1
00:00:00,934 --> 00:00:07,868
*
2
00:00:07,868 --> 00:00:11,100
* you won't admit you love me *
3
00:00:11,100 --> 00:00:12,934
* and so *
4
00:00:12,934 --> 00:00:15,501
* how am i ever *
5
00:00:15,501 --> 00:00:17,434
* to know *
6
00:00:17,434 --> 00:00:20,200
* you always tell me *
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,667
* perhaps, perhaps, perhaps *
8
00:00:24,868 --> 00:00:25,934
* perhaps *
9
00:00:27,100 --> 00:00:28,300
* perhaps *
10
00:00:29,367 --> 00:00:31,167
* perhaps *
11
00:00:31,167 --> 00:00:33,200
It's only an interview.
12
00:00:40,000 --> 00:00:43,634
What--What if i say
an accidental word?
13
00:00:43,634 --> 00:00:45,601
An accidental word?
14
00:00:45,601 --> 00:00:47,367
Well, there's pressure,
you know.
15
00:00:47,367 --> 00:00:50,467
The wrong word could just pop
out of my mouth by accident.
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,033
Like what?
17
00:00:52,033 --> 00:00:55,033
Nipples.
18
00:00:55,033 --> 00:00:57,133
Why would you say "nipples"
in an interview?
19
00:00:57,133 --> 00:01:01,434
Because i've just put the idea
in my head, haven't i?
20
00:01:01,434 --> 00:01:04,067
Now i've got a flashing sign
in my brain saying,
21
00:01:04,067 --> 00:01:06,801
"Nipples, nipples, nipples."
22
00:01:06,801 --> 00:01:10,133
All right, why nipples?
Why not thighs?
23
00:01:10,133 --> 00:01:12,000
Oh, great.
24
00:01:13,100 --> 00:01:14,400
Thanks a lot!
25
00:01:14,400 --> 00:01:16,367
Now i've got thighs
in my head, too!
26
00:01:16,367 --> 00:01:19,167
How could you say "thighs"
to a person with an interview?
27
00:01:19,167 --> 00:01:23,133
Sorry.
I mean, why don't you
just throw in vulva?
28
00:01:23,133 --> 00:01:24,501
Vulva!
29
00:01:25,767 --> 00:01:26,934
Good evening, boys.
30
00:01:26,934 --> 00:01:28,734
What's the matter
with him?
31
00:01:28,734 --> 00:01:32,100
He's got female body parts
multiplying in his brain.
32
00:01:32,100 --> 00:01:33,534
Excellent.
33
00:01:35,868 --> 00:01:40,067
Okay, tip number one--
This is major.
34
00:01:40,067 --> 00:01:43,501
Imagine
your interview panel naked.
35
00:01:45,634 --> 00:01:46,701
Naked?
36
00:01:46,701 --> 00:01:48,501
Really cuts them
down to size.
37
00:01:48,501 --> 00:01:50,267
It's a recognized technique.
38
00:01:50,267 --> 00:01:53,200
So the interview panel
might know about the technique?
39
00:01:55,934 --> 00:01:57,300
Well, yeah.
40
00:01:57,300 --> 00:01:58,767
So they might retaliate.
41
00:01:58,767 --> 00:02:00,767
Retaliate?
42
00:02:00,767 --> 00:02:04,901
They might
imagine me naked.
43
00:02:04,901 --> 00:02:09,200
You think the interview panel
is going to imagine you naked?
44
00:02:09,200 --> 00:02:12,000
Jeff, you are
a pioneer of paranoia.
45
00:02:12,000 --> 00:02:14,701
I'm gonna be sitting there
trying to convince them
46
00:02:14,701 --> 00:02:17,367
That i am a safe choice
for senior accountant,
47
00:02:17,367 --> 00:02:21,167
And, suddenly, i'm a naked man
saying "vulva."
48
00:02:21,167 --> 00:02:24,200
You're just gonna
sit on a chair and talk.
49
00:02:24,200 --> 00:02:25,934
It's not difficult.
50
00:02:25,934 --> 00:02:28,701
Not diffi--
Not difficult?
51
00:02:28,701 --> 00:02:31,634
I've got accidental words
to worry about.
52
00:02:31,634 --> 00:02:35,234
Thanks to patrick here,
i've got nudity projection.
53
00:02:35,234 --> 00:02:36,901
And there's
the giggle loop, of course.
54
00:02:36,901 --> 00:02:38,067
What?
55
00:02:38,067 --> 00:02:39,701
What's a giggle loop?
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,434
Don't!
57
00:02:41,434 --> 00:02:43,267
Don't ask.
58
00:02:43,267 --> 00:02:45,601
To know
about the giggle loop
59
00:02:45,601 --> 00:02:49,167
Is to become part
of the giggle loop.
60
00:02:49,167 --> 00:02:51,400
Well, i think
we can take it.
61
00:02:51,400 --> 00:02:52,968
( Gasps )
62
00:02:52,968 --> 00:02:56,234
No. You're not ready
for the giggle loop.
63
00:02:59,601 --> 00:03:03,501
Basically, it's like
a feedback loop.
64
00:03:03,501 --> 00:03:06,501
You're somewhere quiet.
65
00:03:06,501 --> 00:03:07,934
There's people.
66
00:03:07,934 --> 00:03:11,534
It's a solemn occasion--
67
00:03:11,534 --> 00:03:12,801
A wedding.
68
00:03:12,801 --> 00:03:16,901
No, it's a minute's silence
for someone who's died.
69
00:03:16,901 --> 00:03:18,133
Right.
Got you.
70
00:03:18,133 --> 00:03:21,601
Okay, minute's silence
ticking away.
71
00:03:21,601 --> 00:03:24,601
( Clicks tongue )
72
00:03:24,601 --> 00:03:26,300
The giggle loop begins.
73
00:03:26,300 --> 00:03:27,801
Suddenly, out of nowhere,
74
00:03:27,801 --> 00:03:29,434
This thought
comes into your head.
75
00:03:29,434 --> 00:03:34,367
The worst thing
i could possibly do during
a minute's silence is laugh.
