But I don't know if I ordered the police, 108 00:05:17,240 --> 00:05:18,720 so I don't know if I have to cancel. 109 00:05:18,720 --> 00:05:21,160 Just cancel everybody who's coming to 54 Rosea Street. 110 00:05:21,160 --> 00:05:23,000 There's no-one in there. OH, MY GOD!!! 111 00:05:23,000 --> 00:05:24,840 No, I'm fine, I'm just screaming at the man. 112 00:05:24,840 --> 00:05:27,360 Don't send an ambulance, PLEASE don't send an ambulance. 113 00:05:27,360 --> 00:05:29,120 JOHN: Is anyone there? 114 00:05:29,120 --> 00:05:32,000 Very nice to have you in the cafe. Thank you, come again. 115 00:05:32,000 --> 00:05:33,280 Hey, we miss you. 116 00:05:34,240 --> 00:05:35,760 Good luck with the date. 117 00:05:38,160 --> 00:05:39,680 Oh! 118 00:05:39,680 --> 00:05:43,360 What's up with you? I hate this! How does he do this? 119 00:05:43,360 --> 00:05:46,760 What? All this goddamn, stinking positivity goes right up my arse! 120 00:05:48,160 --> 00:05:52,040 Is this how he feels? Who? Idiot Man - Arthur. 121 00:05:52,040 --> 00:05:56,360 Hold on, what are you talking about? Sinem, I can't be Arthur. 122 00:05:56,360 --> 00:05:58,920 Why do you need to be Arthur? Look at the place, it's dead. 123 00:05:58,920 --> 00:06:01,920 It's been like this for days because HE is not here. 124 00:06:01,920 --> 00:06:03,480 No, no, no, no, he has to come back - 125 00:06:03,480 --> 00:06:06,680 it's the only way I can be me again - to be rude. 126 00:06:06,680 --> 00:06:09,160 To get annoyed at people. It's who I am, it's what I do. 127 00:06:10,480 --> 00:06:12,320 You want to be rude to me for a few minutes? 128 00:06:12,320 --> 00:06:14,800 SHUT UP! Stupid idea! SOFTER: Thank you very much. 129 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 Much better. 130 00:06:18,520 --> 00:06:20,320 We were worried about you, Arthur. 131 00:06:20,320 --> 00:06:22,440 We thought you'd been kidnapped. 132 00:06:22,440 --> 00:06:24,880 Or fallen. We thought you'd fallen. 133 00:06:24,880 --> 00:06:28,040 What are you on about? Well, you haven't been down the cafe. 134 00:06:28,040 --> 00:06:30,000 Right, I think I've cancelled them. 135 00:06:30,000 --> 00:06:32,560 Well, I don't have to be in the cafe every day, do I? 136 00:06:32,560 --> 00:06:35,920 I do have other things to do. And what if I had fallen? 137 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 I'd have just got up, wouldn't I? 138 00:06:39,000 --> 00:06:41,880 I'm not an invalid. Sorry, Arthur, we were just worried about you. 139 00:06:41,880 --> 00:06:43,800 Yes, well, there's nothing to worry about. 140 00:06:43,800 --> 00:06:46,320 I'm fine, leave me alone. 141 00:06:46,320 --> 00:06:49,160 Oh, 'ere, you dropped this. 142 00:06:49,160 --> 00:06:52,440 Oh, thank you. You know, Arthur, this isn't going to be the... 143 00:06:52,440 --> 00:06:55,360 Oh, come on, anyway - out, out, out! Go on, I've got things to do. 144 00:06:55,360 --> 00:06:57,200 Go on, off you go. All right, all right. 145 00:07:02,040 --> 00:07:03,440 SIRENS BLARE 146 00:07:03,440 --> 00:07:04,880 Oh, you're kidding me! 147 00:07:09,760 --> 00:07:12,640 So, how long are you going away for? 148 00:07:12,640 --> 00:07:15,800 Oh, forever, I'm ... I'm going back home. 149 00:07:15,800 --> 00:07:18,960 Back to York. You don't...? 150 00:07:18,960 --> 00:07:20,800 You don't live in London? 