1 00:00:45,780 --> 00:00:47,532 I'm back! 2 00:00:47,580 --> 00:00:50,299 I'm telling you I don't have four pounds. 3 00:00:50,340 --> 00:00:52,217 I had it earlier, but I forgot 4 00:00:52,260 --> 00:00:56,219 I'm wearing my suit with not quite enough money in the pockets. 5 00:00:56,260 --> 00:00:57,693 That is none of my business! 6 00:00:57,740 --> 00:01:01,176 Just stand me the pound until I am wearing the correct clothes, Bulent! 7 00:01:01,220 --> 00:01:02,414 No! 8 00:01:02,460 --> 00:01:04,098 Oh, tell him, would you? 9 00:01:04,140 --> 00:01:05,812 Tell him he's being unreasonable. 10 00:01:05,860 --> 00:01:08,658 Um, but I don't really... No, I know - give him a pound. 11 00:01:12,140 --> 00:01:13,255 There! 12 00:01:13,300 --> 00:01:15,177 There's your precious money! 13 00:01:15,220 --> 00:01:16,778 "My precious money"? 14 00:01:16,820 --> 00:01:19,129 I run a cafe! This is a cafe! 15 00:01:19,180 --> 00:01:20,454 Give me another pound. 16 00:01:22,020 --> 00:01:23,578 And this is the tip 17 00:01:23,620 --> 00:01:25,770 that you are now not about to get. 18 00:01:32,020 --> 00:01:33,499 What? 19 00:01:33,540 --> 00:01:34,734 I'm back! 20 00:01:34,780 --> 00:01:36,452 Ah! I don't care. 21 00:01:37,980 --> 00:01:40,175 Are you going to order something? 22 00:01:40,220 --> 00:01:41,573 I haven't got any money now. 23 00:01:44,300 --> 00:01:45,415 Hi! 24 00:01:47,420 --> 00:01:48,648 I am back. 25 00:01:48,700 --> 00:01:49,974 So you keep saying. 26 00:01:50,020 --> 00:01:51,817 Did you get that paint? 27 00:01:51,860 --> 00:01:53,213 What paint? 28 00:01:53,260 --> 00:01:55,171 Was it not you I asked to get the paint? 29 00:01:55,220 --> 00:01:57,575 I've been gone for six months, Arthur. 30 00:01:57,620 --> 00:01:58,814 Where've you been? 31 00:01:58,860 --> 00:02:00,213 Home! York! 32 00:02:00,260 --> 00:02:01,818 Did they not have it locally? 33 00:02:04,260 --> 00:02:05,454 Sinem! 34 00:02:08,580 --> 00:02:11,458 Oh, you... Oh... 35 00:02:11,500 --> 00:02:14,139 Oh, hello! 36 00:02:14,180 --> 00:02:15,454 Hi. 37 00:02:15,500 --> 00:02:17,218 Sorry, Simon... 38 00:02:17,260 --> 00:02:18,579 This is Michael. 39 00:02:18,620 --> 00:02:19,894 Simon? 40 00:02:19,940 --> 00:02:22,693 Oh and you're... It's like a tongue twister. 41 00:02:22,740 --> 00:02:24,571 Simon and Sinem, heh-heh! 42 00:02:24,620 --> 00:02:26,815 Simon and Sinem, Simon and Si... 43 00:02:26,860 --> 00:02:28,851 It's almost impossible to say! 44 00:02:28,900 --> 00:02:30,572 "Simon and Sinem". 45 00:02:30,620 --> 00:02:32,372 I don't know. I can say it. 46 00:02:32,420 --> 00:02:35,810 Yes, you can, it's like an incredibly straightforward tongue twister. 47 00:02:36,900 --> 00:02:38,538 Well, bye. 48 00:02:38,580 --> 00:02:39,808 Goodbye! Love you! 49 00:02:42,300 --> 00:02:43,415 Sorry? 50 00:02:45,420 --> 00:02:46,614 What? 51 00:02:46,660 --> 00:02:48,093 What did you say? When? 52 00:02:48,140 --> 00:02:49,209 Just then. 53 00:02:49,260 --> 00:02:50,659 Don't think I said anything. 54 00:02:50,700 --> 00:02:52,099 He said he loves you... 55 00:02:53,180 --> 00:02:54,659 ...for some reason. 56 00:02:56,100 --> 00:02:57,453 Well... 57 00:02:57,500 --> 00:02:59,172 I like you too, Michael. 58 00:03:00,780 --> 00:03:03,169 I guess it's nice you two get on... 59 00:03:04,860 --> 00:03:07,420 Hasn't anybody noticed that I've not been here? 60 00:03:07,460 --> 00:03:11,248 Come to mention it, it has been a bit quiet on your side of the table. 61 00:03:11,300 --> 00:03:12,369 Where've you been? 62 00:03:12,420 --> 00:03:15,139 York - I told you. I've been writing. 63 00:03:15,180 --> 00:03:16,408 Well, trying to. 64 00:03:16,460 --> 00:03:18,735 To be honest, it's not going great. 65 00:03:18,780 --> 00:03:21,214 Thought I'd come back here and see if anyone had missed me. 66 00:03:21,260 --> 00:03:22,978 Michael! You're back! 67 00:03:23,020 --> 00:03:24,612 Thank you, Eggy! 68 00:03:24,660 --> 00:03:26,093 Did you get that paint? 69 00:03:31,220 --> 00:03:32,448 What have you got? 70 00:03:32,500 --> 00:03:34,968 Sandpaper, sandwiches. 71 00:03:35,020 --> 00:03:36,089 Flask. 72 00:03:36,140 --> 00:03:37,732 Flask... Will you bring that? 73 00:03:37,780 --> 00:03:38,974 I'll bring the flask. 74 00:03:41,860 --> 00:03:44,613 Ooh - screwdriver, to get the lid off. 75 00:03:44,660 --> 00:03:46,696 Will you bring that? I'll bring that. 76 00:03:46,740 --> 00:03:48,173 What are you doing with the paint? 77 00:03:48,220 --> 00:03:50,370 We've got ourselves a little job on. 78 00:03:50,420 --> 00:03:52,456 Really? You've gone into decorating? 79 00:03:52,500 --> 00:03:54,411 We have recently won the contract 80 00:03:54,460 --> 00:03:56,530 to paint a garage door yellow. 81 00:03:59,940 --> 00:04:01,373 That's black. 82 00:04:01,420 --> 00:04:02,569 Is it? 83 00:04:03,980 --> 00:04:05,777 Oh, black then, it doesn't matter. 84 00:04:07,420 --> 00:04:10,696 A very dear friend of mine passed away. 85 00:04:10,740 --> 00:04:13,095 He left me some overalls and a step ladder. 86 00:04:16,500 --> 00:04:18,172 You must have been very close. 