76
00:03:34,367 --> 00:03:37,200
And as soon as you think that,
you almost do laugh--
77
00:03:37,200 --> 00:03:38,400
Automatic reaction.
78
00:03:38,400 --> 00:03:40,534
But you don't,
you control yourself.
79
00:03:40,534 --> 00:03:41,567
You're fine.
80
00:03:41,567 --> 00:03:43,667
( Exhales loudly )
81
00:03:43,667 --> 00:03:46,167
But then you think
how terrible it would've been
82
00:03:46,167 --> 00:03:47,467
If you'd laughed out loud
83
00:03:47,467 --> 00:03:49,234
In the middle
of a minute's silence.
84
00:03:49,234 --> 00:03:51,067
And so you
nearly do it again,
85
00:03:51,067 --> 00:03:53,767
Only this time
it's a bigger laugh.
86
00:03:53,767 --> 00:03:56,701
And then you think how awful
this bigger laugh would've been.
87
00:03:56,701 --> 00:03:58,367
And so you
nearly laugh again,
88
00:03:58,367 --> 00:04:00,601
Only this time
it's a very big laugh,
89
00:04:00,601 --> 00:04:02,234
It's an enormous laugh.
90
00:04:02,234 --> 00:04:05,234
Let this bastard out,
and you get whiplash.
91
00:04:06,501 --> 00:04:08,200
And, suddenly,
you're in the middle
92
00:04:08,200 --> 00:04:11,100
Of this completely silent room.
93
00:04:11,100 --> 00:04:13,367
And your shoulders are going
like you're drilling the road.
94
00:04:13,367 --> 00:04:15,400
And what do you think
of this situation?
95
00:04:15,400 --> 00:04:18,367
Oh, dear christ,
you think it's funny!
96
00:04:18,367 --> 00:04:21,334
Excuse me,
what are you doing?
97
00:04:23,367 --> 00:04:25,234
It's a giggle loop.
98
00:04:25,234 --> 00:04:27,968
It's not a loop,
it's a stack.
99
00:04:29,100 --> 00:04:31,901
I couldn't call it
a giggle stack now, could i?
100
00:04:31,901 --> 00:04:33,400
That would
sound ridiculous.
101
00:04:33,400 --> 00:04:34,601
Exactly.
102
00:04:41,400 --> 00:04:42,601
( Sobbing )
steve.
103
00:04:42,601 --> 00:04:43,667
Jane.
104
00:04:43,667 --> 00:04:45,934
My auntie margaret's dead!
105
00:04:45,934 --> 00:04:48,400
Right.
106
00:04:50,200 --> 00:04:51,667
Well, say something.
107
00:04:53,267 --> 00:04:54,467
Shit.
108
00:04:55,934 --> 00:04:57,200
Shit?!
109
00:04:58,400 --> 00:05:00,200
She's just died!
110
00:05:00,200 --> 00:05:02,567
Do you think you could be
a little more appropriate?
111
00:05:06,934 --> 00:05:09,334
Can i come in?
Now?
112
00:05:09,334 --> 00:05:10,434
Of course now!
113
00:05:12,634 --> 00:05:13,701
But susan could phone.
114
00:05:13,701 --> 00:05:14,901
So?
115
00:05:14,901 --> 00:05:17,567
Well, so if you're here,
it's gonna be a problem.
116
00:05:17,567 --> 00:05:19,067
Oh, for god's sake!
117
00:05:20,667 --> 00:05:23,234
She could come to the door.
She could fax.
118
00:05:23,234 --> 00:05:25,667
For christ's sake,
my aunt's just died.
119
00:05:25,667 --> 00:05:28,167
My aunt who practically
brought me up.
120
00:05:28,167 --> 00:05:30,067
You can't be here,
jane, please.
121
00:05:30,067 --> 00:05:32,067
( Sobbing )
122
00:05:34,300 --> 00:05:35,934
It was a heart attack.
123
00:05:35,934 --> 00:05:39,200
Early this afternoon,
she just dropped dead.
124
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
It hasn't really
sunk in yet.
125
00:05:41,000 --> 00:05:45,434
Um...well, why don't you
go home and wait for a bit?
126
00:05:45,434 --> 00:05:47,300
I wouldn't want
to comfort you prematurely.
127
00:05:47,300 --> 00:05:48,601
It'd be such a waste.
128
00:05:50,033 --> 00:05:53,000
Look, jane, i can't be the one
who comforts you now.
129
00:05:53,000 --> 00:05:54,467
I'm going out
with susan.
130
00:05:54,467 --> 00:05:56,300
Susan's got
an aunt of her own.
131
00:05:56,300 --> 00:05:58,234
I have to worry
about susan's aunt.
132
00:05:58,234 --> 00:06:00,367
Why? What's wrong with her?
133
00:06:00,367 --> 00:06:02,000
Nothing, she's very healthy.
134
00:06:02,000 --> 00:06:04,534
Sorry, sorry, i realize
this is not the moment
135
00:06:04,534 --> 00:06:07,267
To slap you in the face
with susan's healthy aunt.
136
00:06:07,267 --> 00:06:12,167
My aunt was healthy, too.
My aunt was extremely healthy.
137
00:06:12,167 --> 00:06:15,634
Why do you just assume
i don't have a healthy aunt?
138
00:06:15,634 --> 00:06:18,234
Well, you just told me
she dropped dead this afternoon.
139
00:06:18,234 --> 00:06:21,200
You can't judge
someone's health by one day!
140
00:06:21,200 --> 00:06:23,234
Look, susan's aunt--
141
00:06:23,234 --> 00:06:24,601
Susan's aunt! Susan's aunt!
142
00:06:24,601 --> 00:06:26,801
That's all you ever
talk about these days!
143
00:06:26,801 --> 00:06:28,300
Look, listen!
144
00:06:28,300 --> 00:06:31,601
All i'm trying to say is that
as much as i like susan's aunt,
145
00:06:31,601 --> 00:06:33,367
I'm not gonna go
to her funeral
146
00:06:33,367 --> 00:06:36,000
Unless she dies during
my relationship with susan.