151 00:07:20,800 --> 00:07:25,400 No. Oh, no, no, I'm just here for Arthur and to write the book. 152 00:07:25,400 --> 00:07:28,160 And now it's done, there's no reason for me to stay. 153 00:07:28,160 --> 00:07:30,840 Oh, yeah. Yeah, course. 154 00:07:32,400 --> 00:07:35,760 I don't feel like I can leave Arthur in this state though. 155 00:07:35,760 --> 00:07:39,160 I think Katya's death affected him more than he's letting on. 156 00:07:39,160 --> 00:07:41,400 And that funeral... Yes, that was awful. 157 00:07:41,400 --> 00:07:44,640 Wasn't what you call a proper send-off, was it? 158 00:07:44,640 --> 00:07:47,680 No, I'm definitely going to stay until I know Arthur's all right. 159 00:07:47,680 --> 00:07:50,280 Yeah, that's the right thing to do. 160 00:07:50,280 --> 00:07:51,720 And... 161 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 ..that's the only reason? What? 162 00:07:56,840 --> 00:07:58,880 That's the only reason you're here? 163 00:07:58,880 --> 00:08:00,240 Oh, erm... 164 00:08:07,000 --> 00:08:08,560 Yeah, that's about it. 165 00:08:08,560 --> 00:08:10,720 OK. 166 00:08:19,400 --> 00:08:21,360 All right, Arthur? 167 00:08:21,360 --> 00:08:23,200 Arthur! Arthur, you're back. 168 00:08:23,200 --> 00:08:25,760 Hey, Arthur! Number three with eggs? 169 00:08:25,760 --> 00:08:27,480 That's a number four. 170 00:08:31,760 --> 00:08:34,440 No, I shouldn't have come back, she's still 'ere. 171 00:08:34,440 --> 00:08:38,000 What? Katya, she's still here. 172 00:08:38,000 --> 00:08:39,240 And she's not happy. 173 00:08:40,280 --> 00:08:42,840 She was my biggest fan, Michael. 174 00:08:42,840 --> 00:08:46,400 She was my only fan. I can't bear the thought of her not being happy. 175 00:08:47,520 --> 00:08:50,120 What can we do, Arthur? There's nothing we can do. 176 00:08:51,480 --> 00:08:53,200 There's one thing we can do. 177 00:08:55,720 --> 00:08:58,400 SINISTER ORCHESTRAL MUSIC 178 00:09:10,560 --> 00:09:12,560 MUSIC STOPS 179 00:09:12,560 --> 00:09:14,840 Hello, Sheila? 180 00:09:14,840 --> 00:09:16,680 Oh, that's great news. 181 00:09:16,680 --> 00:09:17,960 Oh, super. 182 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 All right, speak later. OK, bye. 183 00:09:21,000 --> 00:09:22,680 Nice to see the turban back. 184 00:09:22,680 --> 00:09:24,000 You what? 185 00:09:24,000 --> 00:09:27,080 Remember when we first met, you wore that turban for your Memory Man act. 186 00:09:27,080 --> 00:09:28,480 Memory Man act? 187 00:09:30,520 --> 00:09:32,200 Just forget it. 188 00:09:32,200 --> 00:09:35,200 Oh, yes, yes. Oh, this is for sale, this is. 189 00:09:35,200 --> 00:09:37,080 Yeah, this isn't me Memory Man turban. 190 00:09:37,080 --> 00:09:39,480 Yes, it is. No, it isn't. 191 00:09:39,480 --> 00:09:41,320 This is me Memory Man turb... 192 00:09:41,320 --> 00:09:43,880 Oh, no, that's me round-the-house one. 193 00:09:45,920 --> 00:09:48,400 This is me Memory Man turban. 194 00:09:48,400 --> 00:09:52,760 I think I would know which turban I'm wearing, thank you very much. 195 00:09:52,760 --> 00:09:54,640 Right, shall we get started then? 196 00:09:54,640 --> 00:09:56,640 I'm missing One Born Every Minute. 197 00:09:56,640 --> 00:09:58,600 I didn't know you did all this stuff, Arthur. 198 00:09:58,600 --> 00:10:02,000 Oh, yes, my mother was a medium. 199 00:10:02,000 --> 00:10:04,840 You always told me she was a big woman. 200 00:10:04,840 --> 00:10:06,560 I don't mean her dress size! 201 00:10:06,560 --> 00:10:09,080 She was big-boned, yes - she was an extra large. 