1 00:00:00,934 --> 00:00:07,868 * 2 00:00:07,868 --> 00:00:11,100 * you won't admit you love me * 3 00:00:11,100 --> 00:00:12,934 * and so * 4 00:00:12,934 --> 00:00:15,501 * how am i ever * 5 00:00:15,501 --> 00:00:17,434 * to know * 6 00:00:17,434 --> 00:00:20,200 * you always tell me * 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,667 * perhaps, perhaps, perhaps * 8 00:00:24,868 --> 00:00:25,934 * perhaps * 9 00:00:27,100 --> 00:00:28,300 * perhaps * 10 00:00:29,367 --> 00:00:31,167 * perhaps * 11 00:00:31,167 --> 00:00:33,200 It's only an interview. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,634 What--What if i say an accidental word? 13 00:00:43,634 --> 00:00:45,601 An accidental word? 14 00:00:45,601 --> 00:00:47,367 Well, there's pressure, you know. 15 00:00:47,367 --> 00:00:50,467 The wrong word could just pop out of my mouth by accident. 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,033 Like what? 17 00:00:52,033 --> 00:00:55,033 Nipples. 18 00:00:55,033 --> 00:00:57,133 Why would you say "nipples" in an interview? 19 00:00:57,133 --> 00:01:01,434 Because i've just put the idea in my head, haven't i? 20 00:01:01,434 --> 00:01:04,067 Now i've got a flashing sign in my brain saying, 21 00:01:04,067 --> 00:01:06,801 "Nipples, nipples, nipples." 22 00:01:06,801 --> 00:01:10,133 All right, why nipples? Why not thighs? 23 00:01:10,133 --> 00:01:12,000 Oh, great. 24 00:01:13,100 --> 00:01:14,400 Thanks a lot! 25 00:01:14,400 --> 00:01:16,367 Now i've got thighs in my head, too! 26 00:01:16,367 --> 00:01:19,167 How could you say "thighs" to a person with an interview? 27 00:01:19,167 --> 00:01:23,133 Sorry. I mean, why don't you just throw in vulva? 28 00:01:23,133 --> 00:01:24,501 Vulva! 29 00:01:25,767 --> 00:01:26,934 Good evening, boys. 30 00:01:26,934 --> 00:01:28,734 What's the matter with him? 31 00:01:28,734 --> 00:01:32,100 He's got female body parts multiplying in his brain. 32 00:01:32,100 --> 00:01:33,534 Excellent. 33 00:01:35,868 --> 00:01:40,067 Okay, tip number one-- This is major. 34 00:01:40,067 --> 00:01:43,501 Imagine your interview panel naked. 35 00:01:45,634 --> 00:01:46,701 Naked? 36 00:01:46,701 --> 00:01:48,501 Really cuts them down to size. 37 00:01:48,501 --> 00:01:50,267 It's a recognized technique. 38 00:01:50,267 --> 00:01:53,200 So the interview panel might know about the technique? 39 00:01:55,934 --> 00:01:57,300 Well, yeah. 40 00:01:57,300 --> 00:01:58,767 So they might retaliate. 41 00:01:58,767 --> 00:02:00,767 Retaliate? 42 00:02:00,767 --> 00:02:04,901 They might imagine me naked. 43 00:02:04,901 --> 00:02:09,200 You think the interview panel is going to imagine you naked? 44 00:02:09,200 --> 00:02:12,000 Jeff, you are a pioneer of paranoia. 45 00:02:12,000 --> 00:02:14,701 I'm gonna be sitting there trying to convince them 46 00:02:14,701 --> 00:02:17,367 That i am a safe choice for senior accountant, 47 00:02:17,367 --> 00:02:21,167 And, suddenly, i'm a naked man saying "vulva." 48 00:02:21,167 --> 00:02:24,200 You're just gonna sit on a chair and talk. 49 00:02:24,200 --> 00:02:25,934 It's not difficult. 50 00:02:25,934 --> 00:02:28,701 Not diffi-- Not difficult? 51 00:02:28,701 --> 00:02:31,634 I've got accidental words to worry about. 52 00:02:31,634 --> 00:02:35,234 Thanks to patrick here, i've got nudity projection. 53 00:02:35,234 --> 00:02:36,901 And there's the giggle loop, of course. 54 00:02:36,901 --> 00:02:38,067 What? 55 00:02:38,067 --> 00:02:39,701 What's a giggle loop? 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,434 Don't! 57 00:02:41,434 --> 00:02:43,267 Don't ask. 58 00:02:43,267 --> 00:02:45,601 To know about the giggle loop 59 00:02:45,601 --> 00:02:49,167 Is to become part of the giggle loop. 60 00:02:49,167 --> 00:02:51,400 Well, i think we can take it. 61 00:02:51,400 --> 00:02:52,968 ( Gasps ) 62 00:02:52,968 --> 00:02:56,234 No. You're not ready for the giggle loop. 63 00:02:59,601 --> 00:03:03,501 Basically, it's like a feedback loop. 64 00:03:03,501 --> 00:03:06,501 You're somewhere quiet. 65 00:03:06,501 --> 00:03:07,934 There's people. 