1 00:00:14,940 --> 00:00:17,408 Which ones do you think then? These or these? 2 00:00:17,460 --> 00:00:19,416 Er, I don't know. They both look nice. 3 00:00:19,460 --> 00:00:22,213 Oh, you're useless, you are. I don't know! 4 00:00:22,260 --> 00:00:23,773 Just sit over there and wait for me 5 00:00:23,820 --> 00:00:25,538 if you're not going to be more helpful. 6 00:00:44,700 --> 00:00:48,534 I don't know where they expect you to hang your bloody trousers up! 7 00:00:48,580 --> 00:00:49,979 That's not how it started. 8 00:00:50,020 --> 00:00:55,617 That's not how it started! It all started with... Dinky Donk. 9 00:00:55,660 --> 00:00:58,333 Excuse me, I think I know how it started. 10 00:00:58,380 --> 00:00:59,574 Don't snap at him. 11 00:00:59,620 --> 00:01:01,656 Don't tell Arthur not to snap at people! 12 00:01:01,700 --> 00:01:02,849 Thank you, Eggy. 13 00:01:02,900 --> 00:01:05,733 Guys... guys. Guys. Guys! 14 00:01:05,780 --> 00:01:08,248 This has got to be a safe space. 15 00:01:08,300 --> 00:01:10,256 We're not going to get anywhere if we argue! 16 00:01:10,300 --> 00:01:12,131 Yes, we are. 17 00:01:12,180 --> 00:01:14,136 Yes, we are! Arguing is constructive. 18 00:01:14,180 --> 00:01:16,216 No, it's not. See! 19 00:01:16,260 --> 00:01:17,454 OK! 20 00:01:17,500 --> 00:01:19,377 Look, Sinem's given up her evening for this, 21 00:01:19,420 --> 00:01:21,729 the least that we can do is make an effort. 22 00:01:21,780 --> 00:01:23,293 Sorry, Sinem. 23 00:01:23,340 --> 00:01:25,012 Sorry, Sinem. 24 00:01:25,060 --> 00:01:28,336 All right. Michael, what were you saying? 25 00:01:28,380 --> 00:01:31,099 You think it started before Arthur's arrest? 26 00:01:31,140 --> 00:01:33,608 Yes, ages before that. 27 00:01:33,660 --> 00:01:36,777 For me, it all started with Dinky Donk. 28 00:01:41,220 --> 00:01:43,780 Do you know who I was thinking about the other day? 29 00:01:43,820 --> 00:01:45,378 No. 30 00:01:45,420 --> 00:01:46,489 Dinky Donk. 31 00:01:47,540 --> 00:01:49,337 Dinky Donk! 32 00:01:50,940 --> 00:01:53,135 Poor old Dinky Donk. 33 00:01:53,180 --> 00:01:55,171 "Dinky Donk"? 34 00:01:55,220 --> 00:01:57,290 It wasn't his real name. 35 00:01:57,340 --> 00:01:59,900 Oh, so no relation to Lord and Lady Dinky Donk. 36 00:02:01,580 --> 00:02:02,729 I don't think so. 37 00:02:05,140 --> 00:02:06,698 He was a regular. 38 00:02:06,740 --> 00:02:09,015 Bit of an egghead, wasn't he, John? Yeah. 39 00:02:10,340 --> 00:02:12,934 You remind me a little bit of him, actually. 40 00:02:14,060 --> 00:02:17,370 Used to sit where you're sitting. Right there. 41 00:02:17,420 --> 00:02:20,935 Bit of a loner. Never married. 42 00:02:20,980 --> 00:02:23,972 The only friends he ever made were people like us. 43 00:02:27,780 --> 00:02:29,975 People he met in the cafe. 44 00:02:31,780 --> 00:02:34,533 One day he just... 45 00:02:34,580 --> 00:02:36,411 ...died. 46 00:02:40,420 --> 00:02:41,773 In that chair. 47 00:02:45,340 --> 00:02:47,092 Right in that chair. 48 00:02:48,700 --> 00:02:50,292 Right in that very... 49 00:02:50,340 --> 00:02:51,978 Yes, all right, thank you! 50 00:02:52,020 --> 00:02:54,853 It's been lovely speaking to you. 51 00:02:54,900 --> 00:02:56,333 You all right? 52 00:02:56,380 --> 00:02:59,770 They're telling me I remind them of someone called Dinky Donk. 53 00:03:01,700 --> 00:03:03,292 What? 54 00:03:03,340 --> 00:03:07,970 Oh, well, he was a... a bit of an intellectual, like you... 55 00:03:08,020 --> 00:03:13,538 and... you know, he was, shall we say a... 56 00:03:13,580 --> 00:03:15,172 lone wolf. 57 00:03:15,220 --> 00:03:17,654 A lone wolf? That means a lonely man. 58 00:03:18,740 --> 00:03:21,538 Are you calling me a lonely wolf man? 59 00:03:21,580 --> 00:03:24,253 Well, you've never lived with anyone, have you? 60 00:03:24,300 --> 00:03:26,530 You prefer your own company. 61 00:03:26,580 --> 00:03:30,368 That means lonely man too! Stop calling me a lonely man. 62 00:03:31,820 --> 00:03:34,380 No, no, no, if you're going to start at the start, 63 00:03:34,420 --> 00:03:36,172 then start at the start. 