147
00:06:36,000 --> 00:06:39,300
Well, i wonder
if susan's aunt
realizes that.
148
00:06:39,300 --> 00:06:40,801
Well,
i can hardly tell her.
149
00:06:40,801 --> 00:06:42,968
It might seem
strangely pressuring.
150
00:06:44,267 --> 00:06:47,634
So you're not coming with me
to my aunt's funeral?
151
00:06:47,634 --> 00:06:49,667
I wouldn't enjoy it.
152
00:06:52,167 --> 00:06:54,834
Look, i'm not trying
to get back with you.
153
00:06:54,834 --> 00:06:57,567
I just don't want to go
to this funeral alone.
154
00:06:57,567 --> 00:06:58,934
I'm sorry, jane.
155
00:07:00,267 --> 00:07:03,033
My aunt would've wanted
you at her funeral.
156
00:07:03,033 --> 00:07:05,367
We were together
for 4 1/2 years.
157
00:07:05,367 --> 00:07:08,434
You were part of her life
for 4 1/2 years!
158
00:07:08,434 --> 00:07:11,934
Well, then it's hardly my fault
she's missed the window.
159
00:07:11,934 --> 00:07:15,267
The window?
160
00:07:15,267 --> 00:07:18,033
Am i just some kind
of joke to you now?
161
00:07:18,033 --> 00:07:21,634
Of course you're not
some sort of joke.
162
00:07:23,767 --> 00:07:25,534
( Snorts )
163
00:07:25,534 --> 00:07:26,567
( Gasps )
164
00:07:28,133 --> 00:07:29,567
Jane, wait!
165
00:07:34,234 --> 00:07:35,334
Jane!
166
00:07:35,334 --> 00:07:37,667
What the hell
do you take me for, steve?!
167
00:07:37,667 --> 00:07:40,968
I'm not trying to lure you
back into bed with my dead aunt!
168
00:07:46,901 --> 00:07:49,100
That can so easily
be misinterpreted.
169
00:07:50,334 --> 00:07:51,501
Evening.
170
00:07:51,501 --> 00:07:52,801
Yup, evening.
171
00:07:56,901 --> 00:07:58,367
I said i couldn't go.
172
00:07:58,367 --> 00:07:59,934
Why not?
173
00:07:59,934 --> 00:08:02,434
I didn't think you'd want me to.
It's jane, it's my ex.
174
00:08:02,434 --> 00:08:04,033
So what?
You're friends.
175
00:08:04,033 --> 00:08:05,801
You should
be there for her.
176
00:08:05,801 --> 00:08:07,667
I can't believe
you could be so cold.
177
00:08:07,667 --> 00:08:09,334
I was being faithful.
178
00:08:09,334 --> 00:08:12,434
Look, phone her...now.
179
00:08:12,434 --> 00:08:14,501
Tell her you
were being an idiot.
180
00:08:14,501 --> 00:08:15,567
Shirt?
181
00:08:15,567 --> 00:08:16,667
Kitchen.
182
00:08:16,667 --> 00:08:17,667
Right.
183
00:08:19,100 --> 00:08:22,167
What, so you're okay about me
being somewhere with jane?
184
00:08:22,167 --> 00:08:23,901
Steve, it's a funeral.
185
00:08:23,901 --> 00:08:25,634
They're gonna cremate
an old lady.
186
00:08:25,634 --> 00:08:27,701
I don't think it's
gonna lead to anything.
187
00:08:27,701 --> 00:08:28,901
Skirt?
188
00:08:28,901 --> 00:08:31,267
Behind the telly.
Oh, right.
189
00:08:33,100 --> 00:08:34,167
Jane: hello?
190
00:08:34,167 --> 00:08:36,234
Jane, hi, it's steve.
191
00:08:36,234 --> 00:08:37,667
Steve.
192
00:08:37,667 --> 00:08:39,934
Look, i've been having
a long chat with susan
193
00:08:39,934 --> 00:08:42,734
About this being faithful
to dead aunts thing,
194
00:08:42,734 --> 00:08:44,968
And, well,
to cut a long story short,
195
00:08:44,968 --> 00:08:46,934
She was being an idiot.
196
00:08:46,934 --> 00:08:49,067
How did susan manage
to be an idiot
197
00:08:49,067 --> 00:08:51,467
When she wasn't even
in the conversation?
198
00:08:51,467 --> 00:08:54,100
Well, exactly.
Women, eh?
199
00:08:54,100 --> 00:08:55,634
Anyway, look,
the point is--
200
00:08:55,634 --> 00:08:58,200
Of course i can come
to the funeral with you.
201
00:08:58,200 --> 00:08:59,834
It's the least i can do.
202
00:08:59,834 --> 00:09:02,400
Oh, steve!
203
00:09:02,400 --> 00:09:03,868
Thank you so much.
204
00:09:03,868 --> 00:09:05,200
Hey, no problem.
205
00:09:05,200 --> 00:09:10,167
Listen....big favor,
and i'm really sorry to ask.
206
00:09:10,167 --> 00:09:13,434
It's just, well,
my family like you a lot,
207
00:09:13,434 --> 00:09:15,934
And they don't know
that we've split up.
208
00:09:17,501 --> 00:09:20,033
Do we have to tell them
at the funeral?
209
00:09:20,033 --> 00:09:22,834
It would just be so awful
in front of everyone.
210
00:09:22,834 --> 00:09:24,300
Well--
211
00:09:24,300 --> 00:09:26,434
We don't have to pretend
to be together.
212
00:09:26,434 --> 00:09:29,167
We just don't tell them
we're apart, okay?
213
00:09:29,167 --> 00:09:32,133
Please.
214
00:09:32,133 --> 00:09:35,367
Okay, yeah. I don't see why
that should be a problem.
215
00:09:35,367 --> 00:09:37,100
Can you find out
when it is,
216
00:09:37,100 --> 00:09:39,000
In case i have
to take a day off work?
217
00:09:39,000 --> 00:09:42,901
Sorry?
Can you find out
what day we're going?
218
00:09:42,901 --> 00:09:45,267
Right.