202 00:10:09,080 --> 00:10:11,120 Now, will you shut up and let me do this? 203 00:10:12,760 --> 00:10:15,520 My mother was an extra-large medium. 204 00:10:17,640 --> 00:10:20,840 When I was a small boy, she would put me into a trance, 205 00:10:20,840 --> 00:10:22,720 and I would speak in tongues, 206 00:10:22,720 --> 00:10:25,960 and all the wisdom of the Ancients would flow through me. 207 00:10:26,960 --> 00:10:30,600 So deep was this trance-like state that the only thing 208 00:10:30,600 --> 00:10:34,320 that would bring me out of it was being bit by the parrot. 209 00:10:36,120 --> 00:10:37,760 Parrot? 210 00:10:37,760 --> 00:10:39,480 We had a parrot. 211 00:10:39,480 --> 00:10:40,960 What was he called? 212 00:10:40,960 --> 00:10:43,480 His name was Captain Cheeky. 213 00:10:44,800 --> 00:10:47,840 Are you going to take this seriously, or not? I'm sorry. 214 00:10:47,840 --> 00:10:49,160 HE CLEARS THROAT 215 00:10:49,160 --> 00:10:51,080 I'm taking it seriously, Arthur. 216 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 I take it very seriously. 217 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 My sister...lived in 218 00:10:56,640 --> 00:11:00,440 one of those old Victorian houses in Stoke Newington. 219 00:11:00,440 --> 00:11:04,760 One night, she was woken by the sound of scratching. 220 00:11:04,760 --> 00:11:06,440 She sat up, and there, 221 00:11:06,440 --> 00:11:09,680 at the dressing table at the end of her bed, 222 00:11:09,680 --> 00:11:12,400 was an old woman brushing her hair. 223 00:11:12,400 --> 00:11:15,560 Then, the woman turned around and there, 224 00:11:15,560 --> 00:11:20,600 where her eyes should have been, there were two dark holes. 225 00:11:20,600 --> 00:11:23,480 She pointed at my sister, 226 00:11:23,480 --> 00:11:26,840 and said, "You have my eyes." 227 00:11:35,040 --> 00:11:37,880 DOOR BUZZES LOUDLY 228 00:11:37,880 --> 00:11:39,440 Oh, that'll be Bulent. 229 00:11:39,440 --> 00:11:40,920 Oh. Bulent, lovely(!) 230 00:11:40,920 --> 00:11:43,120 Oh, that's given me a right turn, that. 231 00:11:44,160 --> 00:11:47,720 I'm imposing a rule - no scary stories at the seance. 232 00:11:50,880 --> 00:11:54,440 Oh, Bulent, please, it's for Katya. 233 00:11:54,440 --> 00:11:56,720 20 minutes, then I'm going. Good for you, Bulent. 234 00:11:56,720 --> 00:11:59,720 And if I see anything I don't like, I'm off, so is my sister. 235 00:11:59,720 --> 00:12:01,480 Oh, shut up, you're not Dad. 236 00:12:01,480 --> 00:12:03,680 Worry not, Bulent... 237 00:12:03,680 --> 00:12:06,760 while no-one could describe what we are doing here tonight 238 00:12:06,760 --> 00:12:08,480 as conventional... 239 00:12:08,480 --> 00:12:13,400 I can assure you, it is done with the utmost seriousness and gravity. 240 00:12:14,880 --> 00:12:19,440 Now, someone pour the drinks while I get the Haunted Blackboard. 241 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 Oh, Polish vodka, how appropriate. 242 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 Is that all right for everyone? ALL: Yes, thank you. 243 00:12:30,280 --> 00:12:32,920 One for the road? Ha, yeah. 244 00:12:32,920 --> 00:12:35,000 Looks like we're going to probably need it. 245 00:12:37,000 --> 00:12:39,360 Bottoms up. Oh, yes. 246 00:12:39,360 --> 00:12:41,240 Oof, bottoms. 247 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Ah. 248 00:12:46,640 --> 00:12:48,400 All right... 