64 00:03:36,220 --> 00:03:38,336 It all began with the trouser fire. 65 00:03:39,380 --> 00:03:42,053 I was literally just about to come on to that. 66 00:03:42,100 --> 00:03:45,012 Yes, but it's a choice. I could live with someone! 67 00:03:45,060 --> 00:03:46,857 I could live with someone if I wanted to! 68 00:03:48,140 --> 00:03:49,334 Michael! 69 00:03:51,100 --> 00:03:54,615 I need to move in with you immediately! 70 00:03:54,660 --> 00:03:56,457 There's been a trouser fire! 71 00:03:59,860 --> 00:04:01,373 A trouser fire? 72 00:04:01,420 --> 00:04:04,571 The whole lot! Open flames. 73 00:04:04,620 --> 00:04:06,895 Getting quite sick of it, Michael. 74 00:04:06,940 --> 00:04:09,408 Quite, quite sick of it. 75 00:04:09,460 --> 00:04:11,576 So just your trousers went on fire? 76 00:04:11,620 --> 00:04:15,090 Yes. Otherwise it would just have been a fire, wouldn't it? 77 00:04:17,180 --> 00:04:19,535 Just your trousers? Nothing else in the room? 78 00:04:19,580 --> 00:04:21,650 Yes, just my trousers. 79 00:04:21,700 --> 00:04:25,659 Are you unfamiliar with the concept of a trouser fire, Michael? 80 00:04:25,700 --> 00:04:28,897 Well, yes. So why do you need to stay with me? 81 00:04:28,940 --> 00:04:33,411 Do you have any idea what the smell of incinerated trousers is like? 82 00:04:33,460 --> 00:04:36,850 It could be days before it's safe to open the front door. 83 00:04:36,900 --> 00:04:39,698 Well, all right, then. Just... Oh, no, don't put that there! 84 00:04:39,740 --> 00:04:42,174 Sorry, I just can't afford many nice things 85 00:04:42,220 --> 00:04:44,176 and that's a Philippe Starck table. 86 00:04:44,220 --> 00:04:48,372 Ooh, give you a lend of it, did he? Till you can get a proper one? 87 00:04:48,420 --> 00:04:51,776 Listen, don't worry about me, I'm very low-maintenance. 88 00:04:52,980 --> 00:04:56,609 Ooh, er, except I will need the lend of a pair of trousers. 89 00:04:56,660 --> 00:05:00,494 Oh, and some money to buy some new ones. 90 00:05:00,540 --> 00:05:02,929 And, er, a lift to the shop. 91 00:05:04,020 --> 00:05:07,729 Ooh, and if you could make me a cup of tea, that would be marvellous. 92 00:05:09,220 --> 00:05:13,054 But don't worry about me, you won't even know I'm here. 93 00:05:15,220 --> 00:05:18,292 I didn't know Arthur could play the trumpet. He can't. 94 00:05:21,340 --> 00:05:22,932 So, how did it go? 95 00:05:24,260 --> 00:05:26,854 Actually, it went well... at first. 96 00:05:35,700 --> 00:05:36,894 Oh, well, I was going to... 97 00:05:36,940 --> 00:05:38,168 Oh, OK. 98 00:05:38,220 --> 00:05:40,256 I don't need to. 99 00:05:40,300 --> 00:05:42,734 Are you sure? 100 00:05:42,780 --> 00:05:45,010 Wheeler Dealers. 101 00:05:45,060 --> 00:05:47,733 Oh, right. I've never watched it. 102 00:05:47,780 --> 00:05:50,248 What happens in that? Oh, you're in for a treat. 103 00:05:50,300 --> 00:05:55,249 The little one buys an old car and the tall one does it up. 104 00:05:56,980 --> 00:05:58,174 Then what? 105 00:05:58,220 --> 00:06:00,336 They sell it for a small loss. 106 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Why? 107 00:06:05,540 --> 00:06:06,540 What? 108 00:06:06,580 --> 00:06:07,580 Why? 109 00:06:13,220 --> 00:06:14,653 Because... 110 00:06:19,500 --> 00:06:20,899 ...it's Wheeler Dealers. 111 00:06:22,500 --> 00:06:25,014 Oh. Well, don't let me interrupt. 112 00:06:30,220 --> 00:06:33,337 You see, it's totally unfair to compare me to Dinky Donk. 113 00:06:33,380 --> 00:06:34,938 I can live with people. 114 00:06:36,900 --> 00:06:38,174 What? 115 00:06:38,220 --> 00:06:40,688 I can live with people. 116 00:06:40,740 --> 00:06:41,809 What? 117 00:06:41,860 --> 00:06:44,772 Well, it's just that's what Dinky Donk used to say. 118 00:06:44,820 --> 00:06:46,617 It was sort of his catchphrase. 119 00:06:48,420 --> 00:06:52,015 You can't live with people. You don't have enough patience. 