66 00:03:07,934 --> 00:03:11,534 It's a solemn occasion-- 67 00:03:11,534 --> 00:03:12,801 A wedding. 68 00:03:12,801 --> 00:03:16,901 No, it's a minute's silence for someone who's died. 69 00:03:16,901 --> 00:03:18,133 Right. Got you. 70 00:03:18,133 --> 00:03:21,601 Okay, minute's silence ticking away. 71 00:03:21,601 --> 00:03:24,601 ( Clicks tongue ) 72 00:03:24,601 --> 00:03:26,300 The giggle loop begins. 73 00:03:26,300 --> 00:03:27,801 Suddenly, out of nowhere, 74 00:03:27,801 --> 00:03:29,434 This thought comes into your head. 75 00:03:29,434 --> 00:03:34,367 The worst thing i could possibly do during a minute's silence is laugh. 76 00:03:34,367 --> 00:03:37,200 And as soon as you think that, you almost do laugh-- 77 00:03:37,200 --> 00:03:38,400 Automatic reaction. 78 00:03:38,400 --> 00:03:40,534 But you don't, you control yourself. 79 00:03:40,534 --> 00:03:41,567 You're fine. 80 00:03:41,567 --> 00:03:43,667 ( Exhales loudly ) 81 00:03:43,667 --> 00:03:46,167 But then you think how terrible it would've been 82 00:03:46,167 --> 00:03:47,467 If you'd laughed out loud 83 00:03:47,467 --> 00:03:49,234 In the middle of a minute's silence. 84 00:03:49,234 --> 00:03:51,067 And so you nearly do it again, 85 00:03:51,067 --> 00:03:53,767 Only this time it's a bigger laugh. 86 00:03:53,767 --> 00:03:56,701 And then you think how awful this bigger laugh would've been. 87 00:03:56,701 --> 00:03:58,367 And so you nearly laugh again, 88 00:03:58,367 --> 00:04:00,601 Only this time it's a very big laugh, 89 00:04:00,601 --> 00:04:02,234 It's an enormous laugh. 90 00:04:02,234 --> 00:04:05,234 Let this bastard out, and you get whiplash. 91 00:04:06,501 --> 00:04:08,200 And, suddenly, you're in the middle 92 00:04:08,200 --> 00:04:11,100 Of this completely silent room. 93 00:04:11,100 --> 00:04:13,367 And your shoulders are going like you're drilling the road. 94 00:04:13,367 --> 00:04:15,400 And what do you think of this situation? 95 00:04:15,400 --> 00:04:18,367 Oh, dear christ, you think it's funny! 96 00:04:18,367 --> 00:04:21,334 Excuse me, what are you doing? 97 00:04:23,367 --> 00:04:25,234 It's a giggle loop. 98 00:04:25,234 --> 00:04:27,968 It's not a loop, it's a stack. 99 00:04:29,100 --> 00:04:31,901 I couldn't call it a giggle stack now, could i? 100 00:04:31,901 --> 00:04:33,400 That would sound ridiculous. 101 00:04:33,400 --> 00:04:34,601 Exactly. 102 00:04:41,400 --> 00:04:42,601 ( Sobbing ) steve. 103 00:04:42,601 --> 00:04:43,667 Jane. 104 00:04:43,667 --> 00:04:45,934 My auntie margaret's dead! 105 00:04:45,934 --> 00:04:48,400 Right. 106 00:04:50,200 --> 00:04:51,667 Well, say something. 107 00:04:53,267 --> 00:04:54,467 Shit. 108 00:04:55,934 --> 00:04:57,200 Shit?! 109 00:04:58,400 --> 00:05:00,200 She's just died! 110 00:05:00,200 --> 00:05:02,567 Do you think you could be a little more appropriate? 111 00:05:06,934 --> 00:05:09,334 Can i come in? Now? 112 00:05:09,334 --> 00:05:10,434 Of course now! 113 00:05:12,634 --> 00:05:13,701 But susan could phone. 114 00:05:13,701 --> 00:05:14,901 So? 115 00:05:14,901 --> 00:05:17,567 Well, so if you're here, it's gonna be a problem. 116 00:05:17,567 --> 00:05:19,067 Oh, for god's sake! 117 00:05:20,667 --> 00:05:23,234 She could come to the door. She could fax. 118 00:05:23,234 --> 00:05:25,667 For christ's sake, my aunt's just died. 119 00:05:25,667 --> 00:05:28,167 My aunt who practically brought me up. 120 00:05:28,167 --> 00:05:30,067 You can't be here, jane, please. 121 00:05:30,067 --> 00:05:32,067 ( Sobbing ) 122 00:05:34,300 --> 00:05:35,934 It was a heart attack. 123 00:05:35,934 --> 00:05:39,200 Early this afternoon, she just dropped dead. 124 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 It hasn't really sunk in yet. 125 00:05:41,000 --> 00:05:45,434 Um...well, why don't you go home and wait for a bit? 126 00:05:45,434 --> 00:05:47,300 I wouldn't want to comfort you prematurely. 127 00:05:47,300 --> 00:05:48,601 It'd be such a waste. 128 00:05:50,033 --> 00:05:53,000 Look, jane, i can't be the one who comforts you now. 129 00:05:53,000 --> 00:05:54,467 I'm going out with susan. 