249 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 I shall now draw a protective pentangle. 250 00:12:52,400 --> 00:12:55,920 This pentangle will be our last line of defence 251 00:12:55,920 --> 00:13:00,440 should any evil spirits attempt to invade our mortal realm. 252 00:13:01,880 --> 00:13:04,400 I'm definitely going to miss it now. It'll be repeated. 253 00:13:04,400 --> 00:13:06,440 It's not the same when you can't tweet about it. 254 00:13:19,440 --> 00:13:22,240 Oh, look, we'll forget doing the protective pentangle, 255 00:13:22,240 --> 00:13:24,440 it's not that important. 256 00:13:24,440 --> 00:13:26,720 What? What? No protection? 257 00:13:26,720 --> 00:13:28,240 He said it was "for protection". 258 00:13:28,240 --> 00:13:29,960 He said it was "crucial". 259 00:13:29,960 --> 00:13:31,320 Arthur, can I put the telly on? 260 00:13:31,320 --> 00:13:33,840 No, you can't put the telly on - we're doing a seance. 261 00:13:33,840 --> 00:13:35,840 Look, don't we need it for protection? 262 00:13:35,840 --> 00:13:38,440 God knows what this idiot will do in the spirit world. 263 00:13:38,440 --> 00:13:41,920 Look, I got it wrong, we don't need a protective pentangle now. 264 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 No, no, no, I'll do it, I'll do it. 265 00:13:43,880 --> 00:13:45,520 I'll turn the sound down. 266 00:13:45,520 --> 00:13:48,600 No, it'll interfere with the radiowaves, John. 267 00:13:48,600 --> 00:13:52,240 Besides, you can't watch One Born Every Minute with the sound down - 268 00:13:52,240 --> 00:13:54,520 the screaming and breathing's the best bit. 269 00:13:57,480 --> 00:13:58,920 There. 270 00:14:01,240 --> 00:14:03,560 What's that? It's a rectangle. 271 00:14:03,560 --> 00:14:06,600 Not a rectangle. I could draw a bloody rectangle. 272 00:14:07,720 --> 00:14:10,040 What use is a rectangle? 273 00:14:10,040 --> 00:14:14,640 You can't see off the forces of darkness with a bloody rectangle. 274 00:14:14,640 --> 00:14:16,080 Oh, sit down. 275 00:14:17,960 --> 00:14:19,320 Right, everybody... 276 00:14:19,320 --> 00:14:23,440 I want you to put your hands on the table to form a circle. 277 00:14:23,440 --> 00:14:27,200 Once formed, under no circumstances must the circle be broken. 278 00:14:27,200 --> 00:14:30,960 Whatever happens, do not break the circle - I implore you. 279 00:14:32,560 --> 00:14:35,360 If you do, the repercussions will be dire indeed. 280 00:14:37,200 --> 00:14:38,960 Close your eyes. 281 00:14:41,640 --> 00:14:43,320 Oooh. 282 00:14:45,160 --> 00:14:47,400 Ooooh. 283 00:14:47,400 --> 00:14:49,040 Is there anybody...? John! 284 00:14:53,720 --> 00:14:55,840 Sorry, Arthur. 285 00:14:55,840 --> 00:14:58,120 We've only got a rectangle for protection 286 00:14:58,120 --> 00:15:00,240 and you've broken the bloody circle. 287 00:15:01,680 --> 00:15:03,880 It's a repeat anyway. 288 00:15:03,880 --> 00:15:06,040 Oh, is it the one with the woman from Leeds? 289 00:15:06,040 --> 00:15:08,040 Yeah, yeah. Oh, this one's brilliant. 290 00:15:12,960 --> 00:15:14,640 ARTHUR SOBS 291 00:15:16,000 --> 00:15:18,600 It was a good one, that, wasn't it? 292 00:15:18,600 --> 00:15:21,720 Right, I need a drink, anybody else? Yes, please. Yes. 293 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 The programme was extremely unpleasant. 294 00:15:25,840 --> 00:15:29,400 I tell you something, this seance is a right shambles. 