87 00:04:19,500 --> 00:04:23,175 Hey, I tell you something, Eggy, you do a good job on this garage door 88 00:04:23,220 --> 00:04:24,938 and the money will be rolling in. 89 00:04:24,980 --> 00:04:26,857 What do you mean, if I do a good job? 90 00:04:26,900 --> 00:04:30,495 Well, my strength lies more on the administrative side of things - 91 00:04:30,540 --> 00:04:33,008 wining and dining clients, et cetera. 92 00:04:33,060 --> 00:04:34,732 That's what I bring to the table. 93 00:04:34,780 --> 00:04:36,259 Oh, OK. 94 00:04:36,300 --> 00:04:39,019 Anyway, come on, let's go. 95 00:04:39,060 --> 00:04:41,654 This door won't paint itself, will it? 96 00:04:41,700 --> 00:04:44,453 ♪ Heigh-ho, heigh-ho, it's off to work... ♪ 97 00:04:44,500 --> 00:04:45,728 He's gone. 98 00:04:50,980 --> 00:04:52,698 Hey, I was meaning to tell you. 99 00:04:52,740 --> 00:04:55,652 Remember what you were saying about you're not able to write anymore? 100 00:04:55,700 --> 00:04:59,249 Oh, no, I wouldn't go that far. It's just a little block. 101 00:04:59,300 --> 00:05:00,494 It's actually very common. 102 00:05:00,540 --> 00:05:03,850 You see, writers need certain things in order to create - 103 00:05:03,900 --> 00:05:06,050 solitude, a sense of calm. 104 00:05:06,100 --> 00:05:07,374 One can't simply... 105 00:05:07,420 --> 00:05:08,694 I've written a book. 106 00:05:10,100 --> 00:05:11,852 What? 107 00:05:11,900 --> 00:05:14,334 You've written a book? 108 00:05:14,380 --> 00:05:15,779 When? How? 109 00:05:15,820 --> 00:05:17,492 Don't know. Just did. 110 00:05:19,340 --> 00:05:21,137 Right, well, er... 111 00:05:21,180 --> 00:05:22,613 Actually, well done, Arthur. 112 00:05:22,660 --> 00:05:25,015 It's not easy to write a book, so... 113 00:05:25,060 --> 00:05:26,095 kudos. 114 00:05:26,140 --> 00:05:27,334 Thank you. 115 00:05:27,380 --> 00:05:29,450 In fact, if you'd like me to have a look at it, 116 00:05:29,500 --> 00:05:31,377 I'd be more than happy to... 117 00:05:31,420 --> 00:05:33,411 Might as well make myself useful. 118 00:05:33,460 --> 00:05:35,451 What, er... What kind of book is it? 119 00:05:35,500 --> 00:05:36,979 A racist one. 120 00:05:41,500 --> 00:05:43,889 Oh, yes. 121 00:05:43,940 --> 00:05:45,089 A racist one? 122 00:05:45,140 --> 00:05:48,177 It'll ruffle a few feathers, believe you me. 123 00:05:48,220 --> 00:05:50,211 You've written a racist book? 124 00:05:50,260 --> 00:05:52,091 It's very racist. 125 00:05:52,140 --> 00:05:53,892 I can't wait for you to read it. 126 00:05:53,940 --> 00:05:55,578 In what way is it racist? 127 00:05:55,620 --> 00:05:56,973 You know... 128 00:05:57,020 --> 00:05:58,339 He-llo... 129 00:06:00,740 --> 00:06:03,095 Woo-hoo-hoo-hoo... 130 00:06:03,140 --> 00:06:04,778 Ooh, Madame! 131 00:06:06,380 --> 00:06:08,336 Not... not racist, RACY. 132 00:06:09,380 --> 00:06:10,608 A racy book. 133 00:06:10,660 --> 00:06:12,139 Oh! You've written a racy... 134 00:06:12,180 --> 00:06:14,489 You've written a racy book?! 135 00:06:14,540 --> 00:06:17,054 Yeah, like that, erm, 50... 136 00:06:17,100 --> 00:06:18,453 Crates Of Plates. 137 00:06:20,100 --> 00:06:21,419 Augh... 138 00:06:21,460 --> 00:06:23,132 Now I want it to be racist. 139 00:06:23,180 --> 00:06:25,330 But... there's a twist. 140 00:06:25,380 --> 00:06:27,291 Oh, God, is there? 141 00:06:27,340 --> 00:06:29,171 It's for the over-70s. 142 00:06:31,460 --> 00:06:34,850 There's nothing for them on the racy book front. 143 00:06:34,900 --> 00:06:36,731 When can you read it? 144 00:06:36,780 --> 00:06:39,578 Do you know, I don't think I'm going to have time to read it. 145 00:06:39,620 --> 00:06:40,735 You just said you would! 146 00:06:40,780 --> 00:06:43,817 I've just remembered, my agent insists on reading 147 00:06:43,860 --> 00:06:45,930 everything I'm sent, for legal reasons. 148 00:06:45,980 --> 00:06:47,698 Even better, she can read it. 149 00:06:47,740 --> 00:06:49,298 Um... 150 00:06:49,340 --> 00:06:50,614 It's going to be a big one. 151 00:06:50,660 --> 00:06:54,209 I'll corner the over-70s racy book market with this. 152 00:06:54,260 --> 00:06:56,728 Is there a market there? Racy isn't... 153 00:06:56,780 --> 00:06:59,214 I think at that age, most people would be happy with a hug. 154 00:06:59,260 --> 00:07:02,297 This calls for a celebration. Two teas please, Bulent! 155 00:07:02,340 --> 00:07:03,659 We're celebrating! 156 00:07:03,700 --> 00:07:06,168 I've written a racist book! 157 00:07:11,500 --> 00:07:14,537 "Beneath the Paisley Patterned Eiderdown". 158 00:07:14,580 --> 00:07:17,970 Oh, come on. Please, Sheila, just read enough to get a sense of it 159 00:07:18,020 --> 00:07:19,578 and then write a polite note. 160 00:07:19,620 --> 00:07:21,258 That's all he's hoping for. 161 00:07:21,300 --> 00:07:24,098 Oh, the things I do for my clients. 162 00:07:24,140 --> 00:07:25,368 Thank you. 163 00:07:25,420 --> 00:07:28,651 Well, at least you're delivering a book. 164 00:07:31,100 --> 00:07:34,490 It's not funny, Michael. They'll want that advance back. 165 00:07:34,540 --> 00:07:36,929 Can you get me a new deadline? Please, Sheila. 166 00:07:36,980 --> 00:07:38,891 I... I'll make this one, I promise. 