130 00:05:54,467 --> 00:05:56,300 Susan's got an aunt of her own. 131 00:05:56,300 --> 00:05:58,234 I have to worry about susan's aunt. 132 00:05:58,234 --> 00:06:00,367 Why? What's wrong with her? 133 00:06:00,367 --> 00:06:02,000 Nothing, she's very healthy. 134 00:06:02,000 --> 00:06:04,534 Sorry, sorry, i realize this is not the moment 135 00:06:04,534 --> 00:06:07,267 To slap you in the face with susan's healthy aunt. 136 00:06:07,267 --> 00:06:12,167 My aunt was healthy, too. My aunt was extremely healthy. 137 00:06:12,167 --> 00:06:15,634 Why do you just assume i don't have a healthy aunt? 138 00:06:15,634 --> 00:06:18,234 Well, you just told me she dropped dead this afternoon. 139 00:06:18,234 --> 00:06:21,200 You can't judge someone's health by one day! 140 00:06:21,200 --> 00:06:23,234 Look, susan's aunt-- 141 00:06:23,234 --> 00:06:24,601 Susan's aunt! Susan's aunt! 142 00:06:24,601 --> 00:06:26,801 That's all you ever talk about these days! 143 00:06:26,801 --> 00:06:28,300 Look, listen! 144 00:06:28,300 --> 00:06:31,601 All i'm trying to say is that as much as i like susan's aunt, 145 00:06:31,601 --> 00:06:33,367 I'm not gonna go to her funeral 146 00:06:33,367 --> 00:06:36,000 Unless she dies during my relationship with susan. 147 00:06:36,000 --> 00:06:39,300 Well, i wonder if susan's aunt realizes that. 148 00:06:39,300 --> 00:06:40,801 Well, i can hardly tell her. 149 00:06:40,801 --> 00:06:42,968 It might seem strangely pressuring. 150 00:06:44,267 --> 00:06:47,634 So you're not coming with me to my aunt's funeral? 151 00:06:47,634 --> 00:06:49,667 I wouldn't enjoy it. 152 00:06:52,167 --> 00:06:54,834 Look, i'm not trying to get back with you. 153 00:06:54,834 --> 00:06:57,567 I just don't want to go to this funeral alone. 154 00:06:57,567 --> 00:06:58,934 I'm sorry, jane. 155 00:07:00,267 --> 00:07:03,033 My aunt would've wanted you at her funeral. 156 00:07:03,033 --> 00:07:05,367 We were together for 4 1/2 years. 157 00:07:05,367 --> 00:07:08,434 You were part of her life for 4 1/2 years! 158 00:07:08,434 --> 00:07:11,934 Well, then it's hardly my fault she's missed the window. 159 00:07:11,934 --> 00:07:15,267 The window? 160 00:07:15,267 --> 00:07:18,033 Am i just some kind of joke to you now? 161 00:07:18,033 --> 00:07:21,634 Of course you're not some sort of joke. 162 00:07:23,767 --> 00:07:25,534 ( Snorts ) 163 00:07:25,534 --> 00:07:26,567 ( Gasps ) 164 00:07:28,133 --> 00:07:29,567 Jane, wait! 165 00:07:34,234 --> 00:07:35,334 Jane! 166 00:07:35,334 --> 00:07:37,667 What the hell do you take me for, steve?! 167 00:07:37,667 --> 00:07:40,968 I'm not trying to lure you back into bed with my dead aunt! 168 00:07:46,901 --> 00:07:49,100 That can so easily be misinterpreted. 169 00:07:50,334 --> 00:07:51,501 Evening. 170 00:07:51,501 --> 00:07:52,801 Yup, evening. 171 00:07:56,901 --> 00:07:58,367 I said i couldn't go. 172 00:07:58,367 --> 00:07:59,934 Why not? 173 00:07:59,934 --> 00:08:02,434 I didn't think you'd want me to. It's jane, it's my ex. 174 00:08:02,434 --> 00:08:04,033 So what? You're friends. 175 00:08:04,033 --> 00:08:05,801 You should be there for her. 176 00:08:05,801 --> 00:08:07,667 I can't believe you could be so cold. 177 00:08:07,667 --> 00:08:09,334 I was being faithful. 178 00:08:09,334 --> 00:08:12,434 Look, phone her...now. 179 00:08:12,434 --> 00:08:14,501 Tell her you were being an idiot. 180 00:08:14,501 --> 00:08:15,567 Shirt? 181 00:08:15,567 --> 00:08:16,667 Kitchen. 182 00:08:16,667 --> 00:08:17,667 Right. 183 00:08:19,100 --> 00:08:22,167 What, so you're okay about me being somewhere with jane? 184 00:08:22,167 --> 00:08:23,901 Steve, it's a funeral. 185 00:08:23,901 --> 00:08:25,634 They're gonna cremate an old lady. 186 00:08:25,634 --> 00:08:27,701 I don't think it's gonna lead to anything. 187 00:08:27,701 --> 00:08:28,901 Skirt? 188 00:08:28,901 --> 00:08:31,267 Behind the telly. Oh, right. 189 00:08:33,100 --> 00:08:34,167 Jane: hello? 190 00:08:34,167 --> 00:08:36,234 Jane, hi, it's steve. 191 00:08:36,234 --> 00:08:37,667 Steve. 