120 00:06:52,060 --> 00:06:53,971 You're impossible to live with. 121 00:06:54,020 --> 00:06:57,615 You get bored. That's why you abandoned me in the shopping centre. 122 00:07:01,180 --> 00:07:04,490 Where do they expect you to hang your bloody trousers up? 123 00:07:08,940 --> 00:07:12,489 Hey! Hey! Someone's in here! 124 00:07:15,060 --> 00:07:16,778 The nerve of some people! 125 00:07:25,620 --> 00:07:28,851 Oh, for crying out loud! 126 00:07:28,900 --> 00:07:30,936 Occupied! Occupied! 127 00:07:33,500 --> 00:07:35,092 I didn't know I'd left the place. 128 00:07:35,140 --> 00:07:37,700 It's these shops, you don't know where you are! 129 00:07:37,740 --> 00:07:39,014 All right, all right. 130 00:07:39,060 --> 00:07:42,370 The lighting is at best frugal and the music's loud enough to 131 00:07:42,420 --> 00:07:47,335 burst your oil drums... earwigs... oil rigs... eardrums! 132 00:07:47,380 --> 00:07:51,293 I had to rely almost entirely on my sense of smell to bypass 133 00:07:51,340 --> 00:07:52,659 the ladies underwear. 134 00:07:54,460 --> 00:07:56,894 You should be giving me tea and biscuits. 135 00:07:56,940 --> 00:07:59,738 I'm just a Iikeable old man. 136 00:07:59,780 --> 00:08:01,372 I'm the victim in all this. 137 00:08:01,420 --> 00:08:02,569 How's that, then? 138 00:08:02,620 --> 00:08:04,099 Because if you must know, 139 00:08:04,140 --> 00:08:07,291 I'm still traumatised from a recent trouser fire. 140 00:08:07,340 --> 00:08:10,491 Oh, right. Someone fitting your description has been taking stuff 141 00:08:10,540 --> 00:08:12,132 from shops in the area... 142 00:08:12,180 --> 00:08:15,536 It wasn't me! I haven't been in the area. 143 00:08:15,580 --> 00:08:18,253 Well, you have because we arrested you in the area. 144 00:08:18,300 --> 00:08:20,768 You can't start arresting people willy-nilly 145 00:08:20,820 --> 00:08:22,094 because they're in areas. 146 00:08:25,980 --> 00:08:28,255 All right, Arthur, how about this? 147 00:08:28,300 --> 00:08:30,939 We have a witness to one of the jobs. 148 00:08:30,980 --> 00:08:34,290 Would you agree to being in a line-up so we can rule you out? 149 00:08:34,340 --> 00:08:37,059 Hey, you get paid for that when you do a line-up, don't you? 150 00:08:37,100 --> 00:08:38,419 Not if you're a suspect. 151 00:08:38,460 --> 00:08:40,928 Well, if you ask me, you should get more if you're a suspect. 152 00:08:40,980 --> 00:08:43,096 Star billing, obviously. 153 00:08:43,140 --> 00:08:44,414 We're not paying you. 154 00:08:44,460 --> 00:08:47,338 Well, then, I refuse to do it. 155 00:08:47,380 --> 00:08:48,449 Arthur. 156 00:08:48,500 --> 00:08:50,138 I plead Habeas Corpulent. 157 00:08:51,380 --> 00:08:52,813 Please, Arthur. 158 00:08:52,860 --> 00:08:56,011 I refuse on the grounds I may inseminate myself. 159 00:08:59,020 --> 00:09:00,499 Have you got a fiver on you? 160 00:09:01,860 --> 00:09:04,738 I didn't abandon you. I looked for you. 161 00:09:05,900 --> 00:09:09,336 No, he's, um, got coat and hat and glasses. 162 00:09:10,860 --> 00:09:12,452 Er, you'd know if you'd seen him. 163 00:09:12,500 --> 00:09:14,297 He doesn't look like anybody else on earth. 164 00:09:21,780 --> 00:09:24,738 It was never quite the same after that. 165 00:09:28,300 --> 00:09:32,213 I'm in here! I'm in here! 166 00:09:32,260 --> 00:09:34,057 Just getting my toothbrush. 167 00:09:34,100 --> 00:09:35,692 It's all right. I'm not looking. 168 00:09:49,740 --> 00:09:51,298 No! No! No! 169 00:09:51,340 --> 00:09:54,138 No, not this. Not again. Not Wheeler Dealers. 170 00:09:55,180 --> 00:09:57,694 Oh, fine, we'll watch what you want to watch. 171 00:09:57,740 --> 00:09:59,617 I want to watch Game Of Thrones. 172 00:09:59,660 --> 00:10:02,538 That is all bums and dragons is that. 173 00:10:04,020 --> 00:10:05,658 I like Wheeler Dealers. 174 00:10:05,700 --> 00:10:07,418 Well, I like bums and dragons. 