167 00:07:38,940 --> 00:07:40,214 Well... 168 00:07:40,260 --> 00:07:42,728 Oh, I can get you another six weeks. Thank you. 169 00:07:42,780 --> 00:07:46,693 But don't embarrass me again, Michael. I'm warning you. 170 00:07:46,740 --> 00:07:49,049 She was warning me, Arthur. 171 00:07:49,100 --> 00:07:50,772 I don't like being warned. 172 00:07:50,820 --> 00:07:52,731 That'll be the drink talking. 173 00:07:52,780 --> 00:07:56,090 It's always the drink talking with Sheila. Doesn't make her less scary. 174 00:07:56,140 --> 00:07:57,732 Yes, but she's got the book? 175 00:07:57,780 --> 00:07:59,293 Er, yes. She took it home with her. 176 00:07:59,340 --> 00:08:02,173 She's away for the weekend, but she'll read it first thing Monday. 177 00:08:02,220 --> 00:08:05,178 Now, please, Arthur, I have got six weeks to write something, 178 00:08:05,220 --> 00:08:08,417 or Sheila is going to take a contract out on me. 179 00:08:08,460 --> 00:08:09,813 There you go, Arthur. 180 00:08:09,860 --> 00:08:10,975 What's this? 181 00:08:11,020 --> 00:08:12,499 Carry On Cruising? 182 00:08:12,540 --> 00:08:14,656 Yeah, that was the one you wanted, wasn't it? 183 00:08:14,700 --> 00:08:16,372 Leslie Philips on the cruise ship. 184 00:08:16,420 --> 00:08:19,059 I wanted Captain Phillips! 185 00:08:19,100 --> 00:08:22,092 You know, the one where Forrest Gump's a pirate! 186 00:08:22,140 --> 00:08:24,859 Oh, Eggy, I was looking forward to that, I was. 187 00:08:24,900 --> 00:08:26,970 Why don't you just buy it if you want it so much? 188 00:08:27,020 --> 00:08:30,217 I don't buy films until they come down to 1 .99. 189 00:08:30,260 --> 00:08:32,137 It's taking ages for this one. 190 00:08:32,180 --> 00:08:34,330 I'll have it Eggy, but I'm not happy. 191 00:08:37,260 --> 00:08:39,012 What's that? 192 00:08:39,060 --> 00:08:40,573 Written another? 193 00:08:40,620 --> 00:08:43,532 I've taken the precaution of making a copy of my book, 194 00:08:43,580 --> 00:08:46,697 in case Sheila tries to publish it under her own name. 195 00:08:46,740 --> 00:08:48,810 She's not going to do that, Arthur. 196 00:08:48,860 --> 00:08:49,895 She's not insane. 197 00:08:49,940 --> 00:08:51,339 Ooh, this is exciting. 198 00:08:51,380 --> 00:08:52,972 To think, in a few months' time, 199 00:08:53,020 --> 00:08:55,090 people might actually be reading about 200 00:08:55,140 --> 00:08:57,973 the steamy union of Michael and Sheila. 201 00:08:58,020 --> 00:08:59,248 You never know. 202 00:09:03,220 --> 00:09:04,289 Sorry, what did you say? 203 00:09:04,340 --> 00:09:05,693 If all goes well, of course. 204 00:09:05,740 --> 00:09:08,732 No, no - back then. Whose steamy union? 205 00:09:08,780 --> 00:09:10,054 Michael and Sheila. 206 00:09:11,220 --> 00:09:14,018 Are you getting mixed up? That's my name - 207 00:09:14,060 --> 00:09:15,459 and my agent's name. 208 00:09:15,500 --> 00:09:17,252 And the name of my characters. 209 00:09:19,300 --> 00:09:21,655 You've named the characters... 210 00:09:21,700 --> 00:09:24,772 in your racy book for the over-70s... 211 00:09:24,820 --> 00:09:26,333 after Sheila and me? 212 00:09:28,700 --> 00:09:30,930 "As the stairlift ascended... 213 00:09:34,500 --> 00:09:36,934 ".. Michael's hand similarly ascended 214 00:09:36,980 --> 00:09:39,369 "to the top of Sheila's support anklet." 215 00:09:41,420 --> 00:09:42,455 What? 216 00:09:42,500 --> 00:09:44,650 You've put me in your dirty book! 217 00:09:44,700 --> 00:09:47,260 Racy book, Michael - not "dirty". 218 00:09:47,300 --> 00:09:49,018 I don't do filth. 219 00:09:49,060 --> 00:09:50,379 Anyway, it's not you. 220 00:09:50,420 --> 00:09:52,376 It's an elderly... 221 00:09:52,420 --> 00:09:54,092 version of you. 222 00:09:54,140 --> 00:09:56,017 But why Sheila? You don't even know her. 223 00:09:56,060 --> 00:09:57,334 Well, I feel like I know her. 224 00:09:57,380 --> 00:09:59,177 All the gossip you've told me about her. 225 00:09:59,220 --> 00:10:01,017 Like the time she had the affair with... 226 00:10:01,060 --> 00:10:02,334 Martin Amis! 227 00:10:03,780 --> 00:10:04,974 That's in here?! 228 00:10:05,020 --> 00:10:07,853 You've written about her affair with Martin Amis! 229 00:10:07,900 --> 00:10:09,015 Was that not OK? 230 00:10:09,060 --> 00:10:10,288 No! 231 00:10:10,340 --> 00:10:12,217 Not OK! Not OK at all! 232 00:10:12,260 --> 00:10:13,659 She told me that in confidence! 233 00:10:13,700 --> 00:10:16,453 Oh, come on. She'll never trace it back to you. 234 00:10:18,700 --> 00:10:22,375 You've named your characters Michael and Sheila! 235 00:10:22,420 --> 00:10:25,617 Oh, God, she can't read this. She can't read this! 236 00:10:25,660 --> 00:10:28,732 "Sheila was halfway through her fifth bottle of gin". 237 00:10:28,780 --> 00:10:31,658 She likes a glass of wine at lunch, Arthur. 238 00:10:31,700 --> 00:10:33,850 You said she was more or less an alcoholic. 239 00:10:34,900 --> 00:10:36,458 She's going to drop me. 240 00:10:36,500 --> 00:10:37,728 She's going to drop me! 241 00:10:37,780 --> 00:10:40,374 She won't drop you. You make her money, you do. 242 00:10:40,420 --> 00:10:42,615 Arthur, I can't write! 243 00:10:42,660 --> 00:10:46,096 I have spent the last six months playing Candy Crush! 