192 00:08:37,667 --> 00:08:39,934 Look, i've been having a long chat with susan 193 00:08:39,934 --> 00:08:42,734 About this being faithful to dead aunts thing, 194 00:08:42,734 --> 00:08:44,968 And, well, to cut a long story short, 195 00:08:44,968 --> 00:08:46,934 She was being an idiot. 196 00:08:46,934 --> 00:08:49,067 How did susan manage to be an idiot 197 00:08:49,067 --> 00:08:51,467 When she wasn't even in the conversation? 198 00:08:51,467 --> 00:08:54,100 Well, exactly. Women, eh? 199 00:08:54,100 --> 00:08:55,634 Anyway, look, the point is-- 200 00:08:55,634 --> 00:08:58,200 Of course i can come to the funeral with you. 201 00:08:58,200 --> 00:08:59,834 It's the least i can do. 202 00:08:59,834 --> 00:09:02,400 Oh, steve! 203 00:09:02,400 --> 00:09:03,868 Thank you so much. 204 00:09:03,868 --> 00:09:05,200 Hey, no problem. 205 00:09:05,200 --> 00:09:10,167 Listen....big favor, and i'm really sorry to ask. 206 00:09:10,167 --> 00:09:13,434 It's just, well, my family like you a lot, 207 00:09:13,434 --> 00:09:15,934 And they don't know that we've split up. 208 00:09:17,501 --> 00:09:20,033 Do we have to tell them at the funeral? 209 00:09:20,033 --> 00:09:22,834 It would just be so awful in front of everyone. 210 00:09:22,834 --> 00:09:24,300 Well-- 211 00:09:24,300 --> 00:09:26,434 We don't have to pretend to be together. 212 00:09:26,434 --> 00:09:29,167 We just don't tell them we're apart, okay? 213 00:09:29,167 --> 00:09:32,133 Please. 214 00:09:32,133 --> 00:09:35,367 Okay, yeah. I don't see why that should be a problem. 215 00:09:35,367 --> 00:09:37,100 Can you find out when it is, 216 00:09:37,100 --> 00:09:39,000 In case i have to take a day off work? 217 00:09:39,000 --> 00:09:42,901 Sorry? Can you find out what day we're going? 218 00:09:42,901 --> 00:09:45,267 Right. 219 00:09:45,267 --> 00:09:46,667 Jane... 220 00:09:46,667 --> 00:09:51,100 um, susan was just asking... 221 00:09:51,100 --> 00:09:52,868 can she come, too? 222 00:09:52,868 --> 00:09:56,133 Why would susan want to come to my aunt's funeral? 223 00:09:56,133 --> 00:09:57,767 Well, she's never met her. 224 00:09:59,400 --> 00:10:01,601 Listen, steve, if you bring your new girlfriend 225 00:10:01,601 --> 00:10:04,267 To my aunt's funeral in front of everyone i know, 226 00:10:04,267 --> 00:10:06,834 It'll be completely humiliating for me. 227 00:10:06,834 --> 00:10:08,734 Can't you see that? Well... 228 00:10:08,734 --> 00:10:11,133 so just explain that to susan. 229 00:10:11,133 --> 00:10:14,834 Okay, right, absolutely, i'll explain it. 230 00:10:14,834 --> 00:10:16,367 That's what i'm gonna do. 231 00:10:21,434 --> 00:10:23,434 Susan? Yeah? 232 00:10:25,534 --> 00:10:27,934 It's a really small chapel. 233 00:10:29,767 --> 00:10:30,868 What? 234 00:10:30,868 --> 00:10:32,434 Very, very small. 235 00:10:32,434 --> 00:10:34,801 It's strictly one guest per griever. 236 00:10:36,667 --> 00:10:39,000 Well, you're a griever. I can be your guest. 237 00:10:39,000 --> 00:10:41,634 Well, no--Technically, i'm a griever's guest, 238 00:10:41,634 --> 00:10:43,200 And griever's guests can't bring guests 239 00:10:43,200 --> 00:10:44,901 'Cause otherwise the whole thing 240 00:10:44,901 --> 00:10:47,234 Is just gonna turn into an...orgy. 241 00:10:48,534 --> 00:10:50,734 A funeral's gonna turn into an orgy? 242 00:10:50,734 --> 00:10:52,868 It's a risk, yes. 243 00:10:52,868 --> 00:10:55,334 She hasn't told her friends you split up, has she? 244 00:10:55,334 --> 00:10:57,133 She wants you there as her boyfriend. 245 00:10:57,133 --> 00:10:58,133 Well-- 246 00:10:58,133 --> 00:11:00,067 You haven't agreed to that, have you? 247 00:11:00,067 --> 00:11:02,667 Of course i haven't. Don't be ridiculous. 248 00:11:02,667 --> 00:11:04,267 You can just explain to her 249 00:11:04,267 --> 00:11:06,067 That i'll be there as your girlfriend. 250 00:11:06,067 --> 00:11:07,434 I'm sure she'll understand. 251 00:11:07,434 --> 00:11:09,834 Right, absolutely. I'll tell her that. 252 00:11:09,834 --> 00:11:11,167 Good. 253 00:11:11,167 --> 00:11:13,400 Yeah, that's what i'm gonna do. Right. 