219
00:09:45,267 --> 00:09:46,667
Jane...
220
00:09:46,667 --> 00:09:51,100
um, susan was just asking...
221
00:09:51,100 --> 00:09:52,868
can she come, too?
222
00:09:52,868 --> 00:09:56,133
Why would susan want to come
to my aunt's funeral?
223
00:09:56,133 --> 00:09:57,767
Well, she's never met her.
224
00:09:59,400 --> 00:10:01,601
Listen, steve, if you bring
your new girlfriend
225
00:10:01,601 --> 00:10:04,267
To my aunt's funeral
in front of everyone i know,
226
00:10:04,267 --> 00:10:06,834
It'll be completely
humiliating for me.
227
00:10:06,834 --> 00:10:08,734
Can't you see that?
Well...
228
00:10:08,734 --> 00:10:11,133
so just explain that
to susan.
229
00:10:11,133 --> 00:10:14,834
Okay, right, absolutely,
i'll explain it.
230
00:10:14,834 --> 00:10:16,367
That's what i'm gonna do.
231
00:10:21,434 --> 00:10:23,434
Susan?
Yeah?
232
00:10:25,534 --> 00:10:27,934
It's a really
small chapel.
233
00:10:29,767 --> 00:10:30,868
What?
234
00:10:30,868 --> 00:10:32,434
Very, very small.
235
00:10:32,434 --> 00:10:34,801
It's strictly
one guest per griever.
236
00:10:36,667 --> 00:10:39,000
Well, you're a griever.
I can be your guest.
237
00:10:39,000 --> 00:10:41,634
Well, no--Technically,
i'm a griever's guest,
238
00:10:41,634 --> 00:10:43,200
And griever's guests
can't bring guests
239
00:10:43,200 --> 00:10:44,901
'Cause otherwise
the whole thing
240
00:10:44,901 --> 00:10:47,234
Is just gonna
turn into an...orgy.
241
00:10:48,534 --> 00:10:50,734
A funeral's gonna
turn into an orgy?
242
00:10:50,734 --> 00:10:52,868
It's a risk, yes.
243
00:10:52,868 --> 00:10:55,334
She hasn't told her friends
you split up, has she?
244
00:10:55,334 --> 00:10:57,133
She wants you there
as her boyfriend.
245
00:10:57,133 --> 00:10:58,133
Well--
246
00:10:58,133 --> 00:11:00,067
You haven't agreed
to that, have you?
247
00:11:00,067 --> 00:11:02,667
Of course i haven't.
Don't be ridiculous.
248
00:11:02,667 --> 00:11:04,267
You can just
explain to her
249
00:11:04,267 --> 00:11:06,067
That i'll be there
as your girlfriend.
250
00:11:06,067 --> 00:11:07,434
I'm sure
she'll understand.
251
00:11:07,434 --> 00:11:09,834
Right, absolutely.
I'll tell her that.
252
00:11:09,834 --> 00:11:11,167
Good.
253
00:11:11,167 --> 00:11:13,400
Yeah, that's
what i'm gonna do.
Right.
254
00:11:15,167 --> 00:11:20,601
Jane, what susan,
in fact, feels is--
255
00:11:22,667 --> 00:11:23,901
She'd love a word.
256
00:11:29,968 --> 00:11:33,267
Jane, i'm so sorry
to hear about your auntie.
257
00:11:33,267 --> 00:11:36,133
Oh, that's so sweet of you.
258
00:11:36,133 --> 00:11:38,367
I said to steve
he must go to the funeral.
259
00:11:38,367 --> 00:11:40,367
Well, you must come, too.
260
00:11:40,367 --> 00:11:42,167
Are you sure?
Absolutely.
261
00:11:42,167 --> 00:11:43,934
See you there.
Bye.
262
00:11:43,934 --> 00:11:44,934
Bye.
263
00:11:47,300 --> 00:11:50,734
She's not passing you off
as her boyfriend!
264
00:11:50,734 --> 00:11:53,701
She's not telling people
she's your girlfriend!
265
00:11:53,701 --> 00:11:56,033
What's the matter
with you?
266
00:11:57,133 --> 00:11:58,634
This was your idea!
267
00:11:58,634 --> 00:12:00,834
Can't you see
what she's doing?
268
00:12:00,834 --> 00:12:04,467
Tell me you don't see something
funny about what she's doing!
269
00:12:04,467 --> 00:12:06,834
There's nothing funny
about it!
270
00:12:10,467 --> 00:12:11,501
( Snorts )
271
00:12:13,434 --> 00:12:15,033
Susan!
272
00:12:15,033 --> 00:12:17,434
She's not doing anything!
She's got a dead aunt!
273
00:12:17,434 --> 00:12:19,901
Oh, for christ's sake!
274
00:12:19,901 --> 00:12:21,834
Susan.
275
00:12:22,834 --> 00:12:25,901
Anyone can have
a dead aunt!
276
00:12:30,200 --> 00:12:31,334
Evening.
277
00:12:32,334 --> 00:12:33,334
Evening.
278
00:12:44,100 --> 00:12:45,334
Da da da da.
279
00:12:45,334 --> 00:12:47,601
I know exactly what
you're gonna say.
280
00:12:47,601 --> 00:12:49,801
I want you to be susan's date
at jane's aunt's funeral.
281
00:12:53,167 --> 00:12:55,467
Okay, a bit out there.
282
00:12:55,467 --> 00:12:57,334
What did you think
i was gonna say?
283
00:12:57,334 --> 00:12:59,868
Oh, well, you see, i thought
you were gonna notice
284
00:12:59,868 --> 00:13:03,234
That i'm looking kind of cool,
kind of confident.
285
00:13:03,234 --> 00:13:04,834
Why?
286
00:13:04,834 --> 00:13:08,100
I'm imagining people naked.
287
00:13:14,067 --> 00:13:16,400
Oh, so why am i
susan's date?
288
00:13:16,400 --> 00:13:18,300
So people don't think
she's my date.