244 00:10:47,340 --> 00:10:50,013 If she reads this, my career is over. 245 00:10:50,060 --> 00:10:52,733 And you think that this might affect her 246 00:10:52,780 --> 00:10:54,736 brokering a deal on my behalf? 247 00:10:57,860 --> 00:10:59,213 That is a problem. 248 00:11:02,500 --> 00:11:06,573 "Sodden with drink, mascara running down her face, 249 00:11:06,620 --> 00:11:08,133 "Sheila fought back the tears 250 00:11:08,180 --> 00:11:10,933 "as Martin Amis pulled his underpants back up... 251 00:11:12,420 --> 00:11:15,298 "..and told her their affair must come to an end. 252 00:11:15,340 --> 00:11:17,854 "Just one more night, Martin." she pleaded. 253 00:11:17,900 --> 00:11:19,618 "I promise I won't snore." 254 00:11:21,580 --> 00:11:22,899 And all that happened? 255 00:11:22,940 --> 00:11:24,976 It's word for word! Ugh... 256 00:11:25,020 --> 00:11:27,375 Could you lift your head? I don't think that's hygienic. 257 00:11:27,420 --> 00:11:29,138 Oh, sorry. 258 00:11:29,180 --> 00:11:31,410 I can't survive in London without an agent. 259 00:11:31,460 --> 00:11:33,291 The rents here are astronomical. 260 00:11:33,340 --> 00:11:34,659 So, er... 261 00:11:34,700 --> 00:11:35,849 You got a flat? 262 00:11:36,900 --> 00:11:39,937 Yeah, I... Yeah, I thought I would for a while. 263 00:11:39,980 --> 00:11:41,732 Really? That's, er... 264 00:11:43,220 --> 00:11:44,255 Hey, darling. 265 00:11:45,900 --> 00:11:47,253 See you later. 266 00:11:50,660 --> 00:11:51,775 Love you! 267 00:12:00,020 --> 00:12:02,011 Here, I've been thinking. 268 00:12:02,060 --> 00:12:04,051 Stop it, stop thinking. 269 00:12:04,100 --> 00:12:06,136 Do you know where Sheila lives? 270 00:12:06,180 --> 00:12:07,408 Yes. 271 00:12:07,460 --> 00:12:10,532 Well, there you go. You said she was away for the weekend. 272 00:12:10,580 --> 00:12:14,368 We can get in to her house and change her manuscript for a new one. 273 00:12:14,420 --> 00:12:17,298 Eh? You can change all the bits you don't think she'll like! 274 00:12:17,340 --> 00:12:18,739 She won't like any of it! 275 00:12:18,780 --> 00:12:20,372 I'd have to rewrite the whole thing. 276 00:12:20,420 --> 00:12:22,411 Well, we've got nearly a whole weekend. 277 00:12:22,460 --> 00:12:25,133 That's longer than it took me to write it. 278 00:12:25,180 --> 00:12:29,014 Sheila always leaves a key under a plant pot by her front door, 279 00:12:29,060 --> 00:12:31,415 for the neighbours to feed the cat. Brilliant! 280 00:12:31,460 --> 00:12:34,293 We can get in, drop off the dummy manuscript 281 00:12:34,340 --> 00:12:35,932 and make our getaway. 282 00:12:35,980 --> 00:12:38,175 Hey! It'll be like a heist! 283 00:12:38,220 --> 00:12:39,619 It's not like a heist! 284 00:12:39,660 --> 00:12:40,934 It's a bit like a heist. 285 00:12:40,980 --> 00:12:43,050 No, we're just dropping something off. 286 00:12:43,100 --> 00:12:46,376 I know you like to live as if you're in a film, but I don't. 287 00:12:46,420 --> 00:12:49,298 I'm not a heist type of person! 288 00:12:49,340 --> 00:12:50,978 You're not. 289 00:12:51,020 --> 00:12:52,612 But I know a man who is. 290 00:12:58,340 --> 00:12:59,898 You see... 291 00:12:59,940 --> 00:13:02,374 I don't do that stuff anymore. 292 00:13:02,420 --> 00:13:03,489 I'm retired. 293 00:13:03,540 --> 00:13:05,895 Come on, just one last job - 294 00:13:05,940 --> 00:13:07,293 for me. 295 00:13:07,340 --> 00:13:08,659 Let me make a few calls. 296 00:13:14,620 --> 00:13:16,929 Will you please turn the light on! 297 00:13:16,980 --> 00:13:18,572 Michael, 298 00:13:18,620 --> 00:13:20,690 this is how you do this sort of thing. 299 00:13:20,740 --> 00:13:22,890 We all know who it is! 300 00:13:22,940 --> 00:13:25,534 And anyway, I've changed my mind. We're not going to her house. 301 00:13:25,580 --> 00:13:28,856 All right, what do you suggest? How are we supposed to swap them? 302 00:13:28,900 --> 00:13:30,572 I don't know. 303 00:13:30,620 --> 00:13:33,418 I'll... I'll go to her house first thing on Monday morning and say, 304 00:13:33,460 --> 00:13:35,576 "Here you are, Sheila. Here's a nicer manuscript 305 00:13:35,620 --> 00:13:39,056 "where everything is spelt correctly and there's nothing about 306 00:13:39,100 --> 00:13:42,934 "an older version of you and me in a menage a trois with Will Self." 307 00:13:44,220 --> 00:13:45,448 All right, clever clogs. 308 00:13:45,500 --> 00:13:48,333 What if she decides to come back early and reads it, eh? 309 00:13:48,380 --> 00:13:51,895 She comes back, goes to bed, can't sleep, gets up, 310 00:13:51,940 --> 00:13:54,056 has a few drinks to send her off. 311 00:13:54,100 --> 00:13:57,490 Drinks a bit too much, sick all over the place. 312 00:13:57,540 --> 00:14:00,930 There's nothing wrong with that, we've all done it. 313 00:14:00,980 --> 00:14:02,698 Looks down, sees a manuscript, 314 00:14:02,740 --> 00:14:06,050 thinks, "Ooh, now I've been sick, I'll have a read of that." Eh? 315 00:14:06,100 --> 00:14:08,136 No, no, no, no, no. 316 00:14:08,180 --> 00:14:11,536 An exciting heist is the only sensible solution. 