175 00:10:23,940 --> 00:10:25,259 Stop doing that! 176 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 What? 177 00:10:26,340 --> 00:10:28,854 I'm trying to watch this. I need to get this done. 178 00:10:28,900 --> 00:10:30,094 Why now? 179 00:10:30,140 --> 00:10:33,212 Well, if you must know a close friend of mine died 180 00:10:33,260 --> 00:10:36,855 and I promised his widow I'd prepare the shroud for his funeral. 181 00:10:38,620 --> 00:10:39,939 A shroud? 182 00:10:41,300 --> 00:10:43,336 You make shrouds? 183 00:10:43,380 --> 00:10:46,736 Yes. It started as a hobby and it just blossomed. 184 00:10:48,780 --> 00:10:50,498 I'm trying to watch this programme. 185 00:10:50,540 --> 00:10:52,258 I'll do it quietly. 186 00:11:02,140 --> 00:11:04,608 Stop making the shroud! 187 00:11:04,660 --> 00:11:05,775 I'm serious. 188 00:11:05,820 --> 00:11:08,288 I happen to like this programme and I can't concentrate. 189 00:11:08,340 --> 00:11:12,049 Oh, all right. Excuse me for trying to have a life. 190 00:11:17,780 --> 00:11:18,895 Who's she? 191 00:11:18,940 --> 00:11:20,293 That's Cersei. 192 00:11:21,500 --> 00:11:22,694 Who's he? 193 00:11:22,740 --> 00:11:24,014 Her brother. 194 00:11:29,380 --> 00:11:31,769 I thought you said they were related! 195 00:11:31,820 --> 00:11:33,299 Yes, they are. 196 00:11:33,340 --> 00:11:36,616 How dare you bring this filth into my home! 197 00:11:36,660 --> 00:11:38,412 It's not your home. 198 00:11:38,460 --> 00:11:40,769 I'm not going to watch another moment of that! 199 00:11:40,820 --> 00:11:44,654 I have a good mind to get Mary Whitehouse on to you. 200 00:11:44,700 --> 00:11:46,656 She's been dead for many, many years, Arthur. 201 00:11:46,700 --> 00:11:49,931 I'm not surprised with filth like this going on! 202 00:11:49,980 --> 00:11:51,698 Where are my bananas?! 203 00:11:51,740 --> 00:11:53,298 I threw them out. They'd gone off. 204 00:11:53,340 --> 00:11:55,854 I happen to like speckled-y bananas! 205 00:11:58,860 --> 00:12:01,977 And how many days into the relationship was this? 206 00:12:02,020 --> 00:12:03,294 This was day two. 207 00:12:05,060 --> 00:12:07,574 And that was when you turned... 208 00:12:08,860 --> 00:12:09,929 ...to him. 209 00:12:15,180 --> 00:12:16,738 What? 210 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 Oh, yeah. 211 00:12:19,540 --> 00:12:23,419 Well, for me it all started when Michael changed seats in the cafe. 212 00:12:26,020 --> 00:12:27,169 How are you, John? 213 00:12:27,220 --> 00:12:28,619 Sorry? 214 00:12:28,660 --> 00:12:30,173 How are you? 215 00:12:30,220 --> 00:12:32,176 Oh! Very well, thanks. 216 00:12:34,540 --> 00:12:37,691 Actually, do you mind if I sit down here? Across from you? 217 00:12:37,740 --> 00:12:38,968 I suppose not. 218 00:12:44,860 --> 00:12:47,294 Wow. I've never sat here before. 219 00:12:51,220 --> 00:12:52,369 It feels weird. 220 00:12:55,060 --> 00:12:56,209 I like it. 221 00:12:58,300 --> 00:13:01,531 People don't pay much attention to me usually. 222 00:13:01,580 --> 00:13:04,094 I suppose I was flattered. 223 00:13:07,540 --> 00:13:09,610 Such a brilliant story, John! 224 00:13:12,300 --> 00:13:14,495 It's nine to one you say? 225 00:13:14,540 --> 00:13:17,134 Ha-ha! It wasn't even one of the favourites! 226 00:13:17,180 --> 00:13:18,295 That's right. 227 00:13:18,340 --> 00:13:21,173 Ha-ha! That's hysterical. 228 00:13:21,220 --> 00:13:22,733 Ooh, John. 229 00:13:24,340 --> 00:13:26,251 You're like a breath of fresh air. 230 00:13:29,380 --> 00:13:33,931 And why do you think it was that you were drawn to John? 231 00:13:36,020 --> 00:13:38,739 I suppose I was getting a little tired of Arthur. 232 00:13:40,700 --> 00:13:42,053 Just fancied a change. 233 00:13:43,260 --> 00:13:46,457 After that things just sort of... took off. 234 00:14:03,900 --> 00:14:06,289 And that's where Eggy came in. 235 00:14:06,340 --> 00:14:08,137 Who? 236 00:14:08,180 --> 00:14:10,216 Eggy, do you want to tell your story? 237 00:14:12,060 --> 00:14:13,618 I thought we were happy. 