295 00:15:30,600 --> 00:15:31,960 There's nothing for it. 296 00:15:33,280 --> 00:15:36,560 We're going to have to resort to more extreme measures. 297 00:15:40,480 --> 00:15:42,000 The Spirit Board. 298 00:15:43,720 --> 00:15:46,040 Oh, I don't know about this, Arthur. 299 00:15:46,040 --> 00:15:47,680 Wasn't that how The Exorcist started? 300 00:15:47,680 --> 00:15:49,440 No, they probably used the cheap one. 301 00:15:51,080 --> 00:15:53,280 That's top of the range is that. 302 00:15:53,280 --> 00:15:54,400 How's this? 303 00:15:56,320 --> 00:15:58,440 It's just another rectangle. 304 00:15:58,440 --> 00:16:02,280 Anyway, wipe all that off, we'll need that for the spirit messages. 305 00:16:02,280 --> 00:16:03,600 Right... 306 00:16:03,600 --> 00:16:07,280 Come on, everybody, let's communicate with the spirit world 307 00:16:07,280 --> 00:16:10,520 and see what messages and wisdom they have to impart. 308 00:16:11,640 --> 00:16:13,640 Where did you get these glasses from? Eh... 309 00:16:13,640 --> 00:16:17,960 Oh... Eh, Woolworths, I think. 310 00:16:17,960 --> 00:16:21,000 Yesterday. Anyway, come on, wisdom of the spirits. 311 00:16:27,800 --> 00:16:32,400 "I smell bricks." 312 00:16:32,400 --> 00:16:34,920 "I smell bricks." 313 00:16:34,920 --> 00:16:38,560 It doesn't say, "I smell bricks", it says, "I smell good". 314 00:16:38,560 --> 00:16:40,520 Uh, come on - think, people, think. 315 00:16:40,520 --> 00:16:43,000 What does "I smell bricks" mean? 316 00:16:43,000 --> 00:16:44,920 Oh, maybe it's Polish. 317 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 Someone look up "I smell bricks" in an English-to-Polish dictionary. 318 00:16:48,080 --> 00:16:50,240 It's English! 319 00:16:50,240 --> 00:16:52,440 How can it be Polish? English can't be Polish! 320 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 I like it, I like it. 321 00:16:53,960 --> 00:16:55,920 Now you're thinking with your brains. 322 00:16:55,920 --> 00:16:58,400 I want to do the thing where you touch fingers again. 323 00:16:58,400 --> 00:16:59,840 That's a good idea. 324 00:16:59,840 --> 00:17:02,080 We'll contact Katya one last time. 325 00:17:02,080 --> 00:17:05,160 See if she can shed some light on this confusion, 326 00:17:05,160 --> 00:17:07,000 about why she smelt bricks. 327 00:17:08,920 --> 00:17:12,160 Ooh, don't they sometimes do seances with the lights off? 328 00:17:12,160 --> 00:17:14,800 That's it, that's where we've been going wrong. 329 00:17:14,800 --> 00:17:17,440 Brilliant. Eggy, do the lights. 330 00:17:17,440 --> 00:17:19,800 I permit you to leave the circle. 331 00:17:22,800 --> 00:17:24,240 Ooh. 332 00:17:24,240 --> 00:17:26,320 Ooooh. 333 00:17:26,320 --> 00:17:28,680 Oooooh. 334 00:17:28,680 --> 00:17:32,120 Ooh, Katya, give us a sign that you are here. 335 00:17:32,120 --> 00:17:33,680 GLASS TINKLES AND CHAIR SQUEAKS 336 00:17:33,680 --> 00:17:35,320 Give us a sign. 337 00:17:35,320 --> 00:17:37,720 Ooh, oooh! It's happening! 338 00:17:37,720 --> 00:17:39,000 It's happening! 339 00:17:39,000 --> 00:17:41,160 GLASS TINKLES AND CHAIR SQUEAKS 340 00:17:41,160 --> 00:17:42,880 Put the lights on, Eggy - quick! 341 00:17:43,920 --> 00:17:45,720 What happened? What happened? 342 00:17:45,720 --> 00:17:47,440 Did anyone come th...? 343 00:17:48,800 --> 00:17:50,240 Look at those two. 344 00:17:52,560 --> 00:17:55,320 Oh, my God, what just happened? 345 00:17:55,320 --> 00:17:58,000 Oh, my God, what a... Um, oh, that's so weird. 