317 00:14:11,580 --> 00:14:13,332 How are you getting on? 318 00:14:13,380 --> 00:14:15,098 I've finished the first chapter. 319 00:14:15,140 --> 00:14:16,140 All right. 320 00:14:17,540 --> 00:14:19,735 I've called in a few favours. 321 00:14:19,780 --> 00:14:22,135 What? What favours? What do you mean? 322 00:14:22,180 --> 00:14:24,057 I'm a fixer, Michael. 323 00:14:24,100 --> 00:14:26,819 I connect people with other people. That's what I do. 324 00:14:26,860 --> 00:14:29,420 What other people? Don't be telling other people about this! 325 00:14:29,460 --> 00:14:31,371 Who are these people? Stop talking to people. 326 00:14:31,420 --> 00:14:32,899 I don't want to do a heist! 327 00:14:34,020 --> 00:14:36,932 Get it straight, pal - I ain't here to say "please". 328 00:14:36,980 --> 00:14:39,972 This ain't Downton Abbey, this is real life! 329 00:14:40,020 --> 00:14:42,409 And if you ain't got the stomach for it, 330 00:14:42,460 --> 00:14:44,451 tell me now, or I'll walk! 331 00:14:44,500 --> 00:14:46,695 No, no, no, John, it's not like that at all. 332 00:14:46,740 --> 00:14:49,129 Your help here is definitely appreciated. 333 00:14:49,180 --> 00:14:51,455 Michael, say you're sorry. 334 00:14:51,500 --> 00:14:53,058 He hit me! 335 00:14:53,100 --> 00:14:54,419 John hit me! 336 00:14:54,460 --> 00:14:57,258 Snap out of it! You've got to pull yourself together! 337 00:14:57,300 --> 00:14:58,779 Don't you hit me! 338 00:14:58,820 --> 00:15:00,776 Nobody's allowed to hit me any more! 339 00:15:00,820 --> 00:15:03,414 You better put some iron in your knickers, Missus. 340 00:15:03,460 --> 00:15:05,894 There's no room in this outfit for a Jemima! 341 00:15:10,980 --> 00:15:13,050 Isn't this brilliant? 342 00:15:21,580 --> 00:15:25,209 How much longer have we got to stay cooped up in this room? 343 00:15:25,260 --> 00:15:26,773 It's driving me crazy. 344 00:15:30,740 --> 00:15:33,937 Right, here we go. 345 00:15:37,380 --> 00:15:38,813 What? 346 00:15:38,860 --> 00:15:40,373 I'm quite scared. 347 00:15:40,420 --> 00:15:43,218 I don't want to get mixed up with gangsters and that sort of thing. 348 00:15:43,260 --> 00:15:45,137 I'm finding this all very stressful. 349 00:15:45,180 --> 00:15:47,535 Pull yourself together! We've talked about this. 350 00:15:47,580 --> 00:15:49,172 There's no other option. 351 00:15:49,220 --> 00:15:50,335 But what if we get caught? 352 00:15:50,380 --> 00:15:52,530 John's one of the best fixers there is. 353 00:15:52,580 --> 00:15:56,892 We've got to get that book back, or it's curtains for both of us. 354 00:15:56,940 --> 00:15:58,976 How are you doing? 355 00:15:59,020 --> 00:16:02,296 All right, I, er, I lost chapter three because it didn't really add anything, 356 00:16:02,340 --> 00:16:04,456 so I think you get into the action a bit quicker now. 357 00:16:04,500 --> 00:16:05,853 Sounds good! Where are you up to? 358 00:16:05,900 --> 00:16:08,175 I'm at the bit where they... 359 00:16:08,220 --> 00:16:10,609 check into the Premier Inn for the weekend. 360 00:16:12,300 --> 00:16:14,860 I'm quite frightened about that too. 361 00:16:14,900 --> 00:16:17,778 Is that the bit where she scalds her backside on the towel rail? 362 00:16:19,420 --> 00:16:21,376 Thanks for turning out. 363 00:16:21,420 --> 00:16:22,933 I appreciate this. 364 00:16:22,980 --> 00:16:24,413 I know you're a busy man. 365 00:16:28,140 --> 00:16:30,256 Hello, everyone! 366 00:16:30,300 --> 00:16:31,369 Eggy? 367 00:16:31,420 --> 00:16:32,899 That's who we've been waiting for? 368 00:16:32,940 --> 00:16:34,692 What a lovely surprise! 369 00:16:34,740 --> 00:16:36,298 Sorry I'm late. 370 00:16:36,340 --> 00:16:40,015 I was on the toilet and the cat fell asleep in my trousers. 371 00:16:40,060 --> 00:16:42,051 I didn't have the heart to wake him. 372 00:16:42,100 --> 00:16:44,250 Aww, that would make a nice poster. 373 00:16:47,420 --> 00:16:49,980 You bloody slapped me and we were waiting for Eggy? 374 00:16:50,020 --> 00:16:51,214 No names! 375 00:16:53,540 --> 00:16:56,008 We've got to use nicknames. 376 00:16:56,060 --> 00:16:57,209 He's The Lookout. 377 00:16:57,260 --> 00:16:58,898 Every outfit has a Lookout. 378 00:16:58,940 --> 00:17:00,931 What are you, then? The Fixer. 379 00:17:00,980 --> 00:17:02,732 Because you phoned Eggy? 380 00:17:04,740 --> 00:17:06,571 I'm The Ghost. 381 00:17:06,620 --> 00:17:09,293 The Ghost? What makes you The Ghost? 382 00:17:09,340 --> 00:17:11,854 Because I'm a shadow - I'm a rumour. 383 00:17:11,900 --> 00:17:13,379 No-one knows if I... 384 00:17:20,940 --> 00:17:22,339 ...if I exist. 385 00:17:24,740 --> 00:17:26,492 What about me? Should I have a nickname? 386 00:17:26,540 --> 00:17:29,452 I don't want to be called "Bookworm", thank you, Arthur. 387 00:17:29,500 --> 00:17:31,013 I was called that at school. 388 00:17:31,060 --> 00:17:33,779 What about "The Computer Boy"? 389 00:17:33,820 --> 00:17:34,969 I'm not a boy. 390 00:17:35,020 --> 00:17:36,772 All right, "The Computer Man". 391 00:17:36,820 --> 00:17:38,697 No, that sounds like I work in a repair shop. 392 00:17:38,740 --> 00:17:41,015 Don't knock it, there's a lot of money in that. 393 00:17:41,060 --> 00:17:43,290 Hey, they do say that in the future, 394 00:17:43,340 --> 00:17:46,059 there'II be a computer in every home... 395 00:17:47,260 --> 00:17:49,899 ...as pisposperous as that may sound. 