238 00:14:15,420 --> 00:14:16,739 That wasn't true. 239 00:14:18,540 --> 00:14:22,135 Evening classes she said she was doing. 240 00:14:22,180 --> 00:14:25,058 No, not that Eggy. We did that in the storeroom. 241 00:14:25,100 --> 00:14:29,013 He means when you saw Michael and John together in that cafe. 242 00:14:29,060 --> 00:14:30,971 Oh! Oh, right. 243 00:14:32,660 --> 00:14:35,458 I told Eggy I was seeing my mother, like you said. 244 00:14:35,500 --> 00:14:38,651 But I still don't understand why we're sneaking around. 245 00:14:38,700 --> 00:14:41,851 Em... I don't know it just seems... prudent. 246 00:14:43,300 --> 00:14:47,737 Oh, these buns are nice. Nicer than Bulent's buns. Mm. 247 00:14:49,860 --> 00:14:51,293 Are you all right? 248 00:14:51,340 --> 00:14:55,094 Oh, it's just my neck. I might have tweaked it or something. 249 00:14:55,140 --> 00:14:58,849 I just get so tense with Arthur at home these past few days. 250 00:14:58,900 --> 00:15:00,856 Let's have a look. 251 00:15:00,900 --> 00:15:02,777 Oh, would you, John? Thank you. 252 00:15:05,260 --> 00:15:06,454 Oh, that's heavenly. 253 00:15:09,260 --> 00:15:12,411 Oh, God, John, sit down. Sit down, quickly. John, sit down. 254 00:15:13,620 --> 00:15:18,410 Oooh, no! Oh, God. Eggy saw us. 255 00:15:18,460 --> 00:15:20,052 So? 256 00:15:20,100 --> 00:15:21,328 It's not good! 257 00:15:21,380 --> 00:15:23,211 Why? 258 00:15:23,260 --> 00:15:25,137 I don't know! 259 00:15:25,180 --> 00:15:26,579 What is going on here? 260 00:15:29,020 --> 00:15:30,214 I don't know. 261 00:15:34,340 --> 00:15:35,375 Arthur? 262 00:15:38,220 --> 00:15:39,335 Arthur? 263 00:15:41,620 --> 00:15:43,531 Oh, you're here. 264 00:15:43,580 --> 00:15:45,969 Why are you sitting in the dark? 265 00:15:46,020 --> 00:15:49,899 Because, Michael, I seem to spend most of my time in the dark 266 00:15:49,940 --> 00:15:51,293 these days. 267 00:15:53,700 --> 00:15:54,700 What do you mean? 268 00:15:57,100 --> 00:15:58,169 Here. 269 00:15:59,660 --> 00:16:00,695 What is it? 270 00:16:00,740 --> 00:16:01,934 As if you didn't know. 271 00:16:03,620 --> 00:16:04,973 It's a betting slip. 272 00:16:06,540 --> 00:16:07,939 Your betting slip. 273 00:16:09,460 --> 00:16:11,576 Where did you find this? 274 00:16:11,620 --> 00:16:15,215 I accidentally found it whilst going through your jacket pocket. 275 00:16:16,460 --> 00:16:19,054 You've been going through my clothes?! How dare you! 276 00:16:19,100 --> 00:16:23,252 I had no choice, Michael. I was frantic with worry. 277 00:16:23,300 --> 00:16:26,337 It was coming up to tea time and you hadn't called! 278 00:16:26,380 --> 00:16:29,929 I thought there might be some clue, some sign as to where you were. 279 00:16:29,980 --> 00:16:33,859 I had visions of your twisted, mangled body lying in the wreckage 280 00:16:33,900 --> 00:16:35,652 of some terrible bus crash. 281 00:16:38,020 --> 00:16:40,375 But I never would have suspected this. 282 00:16:43,380 --> 00:16:45,336 It's John, isn't it? 283 00:16:45,380 --> 00:16:47,257 What? No. 284 00:16:47,300 --> 00:16:50,133 Tell me the truth, Michael. At least you owe me that. 285 00:16:54,220 --> 00:16:55,369 You were seen. 286 00:16:59,460 --> 00:17:00,779 So it's true. 287 00:17:02,060 --> 00:17:05,370 No, don't deny it. Your eyes have said a mouthful. 288 00:17:06,540 --> 00:17:08,098 It's not like that. 289 00:17:08,140 --> 00:17:11,212 Then what is it like if it's not like that?! 290 00:17:11,260 --> 00:17:12,613 Tell me, Michael! 291 00:17:12,660 --> 00:17:16,209 Because I'm struggling to see what's going on here. 292 00:17:16,260 --> 00:17:21,459 We're just friends. He makes me laugh. I don't know. 293 00:17:21,500 --> 00:17:24,173 It's not serious, I could end it any time I wanted. 294 00:17:24,220 --> 00:17:27,496 No, don't tell me any more lies. 295 00:17:30,220 --> 00:17:31,414 Please leave. 