346 00:17:58,000 --> 00:18:01,240 A mystery. And something brushed me and... Me too. 347 00:18:01,240 --> 00:18:03,800 Ah... That's uncanny. I know, it's uncanny. 348 00:18:12,840 --> 00:18:16,000 Arthur, that's not the way you do it. Ssh, ssh, everybody. 349 00:18:16,000 --> 00:18:18,840 I'm on the verge of a breakthrough. 350 00:18:18,840 --> 00:18:20,360 Woooh! 351 00:18:22,200 --> 00:18:23,600 Woooh! 352 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Arthur, you're not a good medium. 353 00:18:30,160 --> 00:18:34,400 You're not bad, but you're not great. You're "medium"! 354 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 Ah-choo! 355 00:18:38,480 --> 00:18:40,840 Katya, what is it you want? 356 00:18:40,840 --> 00:18:42,680 What is it you want? 357 00:18:42,680 --> 00:18:46,040 Is it me to do a song? 358 00:18:46,040 --> 00:18:47,800 Knock once for yes... 359 00:18:47,800 --> 00:18:50,160 MULTIPLE KNOCKS 360 00:18:50,160 --> 00:18:52,360 What does that mean? 361 00:18:52,360 --> 00:18:54,960 Oh, she wants me to do a medley! 362 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 Oh, no, it'll be the pizza. 363 00:18:57,040 --> 00:18:59,240 Wahey! Pizza! 364 00:18:59,240 --> 00:19:02,040 SLURRED: Aw, you know, your sister's brilliant, Bulent. 365 00:19:02,040 --> 00:19:05,880 This situation was calling out for pizza and only she had... 366 00:19:05,880 --> 00:19:09,200 Had the... What's the word, Arthur? 367 00:19:09,200 --> 00:19:10,960 The gumption. The gumption. 368 00:19:10,960 --> 00:19:13,360 She had the gumption to order it. 369 00:19:13,360 --> 00:19:15,320 Why aren't you drunk, Bulent? 370 00:19:15,320 --> 00:19:17,480 Because I am not a nine-year-old girl. 371 00:19:17,480 --> 00:19:18,720 Oooh! 372 00:19:22,200 --> 00:19:23,800 Pizza! 373 00:19:23,800 --> 00:19:25,160 ALL: Wahey! 374 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 Oh. 375 00:19:28,800 --> 00:19:32,080 Oh, I feel bad though. Oh, don't feel bad. 376 00:19:32,080 --> 00:19:35,200 I hate it when you feel bad, you should never feel bad. 377 00:19:35,200 --> 00:19:36,640 Why do you feel bad? 378 00:19:36,640 --> 00:19:39,400 Well, here we all are eating pizza... 379 00:19:40,640 --> 00:19:42,600 ..and Katya couldn't eat pizza. 380 00:19:42,600 --> 00:19:46,600 That's right, she could never handle the solids. 381 00:19:46,600 --> 00:19:48,000 I'm going to do this. 382 00:19:50,600 --> 00:19:55,680 What? I'm going to "liquidirise" the pizza for Katya. 383 00:19:55,680 --> 00:19:58,840 Not "liquidirise" - "liquid-di-iase". 384 00:19:58,840 --> 00:20:03,200 I'm away to "liquid-di-iase" pizza for Katya. 385 00:20:03,200 --> 00:20:05,920 That is an absolutely brilliant idea. Take the crust off it. 386 00:20:05,920 --> 00:20:07,600 Do the toppings. 387 00:20:07,600 --> 00:20:10,240 Excuse me, excuse me, I think 388 00:20:10,240 --> 00:20:13,440 I would know how to "liquid-i-brows" a pizza. 389 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 There we are. 390 00:20:17,960 --> 00:20:19,080 LIQUIDISER WHIRRS 391 00:20:21,520 --> 00:20:24,880 That's it. There you go, Katya. 392 00:20:24,880 --> 00:20:26,800 Come have some pizza. 393 00:20:26,800 --> 00:20:29,120 To Katya! ALL: To Katya. 394 00:20:30,520 --> 00:20:32,680 AUDIENCE: Eurgh! 395 00:20:32,680 --> 00:20:34,880 Ooh, it's not a bad drop of pizza, that. 396 00:20:37,800 --> 00:20:39,840 Katya... 