396 00:17:49,940 --> 00:17:52,010 Oh, Eggy - did you remember Captain Phillips? 397 00:17:52,060 --> 00:17:55,052 Sorry, Arthur. The whole cat thing put it out of my head. 398 00:17:55,100 --> 00:17:58,888 Oh, Eggy - you can't let nesting cats affect you to that extent. 399 00:17:58,940 --> 00:18:00,976 If something like that's going to distract him, 400 00:18:01,020 --> 00:18:02,373 we might as well give up now! 401 00:18:13,060 --> 00:18:15,176 What is it we're doing again? Nicknames! 402 00:18:15,220 --> 00:18:17,290 Nicknames. 403 00:18:17,340 --> 00:18:19,012 So that's settled. 404 00:18:19,060 --> 00:18:20,379 The Fixer, 405 00:18:20,420 --> 00:18:21,614 The Lookout, 406 00:18:21,660 --> 00:18:23,412 The Ghost... 407 00:18:23,460 --> 00:18:25,416 Captain Mark Phillips. 408 00:18:25,460 --> 00:18:27,496 This is ridiculous. We don't need nicknames! 409 00:18:27,540 --> 00:18:29,019 You're ruining it for everyone! 410 00:18:29,060 --> 00:18:30,288 Knock it off, you two. 411 00:18:30,340 --> 00:18:32,808 Well, I didn't want him on the job in the first place! 412 00:18:32,860 --> 00:18:34,771 The kid's green! 413 00:18:36,180 --> 00:18:38,489 He's greener than a stick of celery! 414 00:18:38,540 --> 00:18:40,098 All right, look! I'll be "Fingers" - 415 00:18:40,140 --> 00:18:41,778 because I type with my fingers. 416 00:18:41,820 --> 00:18:44,573 Oh, that makes a lot of sense actually. 417 00:18:44,620 --> 00:18:48,169 All right, that's settled then. The Fixer, The Ghost... 418 00:18:48,220 --> 00:18:50,780 All right, keep your hair on, Thimbles. 419 00:18:50,820 --> 00:18:52,139 Fingers! 420 00:18:52,180 --> 00:18:53,215 Who's Fingers? 421 00:18:53,260 --> 00:18:55,535 I am! Because I type with my fingers! 422 00:18:55,580 --> 00:18:58,014 Oh, that makes a lot of sense, actually. 423 00:19:04,540 --> 00:19:06,337 Finished. 424 00:19:06,380 --> 00:19:08,291 I did it. 425 00:19:08,340 --> 00:19:09,819 I did it. 426 00:19:09,860 --> 00:19:11,418 A few days ago, I had writer's block. 427 00:19:11,460 --> 00:19:14,372 Now I've written an erotic novel about the elderly. 428 00:19:16,420 --> 00:19:19,810 Oh, be careful - don't get it confused up with the old one. 429 00:19:19,860 --> 00:19:21,771 Well, no, no. That's the old one. 430 00:19:21,820 --> 00:19:22,855 This one? 431 00:19:22,900 --> 00:19:25,494 No, no, that one. Don't get them mixed up. 432 00:19:25,540 --> 00:19:27,371 Haha! Imagine if that happened. 433 00:19:35,140 --> 00:19:36,255 Here we are, everyone! 434 00:19:36,300 --> 00:19:37,494 What's in there? 435 00:19:37,540 --> 00:19:38,814 Our disguises! 436 00:19:38,860 --> 00:19:41,772 Disguises! Ooh, this just gets better and better! 437 00:19:41,820 --> 00:19:44,254 What kind of disguises? Cos I can't wear a balaclava. 438 00:19:44,300 --> 00:19:45,699 Unless it's silk. Is it silk? 439 00:19:45,740 --> 00:19:46,968 I can't have wool on my face. 440 00:19:47,020 --> 00:19:49,215 Can't you? Well, I have a similar thing. 441 00:19:49,260 --> 00:19:51,296 I can't wear anything with lace on it. 442 00:19:51,340 --> 00:19:53,331 Oh, lace is a nightmare. 443 00:19:53,380 --> 00:19:55,814 No, no, look. 444 00:19:55,860 --> 00:19:57,259 Of course! 445 00:19:57,300 --> 00:20:01,213 And if anyone asks, we can say we're painters and decorators. 446 00:20:01,260 --> 00:20:02,579 Brilliant, Eggy! 447 00:20:03,980 --> 00:20:07,529 We're going to need transport. Something that won't draw attention. 448 00:20:07,580 --> 00:20:08,979 Don't worry, John. 449 00:20:09,020 --> 00:20:10,499 I've got that covered. 450 00:20:14,900 --> 00:20:18,051 I've told you, we don't do ice creams! 451 00:20:18,100 --> 00:20:20,170 We're painters and decorators! 452 00:20:20,220 --> 00:20:22,336 What are you doing up so late, anyway? 453 00:20:23,900 --> 00:20:25,094 What is wrong with people, 454 00:20:25,140 --> 00:20:27,574 letting their children gallivant about at this hour? 455 00:20:27,620 --> 00:20:28,973 You put the music on! 456 00:20:29,020 --> 00:20:30,294 That was an accident! 457 00:20:30,340 --> 00:20:33,173 All right, all right, don't let's not go over all that again. 458 00:20:33,220 --> 00:20:35,654 Well, I haven't seen any lights for an hour. 459 00:20:35,700 --> 00:20:37,372 There's definitely nobody in there. 460 00:20:37,420 --> 00:20:40,093 All right, I think we're as ready as we're ever going to be. 461 00:20:42,660 --> 00:20:43,979 OK, is everyone ready? 462 00:20:45,300 --> 00:20:46,574 Right, let's do this. 463 00:20:50,860 --> 00:20:52,339 Where are you all going? 464 00:20:56,300 --> 00:20:58,131 Isn't it that one? 465 00:20:58,180 --> 00:21:00,216 No! 466 00:21:00,260 --> 00:21:02,137 Have you all been looking at the wrong house? 467 00:21:02,180 --> 00:21:03,454 Is it not that one? 468 00:21:03,500 --> 00:21:04,649 No! 469 00:21:06,060 --> 00:21:07,493 "The Lookout" 470 00:21:13,580 --> 00:21:16,572 What do we say again, if someone comes? Who are we? 471 00:21:16,620 --> 00:21:19,453 24 hour emergency painters and decorators. 