254 00:11:15,167 --> 00:11:20,601 Jane, what susan, in fact, feels is-- 255 00:11:22,667 --> 00:11:23,901 She'd love a word. 256 00:11:29,968 --> 00:11:33,267 Jane, i'm so sorry to hear about your auntie. 257 00:11:33,267 --> 00:11:36,133 Oh, that's so sweet of you. 258 00:11:36,133 --> 00:11:38,367 I said to steve he must go to the funeral. 259 00:11:38,367 --> 00:11:40,367 Well, you must come, too. 260 00:11:40,367 --> 00:11:42,167 Are you sure? Absolutely. 261 00:11:42,167 --> 00:11:43,934 See you there. Bye. 262 00:11:43,934 --> 00:11:44,934 Bye. 263 00:11:47,300 --> 00:11:50,734 She's not passing you off as her boyfriend! 264 00:11:50,734 --> 00:11:53,701 She's not telling people she's your girlfriend! 265 00:11:53,701 --> 00:11:56,033 What's the matter with you? 266 00:11:57,133 --> 00:11:58,634 This was your idea! 267 00:11:58,634 --> 00:12:00,834 Can't you see what she's doing? 268 00:12:00,834 --> 00:12:04,467 Tell me you don't see something funny about what she's doing! 269 00:12:04,467 --> 00:12:06,834 There's nothing funny about it! 270 00:12:10,467 --> 00:12:11,501 ( Snorts ) 271 00:12:13,434 --> 00:12:15,033 Susan! 272 00:12:15,033 --> 00:12:17,434 She's not doing anything! She's got a dead aunt! 273 00:12:17,434 --> 00:12:19,901 Oh, for christ's sake! 274 00:12:19,901 --> 00:12:21,834 Susan. 275 00:12:22,834 --> 00:12:25,901 Anyone can have a dead aunt! 276 00:12:30,200 --> 00:12:31,334 Evening. 277 00:12:32,334 --> 00:12:33,334 Evening. 278 00:12:44,100 --> 00:12:45,334 Da da da da. 279 00:12:45,334 --> 00:12:47,601 I know exactly what you're gonna say. 280 00:12:47,601 --> 00:12:49,801 I want you to be susan's date at jane's aunt's funeral. 281 00:12:53,167 --> 00:12:55,467 Okay, a bit out there. 282 00:12:55,467 --> 00:12:57,334 What did you think i was gonna say? 283 00:12:57,334 --> 00:12:59,868 Oh, well, you see, i thought you were gonna notice 284 00:12:59,868 --> 00:13:03,234 That i'm looking kind of cool, kind of confident. 285 00:13:03,234 --> 00:13:04,834 Why? 286 00:13:04,834 --> 00:13:08,100 I'm imagining people naked. 287 00:13:14,067 --> 00:13:16,400 Oh, so why am i susan's date? 288 00:13:16,400 --> 00:13:18,300 So people don't think she's my date. 289 00:13:18,300 --> 00:13:20,868 Jane hasn't told her family that we've split up yet, 290 00:13:20,868 --> 00:13:23,567 So i don't want everyone thinking i'm there with susan, 291 00:13:23,567 --> 00:13:26,100 So susan's gonna need a decoy date. 292 00:13:26,100 --> 00:13:29,033 And what does susan think of that? 293 00:13:29,033 --> 00:13:31,868 Are you imagining me naked? 294 00:13:33,300 --> 00:13:35,033 I'm imagining everybody naked. 295 00:13:35,033 --> 00:13:36,667 It's automatic now. 296 00:13:36,667 --> 00:13:39,234 Look, susan doesn't have to know that you're her date. 297 00:13:39,234 --> 00:13:40,767 If the four of us stick together, 298 00:13:40,767 --> 00:13:42,701 Everyone's gonna assume that i'm there with jane 299 00:13:42,701 --> 00:13:44,033 And you're there with susan. 300 00:13:44,033 --> 00:13:46,067 That way, no one asks any questions, 301 00:13:46,067 --> 00:13:48,033 And everyone gets out of the funeral alive. 302 00:13:48,033 --> 00:13:49,834 Except jane's aunt. 303 00:13:49,834 --> 00:13:53,167 Well, it's her funeral. She's an acceptable casualty. 304 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Are you still imagining me naked? 305 00:13:56,000 --> 00:13:57,567 Well, you're perfect practice for me. 306 00:13:57,567 --> 00:13:58,901 I've seen you naked. 307 00:13:58,901 --> 00:14:00,667 I've got something to base it on. 308 00:14:00,667 --> 00:14:01,934 When? 309 00:14:01,934 --> 00:14:03,567 When we were camping. 310 00:14:04,868 --> 00:14:07,000 You were pissed. You went in the river. 311 00:14:07,000 --> 00:14:10,334 Oh, it was a very cold river, jeff. 312 00:14:13,033 --> 00:14:14,434 So? 313 00:14:14,434 --> 00:14:16,567 So, you've got to take that into account 314 00:14:16,567 --> 00:14:18,267 When you're imagining me. 315 00:14:18,267 --> 00:14:20,934 I'm warmer now. You've got to compensate. 316 00:14:20,934 --> 00:14:24,133 Look, it's my imagination. 317 00:14:24,133 --> 00:14:26,934 I could knock off a couple of inches. 