296 00:17:33,900 --> 00:17:35,049 This is my flat. 297 00:17:36,940 --> 00:17:40,694 Anyway, we've had it out and he admitted it. 298 00:17:40,740 --> 00:17:42,890 I've left now. I'm back home. 299 00:17:42,940 --> 00:17:45,056 You're too good for him, Arthur. 300 00:17:46,660 --> 00:17:49,697 The thing is, I left all my underpants on the radiator 301 00:17:49,740 --> 00:17:51,492 in his living room. 302 00:17:51,540 --> 00:17:53,690 Do you think you could collect them for me, Eggy? 303 00:17:53,740 --> 00:17:55,935 I haven't got the strength to go back there. 304 00:17:55,980 --> 00:17:58,448 And I'm running short since the underpants fire. 305 00:18:00,300 --> 00:18:01,892 Underpants fire? 306 00:18:01,940 --> 00:18:04,534 Yes, they usually follow a trouser fire. 307 00:18:07,020 --> 00:18:10,569 You've had a terrible month, Arthur. Of course I will. 308 00:18:14,340 --> 00:18:15,614 Oh, look out. 309 00:18:22,980 --> 00:18:24,129 What is going on? 310 00:18:24,180 --> 00:18:26,250 Ask him. 311 00:18:26,300 --> 00:18:28,370 Michael? What is going on? 312 00:18:28,420 --> 00:18:29,694 Don't ask. 313 00:18:41,180 --> 00:18:42,659 Hi, Eggy. 314 00:18:42,700 --> 00:18:43,769 Hello, Michael. 315 00:18:45,100 --> 00:18:48,297 Do you want to join me? No, thank you. 316 00:18:48,340 --> 00:18:51,332 I'm here to arrange a mutually favourable time wherein 317 00:18:51,380 --> 00:18:54,019 I may call to collect Arthur's underpants. 318 00:18:56,420 --> 00:18:59,412 Oh, right... er, this afternoon about three o'clock? 319 00:18:59,460 --> 00:19:02,372 That would be convenient. I shall call at three. 320 00:19:10,740 --> 00:19:13,493 This isn't right. 321 00:19:13,540 --> 00:19:16,418 Look, if you all want to pretend you're married that's one thing 322 00:19:16,460 --> 00:19:18,849 but falling out over it is ridiculous. 323 00:19:20,660 --> 00:19:21,660 Hey! 324 00:19:23,500 --> 00:19:25,650 I saw the lights on, I thought we were being robbed. 325 00:19:25,700 --> 00:19:27,895 Go away, Bulent, we're doing something. 326 00:19:27,940 --> 00:19:30,408 What? Haven't you noticed how tense it's been? 327 00:19:30,460 --> 00:19:32,815 Yes, but I like it like that. 328 00:19:32,860 --> 00:19:37,012 Listen, if there is a problem, it's because of idiot man. 329 00:19:37,060 --> 00:19:39,699 Idiot man is the cause of every problem. 330 00:19:39,740 --> 00:19:41,219 It's always idiot man! 331 00:19:41,260 --> 00:19:42,898 You haven't always said that. 332 00:19:42,940 --> 00:19:47,456 OK, maybe there was a moment, just a moment, 333 00:19:47,500 --> 00:19:49,730 when the future looked bright. 334 00:19:49,780 --> 00:19:51,008 Just after we opened. 335 00:19:52,340 --> 00:19:53,898 But it didn't last long. 336 00:20:07,020 --> 00:20:09,295 Ah, hello! Welcome! 337 00:20:09,340 --> 00:20:11,012 Good day. Good day. 338 00:20:11,060 --> 00:20:12,652 What can I do for you? 339 00:20:12,700 --> 00:20:16,898 Am I right in thinking that a cafe has opened in the area? 340 00:20:19,020 --> 00:20:21,659 Yes. This is a cafe. 341 00:20:21,700 --> 00:20:23,611 My name is Count Arthur Strong 342 00:20:23,660 --> 00:20:27,096 and I would just like to welcome you to the neighbourhood on behalf of 343 00:20:27,140 --> 00:20:30,815 the society for... tasting food 344 00:20:30,860 --> 00:20:34,694 health and safety, which I am the boss of. 345 00:20:34,740 --> 00:20:36,093 OK. 346 00:20:36,140 --> 00:20:37,619 To put it in layman's terms, 347 00:20:37,660 --> 00:20:41,448 we offer a service inspecting free food. 348 00:20:41,500 --> 00:20:42,819 You want free food? 349 00:20:42,860 --> 00:20:44,896 Oh, that's very kind of you, thank you. 350 00:20:44,940 --> 00:20:47,374 I'll have double egg and chips. 351 00:20:47,420 --> 00:20:49,729 Oh, ha-ha-ha! You're making a joke. 352 00:20:49,780 --> 00:20:51,577 Ha-ha, very good. 353 00:20:51,620 --> 00:20:56,136 Ha-ha! Yes, that's right. That's what I'm doing. 354 00:20:57,660 --> 00:20:59,776 Just to be absolutely clear, 355 00:20:59,820 --> 00:21:02,892 is the offer of free food still on the table? 