472 00:21:22,500 --> 00:21:23,615 It's not here! 473 00:21:23,660 --> 00:21:24,729 What's not? 474 00:21:24,780 --> 00:21:27,374 The key! She always leaves it here. 475 00:21:27,420 --> 00:21:29,809 Brilliant! That means we can break in! 476 00:21:29,860 --> 00:21:31,179 It is a heist! 477 00:21:31,220 --> 00:21:33,051 It's not a heist! 478 00:21:33,100 --> 00:21:34,135 Hello? 479 00:21:41,380 --> 00:21:43,211 It's all right. 480 00:21:43,260 --> 00:21:44,773 We're painting Sheila's door. 481 00:21:44,820 --> 00:21:46,458 Don't use her name! 482 00:21:46,500 --> 00:21:48,092 All right, I'm sorry. 483 00:21:48,140 --> 00:21:52,816 Er... We're painting this door, but we don't know who lives here. 484 00:21:52,860 --> 00:21:54,930 What, at night? 485 00:21:54,980 --> 00:21:57,289 Emergency 24 hour call-out. 486 00:22:00,900 --> 00:22:02,299 Do you have a card? 487 00:22:02,340 --> 00:22:03,375 I'm sorry? 488 00:22:03,420 --> 00:22:04,535 Do you have a card? 489 00:22:04,580 --> 00:22:06,855 Er, not on me, no. 490 00:22:06,900 --> 00:22:09,937 But if you want my number for a quote or something, 491 00:22:09,980 --> 00:22:11,857 it's Arthur Strong... 492 00:22:11,900 --> 00:22:13,492 Count Arthur Strong 493 00:22:13,540 --> 00:22:14,734 and the number is 494 00:22:14,780 --> 00:22:19,729 02079460012. 495 00:22:20,940 --> 00:22:22,214 I may be in touch. 496 00:22:24,340 --> 00:22:27,457 Arthur, you've just told him your name. 497 00:22:27,500 --> 00:22:29,138 Oh, for crying out... 498 00:22:29,180 --> 00:22:30,852 Er, hello? I'm sorry. 499 00:22:32,620 --> 00:22:34,497 Hello? 500 00:22:34,540 --> 00:22:35,540 What? 501 00:22:35,580 --> 00:22:37,218 I gave you a false name then, 502 00:22:37,260 --> 00:22:39,376 I sometimes use for things like this. 503 00:22:40,420 --> 00:22:42,058 My real name is... 504 00:22:43,260 --> 00:22:45,330 ...Rocky Fuglar Hegarty. 505 00:22:46,740 --> 00:22:47,855 Thanks. 506 00:22:47,900 --> 00:22:49,333 I think I got away with it. 507 00:22:50,580 --> 00:22:52,138 I went in round the back. 508 00:22:52,180 --> 00:22:54,694 All right, come in, come in, come in. 509 00:22:54,740 --> 00:22:56,810 Where are the torches? 510 00:22:56,860 --> 00:22:58,976 Torches... 511 00:22:59,020 --> 00:23:01,295 You forgot the torches? I don't believe it, John! 512 00:23:01,340 --> 00:23:04,218 Right, the first thing we have to do is find some torches. 513 00:23:04,260 --> 00:23:06,615 Fingers, you know her better than anyone - 514 00:23:06,660 --> 00:23:08,457 where would Sheila keep a torch? 515 00:23:08,500 --> 00:23:10,092 It's all right. I'll use my phone. 516 00:23:10,140 --> 00:23:13,052 Who are you phoning? Sheila? Ask her where she keeps a torch! 517 00:23:14,180 --> 00:23:15,932 I'll use my phone as a light! 518 00:23:15,980 --> 00:23:18,778 Hang on a second, you could use that to find the manuscript - 519 00:23:18,820 --> 00:23:20,412 then we won't need a torch! 520 00:23:20,460 --> 00:23:21,495 I know! 521 00:23:21,540 --> 00:23:24,657 And we won't need to phone Sheila. Cancel the call to Sheila. 522 00:23:24,700 --> 00:23:28,136 Go outside and start the van, I can do this myself. 523 00:23:28,180 --> 00:23:29,772 I want to come with you! 524 00:23:29,820 --> 00:23:30,820 Why? 525 00:23:30,860 --> 00:23:32,054 It's exciting! 526 00:23:32,100 --> 00:23:33,658 Oh, all right. 527 00:23:36,900 --> 00:23:38,299 Right, come on, quick. 528 00:23:40,540 --> 00:23:41,575 What's up with you? 529 00:23:41,620 --> 00:23:43,815 I thought there'd be a bit more to it than this. 530 00:23:43,860 --> 00:23:46,658 You know, like guard dogs and trip wires. 531 00:23:46,700 --> 00:23:48,258 This isn't a film! 532 00:23:53,180 --> 00:23:55,648 No, no, no, it's not too late. 533 00:23:55,700 --> 00:23:57,577 We're just coming in now. 534 00:23:57,620 --> 00:23:58,894 It's Sheila. 535 00:23:58,940 --> 00:24:00,089 Thank you again, Sheila! 536 00:24:00,140 --> 00:24:03,018 Peter says thank you. And yeah, thank you from me too. 537 00:24:03,060 --> 00:24:04,891 It's been a brilliant stay. 538 00:24:04,940 --> 00:24:06,658 All right, enjoy the rest of it. 539 00:24:06,700 --> 00:24:08,930 Bye. Bye, Sis. 540 00:24:08,980 --> 00:24:12,052 Ah, right. Going to shower and go to bed. 541 00:24:12,100 --> 00:24:15,410 Mwah. Mwah.Night-night. Night-night. 542 00:24:15,460 --> 00:24:17,052 I might just watch a film. 543 00:24:24,380 --> 00:24:26,052 Captain Phillips. 544 00:24:33,220 --> 00:24:35,017 I've been dying to see this. 545 00:24:36,820 --> 00:24:38,856 Have you fed the cat? 546 00:24:38,900 --> 00:24:40,458 No, I haven't fed the cat... 547 00:24:42,820 --> 00:24:44,651 Shall we make a run for it? 548 00:24:44,700 --> 00:24:47,009 It's Captain Phillips! 549 00:24:47,060 --> 00:24:48,413 So what? 550 00:24:48,460 --> 00:24:50,815 I really want to see it! 551 00:24:50,860 --> 00:24:52,213 We can't watch it now! 552 00:24:52,260 --> 00:24:54,376 Why not? Have you seen it? 553 00:24:54,420 --> 00:24:55,648 Well, then. 554 00:24:56,700 --> 00:24:59,168 Arthur! I won't be able to enjoy it! 555 00:24:59,220 --> 00:25:00,812 This situation is stressful enough 556 00:25:00,860 --> 00:25:03,010 without having to watch Captain Phillips! 