289
00:13:18,300 --> 00:13:20,868
Jane hasn't told her family
that we've split up yet,
290
00:13:20,868 --> 00:13:23,567
So i don't want everyone
thinking i'm there with susan,
291
00:13:23,567 --> 00:13:26,100
So susan's gonna need
a decoy date.
292
00:13:26,100 --> 00:13:29,033
And what does susan
think of that?
293
00:13:29,033 --> 00:13:31,868
Are you
imagining me naked?
294
00:13:33,300 --> 00:13:35,033
I'm imagining
everybody naked.
295
00:13:35,033 --> 00:13:36,667
It's automatic now.
296
00:13:36,667 --> 00:13:39,234
Look, susan doesn't have
to know that you're her date.
297
00:13:39,234 --> 00:13:40,767
If the four of us
stick together,
298
00:13:40,767 --> 00:13:42,701
Everyone's gonna assume
that i'm there with jane
299
00:13:42,701 --> 00:13:44,033
And you're there with susan.
300
00:13:44,033 --> 00:13:46,067
That way, no one
asks any questions,
301
00:13:46,067 --> 00:13:48,033
And everyone gets
out of the funeral alive.
302
00:13:48,033 --> 00:13:49,834
Except jane's aunt.
303
00:13:49,834 --> 00:13:53,167
Well, it's her funeral.
She's an acceptable casualty.
304
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
Are you still
imagining me naked?
305
00:13:56,000 --> 00:13:57,567
Well, you're
perfect practice for me.
306
00:13:57,567 --> 00:13:58,901
I've seen you naked.
307
00:13:58,901 --> 00:14:00,667
I've got something
to base it on.
308
00:14:00,667 --> 00:14:01,934
When?
309
00:14:01,934 --> 00:14:03,567
When we were camping.
310
00:14:04,868 --> 00:14:07,000
You were pissed.
You went in the river.
311
00:14:07,000 --> 00:14:10,334
Oh, it was
a very cold river, jeff.
312
00:14:13,033 --> 00:14:14,434
So?
313
00:14:14,434 --> 00:14:16,567
So, you've got
to take that into account
314
00:14:16,567 --> 00:14:18,267
When you're imagining me.
315
00:14:18,267 --> 00:14:20,934
I'm warmer now.
You've got to compensate.
316
00:14:20,934 --> 00:14:24,133
Look, it's my imagination.
317
00:14:24,133 --> 00:14:26,934
I could knock off
a couple of inches.
318
00:14:26,934 --> 00:14:28,834
Only if you come
to the funeral.
319
00:14:28,834 --> 00:14:30,501
Only if you
get the drinks.
320
00:14:33,534 --> 00:14:34,834
Spotty ass.
321
00:14:41,734 --> 00:14:43,267
Patrick, i need you.
322
00:14:43,267 --> 00:14:44,734
Excellent.
When and where?
323
00:14:44,734 --> 00:14:46,767
I want you to be my date
324
00:14:46,767 --> 00:14:49,234
At steve's ex-Girlfriend's
aunt's funeral.
325
00:14:49,234 --> 00:14:50,968
I like it.
326
00:14:50,968 --> 00:14:53,000
Then i can be
the pizza boy,
327
00:14:53,000 --> 00:14:54,467
And you can be
working late.
328
00:14:54,467 --> 00:14:56,467
Patrick,
this is not a sex game.
329
00:14:56,467 --> 00:14:59,200
I'm asking you a favor,
and sex is not involved.
330
00:14:59,200 --> 00:15:01,200
And you're
admitting that up front?
331
00:15:01,200 --> 00:15:02,801
You see where
you've gone wrong?
332
00:15:02,801 --> 00:15:04,901
Look, steve's going
with his ex and me,
333
00:15:04,901 --> 00:15:07,434
But i think he's gonna
pretend to be with her,
334
00:15:07,434 --> 00:15:10,667
So i want my ex there
to show him what it feels like.
335
00:15:10,667 --> 00:15:12,801
I couldn't do that to steve.
He's a friend.
336
00:15:12,801 --> 00:15:15,801
Oh, so tell me
about your friend, pizza boy.
337
00:15:16,934 --> 00:15:19,133
Are we playing now?
338
00:15:19,133 --> 00:15:21,534
Does your dick
do all the thinking, patrick?
339
00:15:21,534 --> 00:15:23,701
Uh, i don't know,
i'll ask it.
340
00:15:28,400 --> 00:15:31,634
That is the single lamest
attempt anyone has ever made
341
00:15:31,634 --> 00:15:33,067
To get me
to go out with them.
342
00:15:34,167 --> 00:15:36,367
Sally, how do you fancy
coming with me
343
00:15:36,367 --> 00:15:41,067
To susan's new boyfriend's
ex's aunt's funeral?
344
00:15:42,667 --> 00:15:44,167
I don't do funerals.
345
00:15:44,167 --> 00:15:45,767
Sally, please!
346
00:15:45,767 --> 00:15:47,868
Patrick,
i'm a career beautician.
347
00:15:47,868 --> 00:15:51,868
I have devoted my life
to the fight against aging.
348
00:15:51,868 --> 00:15:54,400
A funeral is like
the headquarters of aging.
349
00:15:54,400 --> 00:15:56,534
It'd be like james bond
350
00:15:56,534 --> 00:15:58,234
Going into
the spectre control center.
351
00:15:58,234 --> 00:15:59,868
I'd be recognized.
352
00:15:59,868 --> 00:16:01,300
But i need a decoy date.
353
00:16:01,300 --> 00:16:03,567
I can't go with susan
right in front of steve.
354
00:16:03,567 --> 00:16:04,901
You don't understand.
355
00:16:04,901 --> 00:16:07,601
Have you seen
dead people?
356
00:16:07,601 --> 00:16:12,133
Trust me, death is
the best argument
for moisturizer.
357
00:16:12,133 --> 00:16:15,367
You can't prevent death
with face cream.
358
00:16:15,367 --> 00:16:16,601
That's what everyone thinks,
359
00:16:16,601 --> 00:16:19,000
But no one's ever used it
in the quantities i do.
360
00:16:19,000 --> 00:16:22,200
It's just one afternoon
in a crematorium.