356 00:21:02,940 --> 00:21:04,976 No, there is no offer. 357 00:21:05,020 --> 00:21:08,057 So that's withdrawn? 358 00:21:08,100 --> 00:21:09,294 What? 359 00:21:09,340 --> 00:21:10,568 The offer. 360 00:21:10,620 --> 00:21:11,814 There is no offer. 361 00:21:11,860 --> 00:21:13,976 There is no offer of what? 362 00:21:14,020 --> 00:21:15,089 Free food. 363 00:21:15,140 --> 00:21:18,052 Oh, thank you very much. I'll have double egg and chips, please. 364 00:21:18,100 --> 00:21:19,897 I'm not offering free food. 365 00:21:31,700 --> 00:21:35,409 Idiot man! It's always idiot man. 366 00:21:40,780 --> 00:21:42,213 Who's idiot man? 367 00:21:45,340 --> 00:21:46,614 It seems to me 368 00:21:46,660 --> 00:21:49,493 that what's happened is there's been a breakdown in trust. 369 00:21:49,540 --> 00:21:52,612 So we're going to start with some trust exercises. 370 00:21:52,660 --> 00:21:56,016 Now, what you do is fall back with your eyes closed and trust us 371 00:21:56,060 --> 00:21:57,459 to catch you. 372 00:22:00,580 --> 00:22:02,650 I thought you said you were going to catch me! 373 00:22:02,700 --> 00:22:04,099 We weren't ready. 374 00:22:04,140 --> 00:22:06,608 You did that on purpose, you did! 375 00:22:06,660 --> 00:22:08,969 How was it my fault? None of us were ready. 376 00:22:09,020 --> 00:22:11,932 Oh, I'm not doing that again. Do a different trust exercise. 377 00:22:11,980 --> 00:22:13,095 Help me up. 378 00:22:14,180 --> 00:22:16,614 No, not you! I don't trust you. 379 00:22:16,660 --> 00:22:17,729 Eggy. 380 00:22:19,660 --> 00:22:20,809 Good start. 381 00:22:22,100 --> 00:22:24,614 All right, I'm going to throw this tennis ball 382 00:22:24,660 --> 00:22:27,936 and if you catch it, you've got to say one thing you regret. 383 00:22:34,420 --> 00:22:35,489 Ha-ha! 384 00:22:38,660 --> 00:22:41,094 Sorry, what are we doing again? 385 00:22:41,140 --> 00:22:44,291 If you catch the ball, you have to say something you regret. 386 00:22:44,340 --> 00:22:46,535 I regret doing that trust exercise. 387 00:22:47,940 --> 00:22:49,419 You don't have the ball! 388 00:22:49,460 --> 00:22:51,337 I fell right on my coccyx. 389 00:22:51,380 --> 00:22:54,611 If I can't have children now it's all your fault! 390 00:22:54,660 --> 00:22:56,252 You don't have the ball, Arthur. 391 00:22:56,300 --> 00:22:57,574 You see? You see?! 392 00:22:57,620 --> 00:22:59,338 John has the ball. 393 00:22:59,380 --> 00:23:02,099 No, don't throw it! You're supposed to say something you regret. 394 00:23:02,140 --> 00:23:03,539 OK! I'll do it. 395 00:23:03,580 --> 00:23:05,457 Right, one thing I regret is... 396 00:23:07,980 --> 00:23:10,016 That I... I took a train once, 397 00:23:10,060 --> 00:23:12,528 and I left someone behind, 398 00:23:12,580 --> 00:23:14,536 someone I cared about very much. 399 00:23:17,340 --> 00:23:21,936 Well, thank you, Michael, I appreciate your candour. 400 00:23:21,980 --> 00:23:23,891 But it doesn't change anything. 401 00:23:23,940 --> 00:23:29,060 I've passed a lot of water since then... under... a bridge and I'm not 402 00:23:29,100 --> 00:23:33,252 going to jump in that and swim upstream in a hurry... again... 403 00:23:36,580 --> 00:23:37,979 It's disgusting! 404 00:23:44,260 --> 00:23:45,773 OK, let's try this. 405 00:23:45,820 --> 00:23:48,653 You have to say four things about each other that you like. 406 00:23:48,700 --> 00:23:50,850 That's simple enough, isn't it? Right. 407 00:23:52,300 --> 00:23:57,738 What I like about you is, um... 408 00:23:57,780 --> 00:24:01,534 One of the things I like about... Oh, shut up! 409 00:24:01,580 --> 00:24:04,140 Something will come to me in a minute. 410 00:24:04,180 --> 00:24:05,374 Shall I start? 411 00:24:05,420 --> 00:24:08,059 No, I'm having my go. Don't be so pushy. 412 00:24:08,100 --> 00:24:10,933 This would be much easier if we could say what we didn't like. 413 00:24:10,980 --> 00:24:14,575 Can't we do that? You're pushy, pushy, pushy, pushy. 