557 00:25:03,060 --> 00:25:05,574 It might take your mind off things. 558 00:25:05,620 --> 00:25:07,258 No! Done it! 559 00:25:07,300 --> 00:25:09,370 Oh, for God's sake - he's coming back! 560 00:25:30,180 --> 00:25:31,533 He's asleep. 561 00:25:32,980 --> 00:25:34,459 I can't take this, Arthur! 562 00:25:34,500 --> 00:25:38,539 If they don't rescue Tom Hanks soon, I'm going to have a heart attack. 563 00:25:38,580 --> 00:25:39,933 Oh, I've had enough. 564 00:25:39,980 --> 00:25:42,289 There's not a proper pirate in it. 565 00:25:42,340 --> 00:25:44,171 What's happened to Johnny Depp? 566 00:25:47,140 --> 00:25:49,051 Come on. 567 00:25:52,460 --> 00:25:53,813 Where've you been? 568 00:25:53,860 --> 00:25:56,533 We were about to phone the police. 569 00:25:56,580 --> 00:25:57,729 The police? 570 00:25:59,620 --> 00:26:01,417 Brilliant. 571 00:26:01,460 --> 00:26:03,257 We've been watching Captain Phillips. 572 00:26:03,300 --> 00:26:04,938 Ooh, was it good? 573 00:26:04,980 --> 00:26:07,619 Nah, I didn't like it, Eggy. Beautifully acted, but I think... 574 00:26:07,660 --> 00:26:09,571 It's not important! 575 00:26:09,620 --> 00:26:11,019 By the way, 576 00:26:11,060 --> 00:26:13,699 is this not the one you should have taken in? 577 00:26:13,740 --> 00:26:15,139 No, no, no, no, no. 578 00:26:17,940 --> 00:26:19,168 Oh, Eggy! 579 00:26:19,220 --> 00:26:21,131 It's not his fault. Shut up, John! 580 00:26:21,180 --> 00:26:23,500 Don't you tell me to shut up... I will tell you to shut up! 581 00:26:23,540 --> 00:26:24,689 Why didn't you tell me? 582 00:26:24,740 --> 00:26:26,651 Well, because you sent me back out to the van. 583 00:26:26,700 --> 00:26:28,213 You could have come back and got me! 584 00:26:28,260 --> 00:26:30,854 Guys, guys! Listen to you - 585 00:26:30,900 --> 00:26:34,097 arguing like cats fighting in a pair of Eggy's trousers. 586 00:26:35,540 --> 00:26:36,973 All right, 587 00:26:37,020 --> 00:26:40,490 maybe the heist wasn't entirely successful, 588 00:26:40,540 --> 00:26:44,215 but two of us got to watch a bit of Captain Phillips for free 589 00:26:44,260 --> 00:26:46,728 and I'd say that was pretty good going. 590 00:26:46,780 --> 00:26:50,136 Even though in my opinion it's... slightly over-rated. 591 00:26:51,300 --> 00:26:53,291 It just shows you what we can achieve. 592 00:26:53,340 --> 00:26:54,932 "What we can achieve"? 593 00:26:56,180 --> 00:26:59,456 We have just replaced a manuscript 594 00:26:59,500 --> 00:27:01,968 with all of Sheila's stories in 595 00:27:02,020 --> 00:27:03,817 with another manuscript, 596 00:27:03,860 --> 00:27:07,170 which is exactly the same. 597 00:27:07,220 --> 00:27:08,972 Yes - 598 00:27:09,020 --> 00:27:10,738 and we did it... 599 00:27:10,780 --> 00:27:12,213 together! 600 00:27:15,500 --> 00:27:17,218 'I loved it, Michael! 601 00:27:17,260 --> 00:27:20,889 'Completely unpublishable of course, but it's very jolly!' 602 00:27:20,940 --> 00:27:24,091 Did you know he's named the protagonists after us? 603 00:27:24,140 --> 00:27:26,096 'Oh, and she's a great character.' 604 00:27:26,140 --> 00:27:29,132 Boozy old flirt with a drink problem. 605 00:27:29,180 --> 00:27:31,899 I know so many people like that in this business. 606 00:27:31,940 --> 00:27:33,771 Right. OK... 607 00:27:33,820 --> 00:27:35,299 Thanks, Sheila. 608 00:27:35,340 --> 00:27:36,489 Bye! 609 00:27:38,500 --> 00:27:40,650 She liked it. 610 00:27:40,700 --> 00:27:41,894 Did she? 611 00:27:41,940 --> 00:27:44,818 What about the names and all the stories you told me about her? 612 00:27:44,860 --> 00:27:46,418 She just thinks it's true to life. 613 00:27:46,460 --> 00:27:47,654 Brilliant! 614 00:27:47,700 --> 00:27:49,770 Hey, everyone! I'm having a book published! 615 00:27:49,820 --> 00:27:51,538 Oh, no, no, sorry, Arthur. She... 616 00:27:52,820 --> 00:27:55,254 She doesn't think the public's quite ready for it. 617 00:27:57,420 --> 00:27:59,058 Oh, well, it doesn't matter. 618 00:27:59,100 --> 00:28:00,499 Ahead of its time. 619 00:28:01,900 --> 00:28:03,538 I'll just have to write another one. 620 00:28:03,580 --> 00:28:04,774 How do you do it? 621 00:28:04,820 --> 00:28:08,096 How do you just sit down and... do it? 622 00:28:08,140 --> 00:28:11,018 Well, you just make a start, don't you? 623 00:28:11,060 --> 00:28:12,175 Remember, 624 00:28:12,220 --> 00:28:14,688 a job begun is a job half done. 625 00:28:16,260 --> 00:28:18,455 Hey, Arthur! Is this true? 626 00:28:18,500 --> 00:28:20,058 Sinem paid for your lunch? 627 00:28:20,100 --> 00:28:22,568 Sinem very kindly said I could pay her tomorrow, 628 00:28:22,620 --> 00:28:25,692 when I'm wearing the correct clothing. 629 00:28:25,740 --> 00:28:28,300 I told you - you eat now, you pay now! 630 00:28:28,340 --> 00:28:30,217 All right, Michael? 631 00:28:30,260 --> 00:28:31,260 Hi, Eggy. 632 00:28:31,300 --> 00:28:32,858 What you writing, Fingers? 633 00:28:34,780 --> 00:28:36,452 I don't know. 634 00:28:36,500 --> 00:28:40,379 Oh, no, no, no, no, no, listen - it's nothing to do with you...