361
00:16:23,868 --> 00:16:26,267
She's being cremated?
362
00:16:26,267 --> 00:16:27,934
That's so unhygienic.
363
00:16:29,567 --> 00:16:31,534
I refuse to breathe
a dead person.
364
00:16:31,534 --> 00:16:34,467
It's just a funeral.
Everybody's been to funerals.
365
00:16:34,467 --> 00:16:35,701
Even you've been
to a funeral.
366
00:16:35,701 --> 00:16:38,400
Yes, but i didn't inhale.
367
00:16:40,601 --> 00:16:44,868
There's gonna be
a lot of old people there.
368
00:16:44,868 --> 00:16:48,067
You'd be the most moist.
369
00:17:02,534 --> 00:17:06,434
Just, um...going to a funeral.
370
00:17:06,434 --> 00:17:08,234
Is it an aunt?
371
00:17:09,467 --> 00:17:10,467
Yeah.
372
00:17:10,467 --> 00:17:11,534
Good luck.
373
00:17:26,801 --> 00:17:29,834
Four of them.
Four of your friends.
374
00:17:29,834 --> 00:17:31,567
Look, i explained.
375
00:17:31,567 --> 00:17:33,601
Susan won't let me
go with you
376
00:17:33,601 --> 00:17:34,801
Unless she
brings patrick.
377
00:17:34,801 --> 00:17:36,634
Patrick won't come
unless sally comes.
378
00:17:36,634 --> 00:17:37,968
And jeff won't back out
379
00:17:37,968 --> 00:17:40,501
'Cause he's the only one who
actually knew your aunt,
380
00:17:40,501 --> 00:17:42,801
And he thinks it's unfair
if he's left behind.
381
00:17:42,801 --> 00:17:44,567
I think your friends
have behaved appallingly,
382
00:17:44,567 --> 00:17:46,067
And you should
tell them that.
383
00:17:46,067 --> 00:17:47,067
You tell them.
384
00:17:47,067 --> 00:17:48,601
It's your job
to tell them.
385
00:17:48,601 --> 00:17:49,834
They're your friends.
386
00:17:51,033 --> 00:17:52,934
I'd feel stupid.
387
00:17:52,934 --> 00:17:56,667
The very least you can do,
steve, is tell them!
388
00:18:00,834 --> 00:18:03,300
You've all
behaved appallingly.
389
00:18:42,801 --> 00:18:44,767
Will you guys
hurry up?
390
00:18:47,968 --> 00:18:50,200
And stop playing
reservoir dogs.
391
00:18:50,200 --> 00:18:52,000
All: sorry.
392
00:18:57,534 --> 00:18:58,734
Auntie muriel.
393
00:18:58,734 --> 00:19:00,501
Jane, my dear.
394
00:19:00,501 --> 00:19:03,567
We're not going on
to the crematorium till 2:00.
395
00:19:03,567 --> 00:19:05,000
Have a sausage roll.
396
00:19:05,000 --> 00:19:06,667
We're eating
before the funeral.
397
00:19:06,667 --> 00:19:08,133
Isn't that
a little unusual?
398
00:19:08,133 --> 00:19:10,234
Well, i'm hungry now.
399
00:19:10,234 --> 00:19:13,234
Anyway,
i never liked the bitch.
400
00:19:14,400 --> 00:19:15,501
Sausage roll?
401
00:19:15,501 --> 00:19:17,234
Everyone,
this is my auntie.
402
00:19:17,234 --> 00:19:18,534
All: hello.
403
00:19:18,534 --> 00:19:21,200
We're going on
to the crematorium
at half past two.
404
00:19:21,200 --> 00:19:22,901
Aren't you cutting it
a bit fine?
405
00:19:22,901 --> 00:19:25,501
My other auntie,
patrick.
406
00:19:26,567 --> 00:19:30,300
I'm muriel.
Margaret's in the box.
407
00:19:30,300 --> 00:19:32,834
Half past?
You said 2:00.
408
00:19:32,834 --> 00:19:34,601
2:00, half past--
409
00:19:34,601 --> 00:19:36,300
She's quite stable.
410
00:19:37,534 --> 00:19:39,968
Sausage roll, margaret?
411
00:19:39,968 --> 00:19:43,300
Oh, no, you're dead.
412
00:19:44,367 --> 00:19:45,367
Vicar: jane.
413
00:19:46,667 --> 00:19:49,100
What a sad day.
414
00:19:49,100 --> 00:19:51,434
But you look
lovelier than ever.
415
00:19:51,434 --> 00:19:52,968
Oh, thank you.
416
00:19:52,968 --> 00:19:54,400
Now, i can never remember--
417
00:19:54,400 --> 00:19:57,067
Which of these lads
is your young man?
418
00:19:57,067 --> 00:19:58,300
Um, hang on.
419
00:19:58,300 --> 00:19:59,567
Well, i'm with sally.
420
00:19:59,567 --> 00:20:01,100
I thought you
were with susan.
421
00:20:01,100 --> 00:20:02,200
No, i'm with susan.
422
00:20:02,200 --> 00:20:03,734
I must be
with jane, then.
423
00:20:03,734 --> 00:20:05,167
Vicar, hello,
nice to see you again.
424
00:20:09,167 --> 00:20:10,868
Where have you been?
425
00:20:10,868 --> 00:20:13,734
I can't go around with you
unless susan goes with patrick,
426
00:20:13,734 --> 00:20:16,334
And he won't go near her
because of me.
427
00:20:16,334 --> 00:20:17,634
Oh, for heaven's sake!
428
00:20:17,634 --> 00:20:19,968
Do you really think i'm trying
to get back with you?
429
00:20:19,968 --> 00:20:21,267
Aren't you?
430
00:20:21,267 --> 00:20:22,400
No.
431
00:20:22,400 --> 00:20:24,801
I'm pleased
you're with susan.
432
00:20:24,801 --> 00:20:26,133
She's perfect for you.
433
00:20:26,133 --> 00:20:27,801
She's lovely.
She's very sexy.