318 00:14:26,934 --> 00:14:28,834 Only if you come to the funeral. 319 00:14:28,834 --> 00:14:30,501 Only if you get the drinks. 320 00:14:33,534 --> 00:14:34,834 Spotty ass. 321 00:14:41,734 --> 00:14:43,267 Patrick, i need you. 322 00:14:43,267 --> 00:14:44,734 Excellent. When and where? 323 00:14:44,734 --> 00:14:46,767 I want you to be my date 324 00:14:46,767 --> 00:14:49,234 At steve's ex-Girlfriend's aunt's funeral. 325 00:14:49,234 --> 00:14:50,968 I like it. 326 00:14:50,968 --> 00:14:53,000 Then i can be the pizza boy, 327 00:14:53,000 --> 00:14:54,467 And you can be working late. 328 00:14:54,467 --> 00:14:56,467 Patrick, this is not a sex game. 329 00:14:56,467 --> 00:14:59,200 I'm asking you a favor, and sex is not involved. 330 00:14:59,200 --> 00:15:01,200 And you're admitting that up front? 331 00:15:01,200 --> 00:15:02,801 You see where you've gone wrong? 332 00:15:02,801 --> 00:15:04,901 Look, steve's going with his ex and me, 333 00:15:04,901 --> 00:15:07,434 But i think he's gonna pretend to be with her, 334 00:15:07,434 --> 00:15:10,667 So i want my ex there to show him what it feels like. 335 00:15:10,667 --> 00:15:12,801 I couldn't do that to steve. He's a friend. 336 00:15:12,801 --> 00:15:15,801 Oh, so tell me about your friend, pizza boy. 337 00:15:16,934 --> 00:15:19,133 Are we playing now? 338 00:15:19,133 --> 00:15:21,534 Does your dick do all the thinking, patrick? 339 00:15:21,534 --> 00:15:23,701 Uh, i don't know, i'll ask it. 340 00:15:28,400 --> 00:15:31,634 That is the single lamest attempt anyone has ever made 341 00:15:31,634 --> 00:15:33,067 To get me to go out with them. 342 00:15:34,167 --> 00:15:36,367 Sally, how do you fancy coming with me 343 00:15:36,367 --> 00:15:41,067 To susan's new boyfriend's ex's aunt's funeral? 344 00:15:42,667 --> 00:15:44,167 I don't do funerals. 345 00:15:44,167 --> 00:15:45,767 Sally, please! 346 00:15:45,767 --> 00:15:47,868 Patrick, i'm a career beautician. 347 00:15:47,868 --> 00:15:51,868 I have devoted my life to the fight against aging. 348 00:15:51,868 --> 00:15:54,400 A funeral is like the headquarters of aging. 349 00:15:54,400 --> 00:15:56,534 It'd be like james bond 350 00:15:56,534 --> 00:15:58,234 Going into the spectre control center. 351 00:15:58,234 --> 00:15:59,868 I'd be recognized. 352 00:15:59,868 --> 00:16:01,300 But i need a decoy date. 353 00:16:01,300 --> 00:16:03,567 I can't go with susan right in front of steve. 354 00:16:03,567 --> 00:16:04,901 You don't understand. 355 00:16:04,901 --> 00:16:07,601 Have you seen dead people? 356 00:16:07,601 --> 00:16:12,133 Trust me, death is the best argument for moisturizer. 357 00:16:12,133 --> 00:16:15,367 You can't prevent death with face cream. 358 00:16:15,367 --> 00:16:16,601 That's what everyone thinks, 359 00:16:16,601 --> 00:16:19,000 But no one's ever used it in the quantities i do. 360 00:16:19,000 --> 00:16:22,200 It's just one afternoon in a crematorium. 361 00:16:23,868 --> 00:16:26,267 She's being cremated? 362 00:16:26,267 --> 00:16:27,934 That's so unhygienic. 363 00:16:29,567 --> 00:16:31,534 I refuse to breathe a dead person. 364 00:16:31,534 --> 00:16:34,467 It's just a funeral. Everybody's been to funerals. 365 00:16:34,467 --> 00:16:35,701 Even you've been to a funeral. 366 00:16:35,701 --> 00:16:38,400 Yes, but i didn't inhale. 367 00:16:40,601 --> 00:16:44,868 There's gonna be a lot of old people there. 368 00:16:44,868 --> 00:16:48,067 You'd be the most moist. 369 00:17:02,534 --> 00:17:06,434 Just, um...going to a funeral. 370 00:17:06,434 --> 00:17:08,234 Is it an aunt? 371 00:17:09,467 --> 00:17:10,467 Yeah. 372 00:17:10,467 --> 00:17:11,534 Good luck. 373 00:17:26,801 --> 00:17:29,834 Four of them. Four of your friends. 374 00:17:29,834 --> 00:17:31,567 Look, i explained. 375 00:17:31,567 --> 00:17:33,601 Susan won't let me go with you 376 00:17:33,601 --> 00:17:34,801 Unless she brings patrick. 377 00:17:34,801 --> 00:17:36,634 Patrick won't come unless sally comes. 