414 00:24:14,620 --> 00:24:15,894 No! No! 415 00:24:15,940 --> 00:24:19,728 And your hair, such as it is, quite frankly borders on the idiotic. 416 00:24:20,940 --> 00:24:23,249 Arthur! 417 00:24:23,300 --> 00:24:26,975 Oh, all right, this is silly. 418 00:24:27,020 --> 00:24:29,250 Simon, let's show them how to do it. 419 00:24:29,300 --> 00:24:31,018 What? 420 00:24:31,060 --> 00:24:33,016 How long have you been there? 421 00:24:33,060 --> 00:24:36,291 I came in around the bit where you had the affair with John. 422 00:24:37,740 --> 00:24:39,173 Let's do this one. 423 00:24:39,220 --> 00:24:41,575 We say four things about each other we like. 424 00:24:41,620 --> 00:24:43,736 Four things? Yep. 425 00:24:43,780 --> 00:24:46,977 Right, um... You're beautiful. 426 00:24:47,020 --> 00:24:49,056 Thanks, but... you know. 427 00:24:49,100 --> 00:24:50,328 What? 428 00:24:50,380 --> 00:24:51,574 Something a bit more... 429 00:24:53,100 --> 00:24:55,056 I don't understand. 430 00:24:55,100 --> 00:24:57,170 I hope there's something more than that. 431 00:25:00,380 --> 00:25:03,690 Oh, come on, Sinem, it's hard when you're put on the spot like that. 432 00:25:03,740 --> 00:25:05,731 Be fair. 433 00:25:05,780 --> 00:25:09,568 I'm sure when Simon said you're beautiful he meant on the inside. 434 00:25:09,620 --> 00:25:13,533 You know, that you're kind and honest and fun and loving 435 00:25:13,580 --> 00:25:18,938 and generous and open and playful and silly and just... 436 00:25:20,260 --> 00:25:21,375 ...just lovely. 437 00:25:23,860 --> 00:25:25,691 That's what you meant, isn't it? 438 00:25:25,740 --> 00:25:27,537 Yeah, and very good looking. 439 00:25:29,020 --> 00:25:31,136 Now you do me. 440 00:25:31,180 --> 00:25:32,579 What? 441 00:25:32,620 --> 00:25:35,088 Do me now. Four things you like about me. 442 00:25:36,740 --> 00:25:42,019 OK, um, the first thing I like about you is... 443 00:25:47,340 --> 00:25:48,819 I think we should see other people. 444 00:25:53,780 --> 00:25:54,974 One. 445 00:26:14,060 --> 00:26:16,415 Oh, hi. Come in. 446 00:26:18,500 --> 00:26:20,809 How are you? How are you feeling? 447 00:26:20,860 --> 00:26:22,213 Good. 448 00:26:22,260 --> 00:26:24,933 I'm, er... yeah. 449 00:26:27,300 --> 00:26:28,972 I like your place. 450 00:26:29,020 --> 00:26:30,772 Oh, thank you. 451 00:26:30,820 --> 00:26:33,937 Yeah, feels a bit weird now Arthur's gone. 452 00:26:33,980 --> 00:26:35,618 Back to being a lone wolf. 453 00:26:38,460 --> 00:26:43,250 I've realised all this nonsense over the past few weeks, 454 00:26:43,300 --> 00:26:44,528 we were just playing. 455 00:26:46,020 --> 00:26:47,578 Playing at not being alone. 456 00:26:49,980 --> 00:26:51,618 But we are alone. 457 00:26:51,660 --> 00:26:54,618 Me, Arthur, Eggy, John. 458 00:26:55,740 --> 00:26:56,934 We're all just... 459 00:26:59,020 --> 00:27:00,658 ...just a bunch of Dinky Donks. 460 00:27:10,780 --> 00:27:12,657 I never did that to Dinky Donk. 461 00:27:17,180 --> 00:27:18,977 Michael! I forgot I... 462 00:27:23,460 --> 00:27:25,416 I think we should see other people. 463 00:27:34,260 --> 00:27:37,730 Ha-ha! Michael! How goes it? 464 00:27:38,820 --> 00:27:39,889 Good. 465 00:27:42,460 --> 00:27:44,212 Really good. 466 00:27:44,260 --> 00:27:49,209 I think you were absolutely right. We should see other people. 467 00:27:49,260 --> 00:27:52,730 It's no good surrounding yourself with the same faces every day. 468 00:27:52,780 --> 00:27:54,532 You need a bit of variety. 469 00:27:54,580 --> 00:27:56,411 Ah-ha! Here they are. 470 00:28:02,060 --> 00:28:04,016 Lovely bunch of lads. 471 00:28:04,060 --> 00:28:05,732 You're in a good mood. 472 00:28:05,780 --> 00:28:07,372 So are you. 473 00:28:07,420 --> 00:28:10,378 Yesterday was very cathartic for me 474 00:28:10,420 --> 00:28:13,378 and I realised I take life too seriously. 475 00:28:13,420 --> 00:28:15,695 And Arthur, he's just one man. 476 00:28:16,860 --> 00:28:20,648 What can I do for you four fine gentlemen?