397 00:20:39,840 --> 00:20:43,000 and her soups. Tomato soup! 398 00:20:43,000 --> 00:20:45,560 I didn't even know you served tomato soup. 399 00:20:45,560 --> 00:20:47,440 We don't, it was her own. 400 00:20:47,440 --> 00:20:49,080 We used to heat it up for her. 401 00:20:49,080 --> 00:20:51,840 That's very generous of you. 402 00:20:51,840 --> 00:20:54,160 I liked Katya, she was a strong woman. 403 00:20:54,160 --> 00:20:56,960 She was the only one who liked my little shows. 404 00:20:56,960 --> 00:20:59,280 As I said, "She was a strong woman". 405 00:20:59,280 --> 00:21:01,000 Here, you know, 406 00:21:01,000 --> 00:21:04,680 she always fell asleep on the way home from the cafe on the bus. 407 00:21:04,680 --> 00:21:07,400 I used to have to go and collect her. Do you remember, Eggy? 408 00:21:07,400 --> 00:21:09,600 Different stop every time. 409 00:21:09,600 --> 00:21:12,640 Once, she told me, she didn't really fall asleep at all - 410 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 she just wanted to spend some extra time with me... 411 00:21:14,960 --> 00:21:17,080 ALL: Aww. ..listening to me going on. 412 00:21:19,080 --> 00:21:20,480 She was my biggest fan. 413 00:21:21,640 --> 00:21:23,080 And now she's gone. 414 00:21:23,080 --> 00:21:26,760 Oh, there'll be more fans, Arthur, you're just getting started. 415 00:21:26,760 --> 00:21:29,680 Thank you, Michael, I think we both know the truth. 416 00:21:29,680 --> 00:21:32,320 Your dad, he was the real thing. 417 00:21:32,320 --> 00:21:34,640 He entertained millions, he did. 418 00:21:34,640 --> 00:21:36,840 I'm just a footnote, if that. 419 00:21:36,840 --> 00:21:38,320 Oh, Arthur, that's not true. 420 00:21:38,320 --> 00:21:40,800 You'll see, that's... That's not true. 421 00:21:40,800 --> 00:21:43,760 That's a really nice thing about you, Michael - 422 00:21:43,760 --> 00:21:46,160 you can't tell a lie to save your life. 423 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 Arthur, I'm not... 424 00:21:48,800 --> 00:21:51,520 What is that? What? 425 00:21:51,520 --> 00:21:52,840 That! 426 00:21:56,400 --> 00:21:58,520 That's Katya's leg. 427 00:21:58,520 --> 00:22:00,080 What? 428 00:22:00,080 --> 00:22:02,400 They couldn't cremate it. 429 00:22:02,400 --> 00:22:06,000 Something about it not being green. 430 00:22:06,000 --> 00:22:07,960 But it is green. 431 00:22:07,960 --> 00:22:10,520 Well, it's a bit green. 432 00:22:10,520 --> 00:22:15,000 Arthur, you can't hang onto something like that. Arthur... 433 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 What's up with you all? 434 00:22:16,600 --> 00:22:18,440 Well, it's just that... 435 00:22:18,440 --> 00:22:20,080 she was attached to that leg. 436 00:22:25,160 --> 00:22:27,120 Oh, I'm sorry, I thought that was a joke. 437 00:22:28,760 --> 00:22:31,640 That's why she can't go, Arthur. 438 00:22:31,640 --> 00:22:34,160 Because you're not letting her go. 439 00:22:34,160 --> 00:22:37,720 - He's right. Arthur, you have to let her go. 440 00:22:37,720 --> 00:22:39,640 You can't hold on to her like that. 441 00:22:40,960 --> 00:22:43,520 But I never said goodbye to her, Michael. 442 00:22:44,600 --> 00:22:46,400 None of us did. 443 00:22:46,400 --> 00:22:48,840 Not properly. 444 00:22:48,840 --> 00:22:51,840 Well... Well, let's do something about that. 445 00:23:05,520 --> 00:23:08,320 "Woolworths"? Yes, Woolworths. 