378 00:17:36,634 --> 00:17:37,968 And jeff won't back out 379 00:17:37,968 --> 00:17:40,501 'Cause he's the only one who actually knew your aunt, 380 00:17:40,501 --> 00:17:42,801 And he thinks it's unfair if he's left behind. 381 00:17:42,801 --> 00:17:44,567 I think your friends have behaved appallingly, 382 00:17:44,567 --> 00:17:46,067 And you should tell them that. 383 00:17:46,067 --> 00:17:47,067 You tell them. 384 00:17:47,067 --> 00:17:48,601 It's your job to tell them. 385 00:17:48,601 --> 00:17:49,834 They're your friends. 386 00:17:51,033 --> 00:17:52,934 I'd feel stupid. 387 00:17:52,934 --> 00:17:56,667 The very least you can do, steve, is tell them! 388 00:18:00,834 --> 00:18:03,300 You've all behaved appallingly. 389 00:18:42,801 --> 00:18:44,767 Will you guys hurry up? 390 00:18:47,968 --> 00:18:50,200 And stop playing reservoir dogs. 391 00:18:50,200 --> 00:18:52,000 All: sorry. 392 00:18:57,534 --> 00:18:58,734 Auntie muriel. 393 00:18:58,734 --> 00:19:00,501 Jane, my dear. 394 00:19:00,501 --> 00:19:03,567 We're not going on to the crematorium till 2:00. 395 00:19:03,567 --> 00:19:05,000 Have a sausage roll. 396 00:19:05,000 --> 00:19:06,667 We're eating before the funeral. 397 00:19:06,667 --> 00:19:08,133 Isn't that a little unusual? 398 00:19:08,133 --> 00:19:10,234 Well, i'm hungry now. 399 00:19:10,234 --> 00:19:13,234 Anyway, i never liked the bitch. 400 00:19:14,400 --> 00:19:15,501 Sausage roll? 401 00:19:15,501 --> 00:19:17,234 Everyone, this is my auntie. 402 00:19:17,234 --> 00:19:18,534 All: hello. 403 00:19:18,534 --> 00:19:21,200 We're going on to the crematorium at half past two. 404 00:19:21,200 --> 00:19:22,901 Aren't you cutting it a bit fine? 405 00:19:22,901 --> 00:19:25,501 My other auntie, patrick. 406 00:19:26,567 --> 00:19:30,300 I'm muriel. Margaret's in the box. 407 00:19:30,300 --> 00:19:32,834 Half past? You said 2:00. 408 00:19:32,834 --> 00:19:34,601 2:00, half past-- 409 00:19:34,601 --> 00:19:36,300 She's quite stable. 410 00:19:37,534 --> 00:19:39,968 Sausage roll, margaret? 411 00:19:39,968 --> 00:19:43,300 Oh, no, you're dead. 412 00:19:44,367 --> 00:19:45,367 Vicar: jane. 413 00:19:46,667 --> 00:19:49,100 What a sad day. 414 00:19:49,100 --> 00:19:51,434 But you look lovelier than ever. 415 00:19:51,434 --> 00:19:52,968 Oh, thank you. 416 00:19:52,968 --> 00:19:54,400 Now, i can never remember-- 417 00:19:54,400 --> 00:19:57,067 Which of these lads is your young man? 418 00:19:57,067 --> 00:19:58,300 Um, hang on. 419 00:19:58,300 --> 00:19:59,567 Well, i'm with sally. 420 00:19:59,567 --> 00:20:01,100 I thought you were with susan. 421 00:20:01,100 --> 00:20:02,200 No, i'm with susan. 422 00:20:02,200 --> 00:20:03,734 I must be with jane, then. 423 00:20:03,734 --> 00:20:05,167 Vicar, hello, nice to see you again. 424 00:20:09,167 --> 00:20:10,868 Where have you been? 425 00:20:10,868 --> 00:20:13,734 I can't go around with you unless susan goes with patrick, 426 00:20:13,734 --> 00:20:16,334 And he won't go near her because of me. 427 00:20:16,334 --> 00:20:17,634 Oh, for heaven's sake! 428 00:20:17,634 --> 00:20:19,968 Do you really think i'm trying to get back with you? 429 00:20:19,968 --> 00:20:21,267 Aren't you? 430 00:20:21,267 --> 00:20:22,400 No. 431 00:20:22,400 --> 00:20:24,801 I'm pleased you're with susan. 432 00:20:24,801 --> 00:20:26,133 She's perfect for you. 433 00:20:26,133 --> 00:20:27,801 She's lovely. She's very sexy. 434 00:20:27,801 --> 00:20:29,133 Yeah, she is, isn't she? 435 00:20:29,133 --> 00:20:31,834 Absolutely. I quite fancy her myself. 436 00:20:31,834 --> 00:20:33,701 Really? 437 00:20:33,701 --> 00:20:36,200 Not really my type, but i could've gone for her. 438 00:20:36,200 --> 00:20:37,667 You're lucky you saw her first. 439 00:20:37,667 --> 00:20:39,734 Really? 440 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 Look, i suppose this funeral thing was my fault. 441 00:20:43,200 --> 00:20:45,534 I should've known how it was gonna look to susan. 442 00:20:45,534 --> 00:20:48,634 I'm gonna go and square it with her, okay? 443 00:20:48,634 --> 00:20:49,968 Really? 444 00:20:49,968 --> 00:20:51,501 Coming? 