434
00:20:27,801 --> 00:20:29,133
Yeah, she is,
isn't she?
435
00:20:29,133 --> 00:20:31,834
Absolutely.
I quite fancy her myself.
436
00:20:31,834 --> 00:20:33,701
Really?
437
00:20:33,701 --> 00:20:36,200
Not really my type,
but i could've gone for her.
438
00:20:36,200 --> 00:20:37,667
You're lucky
you saw her first.
439
00:20:37,667 --> 00:20:39,734
Really?
440
00:20:41,000 --> 00:20:43,200
Look, i suppose
this funeral thing was my fault.
441
00:20:43,200 --> 00:20:45,534
I should've known how
it was gonna look to susan.
442
00:20:45,534 --> 00:20:48,634
I'm gonna go and square it
with her, okay?
443
00:20:48,634 --> 00:20:49,968
Really?
444
00:20:49,968 --> 00:20:51,501
Coming?
445
00:20:51,501 --> 00:20:56,801
Actually, i'm gonna stand
behind this table for a bit.
446
00:20:56,801 --> 00:20:57,901
What?
447
00:20:57,901 --> 00:20:59,934
Yeah, i'm just
gonna stand here...
448
00:20:59,934 --> 00:21:01,534
for a bit.
449
00:21:01,534 --> 00:21:03,267
Why?
450
00:21:03,267 --> 00:21:06,567
It's your fault--
Talking about women.
451
00:21:09,100 --> 00:21:11,667
Oh, for heaven's sake!
Sorry.
452
00:21:11,667 --> 00:21:13,434
How much longer?
453
00:21:13,434 --> 00:21:17,067
Um, about the usual amount.
454
00:21:17,067 --> 00:21:19,934
How much longer
in minutes, steve?
455
00:21:19,934 --> 00:21:23,267
Oh, um...not very.
456
00:21:24,300 --> 00:21:26,400
Sounds familiar.
457
00:21:26,400 --> 00:21:29,167
I wish you'd have mentioned
this lesbian obsession
458
00:21:29,167 --> 00:21:30,634
When we were going out.
459
00:21:30,634 --> 00:21:32,901
At least then we
could've had some threesomes.
460
00:21:35,667 --> 00:21:37,400
We could've had threesomes?
461
00:21:37,400 --> 00:21:40,000
A couple of my girlfriends
suggested it.
462
00:21:40,000 --> 00:21:41,901
I didn't think
you'd be interested.
463
00:21:41,901 --> 00:21:44,601
We could've had threesomes?
464
00:21:44,601 --> 00:21:47,167
There's no point going on
about it now, is there?
465
00:21:47,167 --> 00:21:48,300
It's too late.
466
00:21:48,300 --> 00:21:50,901
We went out for 4 1/2 years.
You never said.
467
00:21:50,901 --> 00:21:52,033
Aw, steve...
468
00:21:52,033 --> 00:21:55,901
it's hardly my fault
you missed the...window.
469
00:21:57,968 --> 00:21:59,667
Are you all right?
470
00:22:01,000 --> 00:22:02,167
No, not really.
471
00:22:02,167 --> 00:22:06,801
It's a very difficult time,
this.
472
00:22:06,801 --> 00:22:08,234
( Gasping )
very difficult.
473
00:22:10,767 --> 00:22:12,200
Let it out, son.
474
00:22:14,234 --> 00:22:16,067
Let it go.
475
00:22:16,067 --> 00:22:19,133
I think
that might be best.
476
00:22:20,734 --> 00:22:22,300
I think we ought to talk.
477
00:22:22,300 --> 00:22:23,634
About what?
478
00:22:23,634 --> 00:22:25,934
I think you know about what.
479
00:22:35,367 --> 00:22:37,133
Excuse me.
480
00:22:37,133 --> 00:22:38,267
Oh, my god!
481
00:22:40,133 --> 00:22:42,033
What's wrong?
Nothing.
482
00:22:42,033 --> 00:22:44,834
Nothing, i just got
a bit of a fright.
483
00:22:44,834 --> 00:22:47,267
I was just saying
to my friend here,
484
00:22:47,267 --> 00:22:50,434
You look so like me
when i was younger.
485
00:22:50,434 --> 00:22:52,300
Don't be horrible.
486
00:22:52,300 --> 00:22:53,400
Pardon?
487
00:22:53,400 --> 00:22:56,534
Sorry, no, um...
488
00:22:56,534 --> 00:23:00,400
she's like me in my wedding
photographs, isn't she?
489
00:23:00,400 --> 00:23:02,167
What age was i then?
490
00:23:02,167 --> 00:23:03,534
About 40?
491
00:23:03,534 --> 00:23:05,200
40?
492
00:23:05,200 --> 00:23:07,634
About 40, yes.
493
00:23:07,634 --> 00:23:09,701
I don't look 40!
494
00:23:12,834 --> 00:23:14,934
So do you know
any of these people?
495
00:23:14,934 --> 00:23:16,467
No, not really.
496
00:23:16,467 --> 00:23:18,200
Well, nobody upright.
497
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
I don't know how you cope.
498
00:23:20,200 --> 00:23:23,234
I hate it in a room
full of people i don't know.
499
00:23:23,234 --> 00:23:26,267
Oh, well, you see,
i have a secret.
500
00:23:26,267 --> 00:23:29,801
I have a special way
of looking at people.
501
00:23:29,801 --> 00:23:32,334
Nothing can
frighten me now.
502
00:23:41,100 --> 00:23:42,367
You want
the rest of this?
503
00:23:44,200 --> 00:23:47,167
What about the ear thing?
Does he still do that?
504
00:23:47,167 --> 00:23:48,334
Oh, god, the ear thing!
505
00:23:48,334 --> 00:23:50,033
( Clicks tongue )
( screams )
506
00:23:50,033 --> 00:23:52,067
What does he think
that's gonna do?
507
00:23:52,067 --> 00:23:53,801
( Both laugh )
508
00:23:53,801 --> 00:23:55,434
And look at my neck.
509
00:23:55,434 --> 00:23:58,067
Look at the underhang
of my jaw.