446 00:23:08,320 --> 00:23:10,520 Stop going on about it. 447 00:23:12,680 --> 00:23:15,720 ARTHUR CLEARS HIS THROAT 448 00:23:19,040 --> 00:23:21,200 I think it's left to me... 449 00:23:21,200 --> 00:23:23,280 to say a few words. 450 00:23:26,440 --> 00:23:28,080 HE GROANS 451 00:23:30,200 --> 00:23:31,520 HE SIGHS 452 00:23:33,120 --> 00:23:34,640 Oh, dear. 453 00:23:35,640 --> 00:23:38,440 Arthur, do you mind if I say something? No, nope. 454 00:23:39,800 --> 00:23:41,560 Eh... 455 00:23:41,560 --> 00:23:45,000 Well, obviously, I didn't know Katya as well as you all did. 456 00:23:45,000 --> 00:23:47,360 In fact, I don't know YOU as well as Katya did. 457 00:23:47,360 --> 00:23:49,920 So, I feel a bit of an intruder. 458 00:23:49,920 --> 00:23:52,080 ALL: No, no, no. Thank you. 459 00:23:53,320 --> 00:23:56,800 One thing I have found, in the short time of being here... 460 00:23:56,800 --> 00:23:58,720 getting to know you all. 461 00:23:58,720 --> 00:23:59,960 Well... 462 00:24:01,440 --> 00:24:02,680 All I can say is... 463 00:24:05,160 --> 00:24:07,480 ..I know why Katya found it hard to leave. 464 00:24:09,440 --> 00:24:11,960 Safe travels, Katya. 465 00:24:11,960 --> 00:24:13,880 ALL: Safe travels, Katya. 466 00:24:20,040 --> 00:24:21,800 Ooh, sorry, Arthur. 467 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 That's all right, they're from the cafe. 468 00:24:29,280 --> 00:24:32,840 Bye, Arthur. Bye, everyone, see you tomorrow. 469 00:24:32,840 --> 00:24:35,360 Not me, John, I'm off home. 470 00:24:35,360 --> 00:24:36,880 Oh, yeah? 471 00:24:36,880 --> 00:24:40,080 Well, it's nice knowing you, mate. 472 00:24:40,080 --> 00:24:41,640 Bye then, Michael. 473 00:24:41,640 --> 00:24:43,200 I'll show you to the door. 474 00:24:44,720 --> 00:24:46,880 Sinem, shall we go? 475 00:25:08,760 --> 00:25:10,640 SHE BLOWS A RASPBERRY 476 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 Well... 477 00:25:27,400 --> 00:25:28,760 Well... 478 00:25:45,720 --> 00:25:47,240 Good luck, Arthur. 479 00:25:47,240 --> 00:25:48,560 Good luck to you. 480 00:25:49,880 --> 00:25:52,080 I look forward to the book. 481 00:25:52,080 --> 00:25:54,280 He was a funny man, your dad. 482 00:25:54,280 --> 00:25:57,080 The world could use a book about him. 483 00:25:57,080 --> 00:25:59,440 Yeah. Yeah. 484 00:26:06,320 --> 00:26:08,040 Thanks for everything, Arthur. 485 00:26:27,080 --> 00:26:29,320 HE SIGHS 486 00:26:37,440 --> 00:26:38,800 Goodbye, Katya. 487 00:26:59,160 --> 00:27:00,320 Oh, excuse me... 488 00:27:02,080 --> 00:27:03,240 Nothing. 489 00:27:11,200 --> 00:27:12,920 Good evening, Bolent. 490 00:27:12,920 --> 00:27:15,760 One of your all-day breakfasts, please. 491 00:27:15,760 --> 00:27:19,920 I don't know why but number one seems to be beckoning me tonight. 492 00:27:19,920 --> 00:27:23,640 Number one, please, with fried bread and baked beans. That's... 493 00:27:23,640 --> 00:27:24,960 Oh, forget it. 494 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 All right, princess? 495 00:27:38,360 --> 00:27:40,160 Here you go. 496 00:27:40,160 --> 00:27:41,600 What's that? 497 00:27:41,600 --> 00:27:43,080 Michael left it. 498 00:28:02,800 --> 00:28:04,840 AUDIENCE: Aww. 499 00:28:04,840 --> 00:28:06,760 Eh! 500 00:28:06,760 --> 00:28:08,840 He's only... 501 00:28:08,840 --> 00:28:10,720 He's only gone and... 502 00:28:20,760 --> 00:28:23,520 JOHN: Who do you fancy at Kempton on Saturday, Arthur? 503 00:28:24,760 --> 00:28:26,040 Arthur? 504 00:28:37,840 --> 00:28:40,880 Subtitles by Red Bee Media Ltd