510
00:23:58,067 --> 00:24:01,200
No way is that
a 40-Year-Old underhang.
511
00:24:01,200 --> 00:24:05,133
Yeah, it's getting
a bit segmented.
512
00:24:05,133 --> 00:24:07,634
What do you mean?
513
00:24:07,634 --> 00:24:10,133
That's how it starts,
you know.
514
00:24:10,133 --> 00:24:11,868
( Gasps )
don't touch me!
515
00:24:11,868 --> 00:24:14,534
I'm full of moisturizer.
You might drain it all off!
516
00:24:14,534 --> 00:24:17,200
What?
It'd be like rain
on the desert--
517
00:24:17,200 --> 00:24:19,033
It'd all get
sucked away.
518
00:24:19,033 --> 00:24:21,167
You'd probably reflate.
519
00:24:21,167 --> 00:24:25,534
45.
What?
520
00:24:25,534 --> 00:24:30,934
I was 45 when i got married,
when i looked just like you.
521
00:24:30,934 --> 00:24:34,567
And what age are you now?
92.
522
00:24:34,567 --> 00:24:38,300
Well, you must be getting
pretty nervous, then.
523
00:24:38,300 --> 00:24:40,000
Nervous?
524
00:24:40,000 --> 00:24:41,467
Let's be honest,
525
00:24:41,467 --> 00:24:44,868
This has got to be
your last funeral standing up.
526
00:24:44,868 --> 00:24:48,334
You use a lot of face cream,
don't you?
527
00:24:48,334 --> 00:24:50,234
Yes.
528
00:24:50,234 --> 00:24:51,701
So did i.
529
00:24:59,801 --> 00:25:01,200
Jeff?
530
00:25:01,200 --> 00:25:02,400
( Tearfully )
what?
531
00:25:02,400 --> 00:25:04,868
What's the matter
with you?
532
00:25:04,868 --> 00:25:08,033
I can't turn off
the naked people.
533
00:25:09,367 --> 00:25:11,067
Great!
534
00:25:11,067 --> 00:25:12,868
What do you mean,
"great"?
535
00:25:12,868 --> 00:25:14,067
Oh! Ugh!
536
00:25:14,067 --> 00:25:16,334
It's disgusting!
537
00:25:16,334 --> 00:25:18,067
Exactly.
538
00:25:18,067 --> 00:25:22,767
If everyone else is disgusting,
that means you must be the best.
539
00:25:22,767 --> 00:25:24,767
Hmm?
540
00:25:24,767 --> 00:25:27,167
You're gonna walk
that interview, jeff.
541
00:25:27,167 --> 00:25:29,234
I am, aren't i?
542
00:25:29,234 --> 00:25:32,567
Jane: oh, look there,
we've made up.
543
00:25:32,567 --> 00:25:34,067
Happy now?
544
00:25:35,534 --> 00:25:37,501
Susan, this is awful!
545
00:25:37,501 --> 00:25:38,601
What's happened?
546
00:25:38,601 --> 00:25:40,667
I'm getting older,
and i'm going to die.
547
00:25:40,667 --> 00:25:43,467
I knew this would happen
if i came to a funeral.
548
00:25:43,467 --> 00:25:47,667
Oh, look, it's
my other new friend sally.
549
00:25:47,667 --> 00:25:49,534
Isn't this nice?
550
00:25:49,534 --> 00:25:52,901
Look at us, steve.
What a threesome.
551
00:26:03,501 --> 00:26:06,300
You should see this
the way i do.
552
00:26:06,300 --> 00:26:08,367
Excuse me.
553
00:26:08,367 --> 00:26:11,367
Could you just hang on
for a moment?
554
00:26:11,367 --> 00:26:12,534
I'm sorry?
555
00:26:12,534 --> 00:26:16,133
We--We just want to um...
say good-Bye.
556
00:26:16,133 --> 00:26:18,400
Just take a moment.
557
00:26:18,400 --> 00:26:21,133
Would you like me to open
the casket so you can see her?
558
00:26:22,367 --> 00:26:24,934
Yeah, that would
probably do the trick.
559
00:26:30,000 --> 00:26:32,501
Vicar, clapping hands:
everybody!
560
00:26:34,667 --> 00:26:38,601
I just thought, before we
go onto the crematorium,
561
00:26:38,601 --> 00:26:42,100
We should take a moment
to remember margaret here,
562
00:26:42,100 --> 00:26:46,434
In her home,
which she loved so much.
563
00:26:46,434 --> 00:26:49,267
So, let's have
a minute's silence...
564
00:26:51,167 --> 00:26:53,000
starting now.
565
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
( Ticking loudly )
566
00:27:32,567 --> 00:27:33,801
( Glass shattering )
567
00:27:33,801 --> 00:27:35,133
( Woman laughing )
568
00:27:36,834 --> 00:27:39,100
( Woman laughing hysterically )
569
00:27:45,300 --> 00:27:47,467
Well, you've got
to laugh.
570
00:28:00,200 --> 00:28:01,934
We're ready for you now,
mr. Murdoch.
571
00:28:15,234 --> 00:28:17,634
Woman:
good morning, mr. Murdoch.
572
00:28:22,033 --> 00:28:23,467
Mr. Murdoch?
573
00:28:24,968 --> 00:28:27,901
Are you all right,
mr. Murdoch?
574
00:28:29,534 --> 00:28:31,000
*
575
00:28:31,000 --> 00:28:33,501
* if you can't make
your mind up *
576
00:28:33,501 --> 00:28:35,367
* we'll never *
577
00:28:35,367 --> 00:28:37,634
* get started *
578
00:28:39,100 --> 00:28:41,901
* and i don't want to wind up *
579
00:28:41,901 --> 00:28:46,501
* bein' parted,
broken-Hearted *
580
00:28:48,067 --> 00:28:51,000
* so if you really love me *
581
00:28:51,000 --> 00:28:52,667
* say yes *
582
00:28:52,667 --> 00:28:55,334
* and please don't tell me *
583
00:28:55,334 --> 00:28:59,801
* perhaps, perhaps, perhaps *