445 00:20:51,501 --> 00:20:56,801 Actually, i'm gonna stand behind this table for a bit. 446 00:20:56,801 --> 00:20:57,901 What? 447 00:20:57,901 --> 00:20:59,934 Yeah, i'm just gonna stand here... 448 00:20:59,934 --> 00:21:01,534 for a bit. 449 00:21:01,534 --> 00:21:03,267 Why? 450 00:21:03,267 --> 00:21:06,567 It's your fault-- Talking about women. 451 00:21:09,100 --> 00:21:11,667 Oh, for heaven's sake! Sorry. 452 00:21:11,667 --> 00:21:13,434 How much longer? 453 00:21:13,434 --> 00:21:17,067 Um, about the usual amount. 454 00:21:17,067 --> 00:21:19,934 How much longer in minutes, steve? 455 00:21:19,934 --> 00:21:23,267 Oh, um...not very. 456 00:21:24,300 --> 00:21:26,400 Sounds familiar. 457 00:21:26,400 --> 00:21:29,167 I wish you'd have mentioned this lesbian obsession 458 00:21:29,167 --> 00:21:30,634 When we were going out. 459 00:21:30,634 --> 00:21:32,901 At least then we could've had some threesomes. 460 00:21:35,667 --> 00:21:37,400 We could've had threesomes? 461 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 A couple of my girlfriends suggested it. 462 00:21:40,000 --> 00:21:41,901 I didn't think you'd be interested. 463 00:21:41,901 --> 00:21:44,601 We could've had threesomes? 464 00:21:44,601 --> 00:21:47,167 There's no point going on about it now, is there? 465 00:21:47,167 --> 00:21:48,300 It's too late. 466 00:21:48,300 --> 00:21:50,901 We went out for 4 1/2 years. You never said. 467 00:21:50,901 --> 00:21:52,033 Aw, steve... 468 00:21:52,033 --> 00:21:55,901 it's hardly my fault you missed the...window. 469 00:21:57,968 --> 00:21:59,667 Are you all right? 470 00:22:01,000 --> 00:22:02,167 No, not really. 471 00:22:02,167 --> 00:22:06,801 It's a very difficult time, this. 472 00:22:06,801 --> 00:22:08,234 ( Gasping ) very difficult. 473 00:22:10,767 --> 00:22:12,200 Let it out, son. 474 00:22:14,234 --> 00:22:16,067 Let it go. 475 00:22:16,067 --> 00:22:19,133 I think that might be best. 476 00:22:20,734 --> 00:22:22,300 I think we ought to talk. 477 00:22:22,300 --> 00:22:23,634 About what? 478 00:22:23,634 --> 00:22:25,934 I think you know about what. 479 00:22:35,367 --> 00:22:37,133 Excuse me. 480 00:22:37,133 --> 00:22:38,267 Oh, my god! 481 00:22:40,133 --> 00:22:42,033 What's wrong? Nothing. 482 00:22:42,033 --> 00:22:44,834 Nothing, i just got a bit of a fright. 483 00:22:44,834 --> 00:22:47,267 I was just saying to my friend here, 484 00:22:47,267 --> 00:22:50,434 You look so like me when i was younger. 485 00:22:50,434 --> 00:22:52,300 Don't be horrible. 486 00:22:52,300 --> 00:22:53,400 Pardon? 487 00:22:53,400 --> 00:22:56,534 Sorry, no, um... 488 00:22:56,534 --> 00:23:00,400 she's like me in my wedding photographs, isn't she? 489 00:23:00,400 --> 00:23:02,167 What age was i then? 490 00:23:02,167 --> 00:23:03,534 About 40? 491 00:23:03,534 --> 00:23:05,200 40? 492 00:23:05,200 --> 00:23:07,634 About 40, yes. 493 00:23:07,634 --> 00:23:09,701 I don't look 40! 494 00:23:12,834 --> 00:23:14,934 So do you know any of these people? 495 00:23:14,934 --> 00:23:16,467 No, not really. 496 00:23:16,467 --> 00:23:18,200 Well, nobody upright. 497 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 I don't know how you cope. 498 00:23:20,200 --> 00:23:23,234 I hate it in a room full of people i don't know. 499 00:23:23,234 --> 00:23:26,267 Oh, well, you see, i have a secret. 500 00:23:26,267 --> 00:23:29,801 I have a special way of looking at people. 501 00:23:29,801 --> 00:23:32,334 Nothing can frighten me now. 502 00:23:41,100 --> 00:23:42,367 You want the rest of this? 503 00:23:44,200 --> 00:23:47,167 What about the ear thing? Does he still do that? 504 00:23:47,167 --> 00:23:48,334 Oh, god, the ear thing! 505 00:23:48,334 --> 00:23:50,033 ( Clicks tongue ) ( screams ) 506 00:23:50,033 --> 00:23:52,067 What does he think that's gonna do? 507 00:23:52,067 --> 00:23:53,801 ( Both laugh ) 508 00:23:53,801 --> 00:23:55,434 And look at my neck. 509 00:23:55,434 --> 00:23:58,067 Look at the underhang of my jaw. 510 00:23:58,067 --> 00:24:01,200 No way is that a 40-Year-Old underhang. 511 00:24:01,200 --> 00:24:05,133 Yeah, it's getting a bit segmented. 512 00:24:05,133 --> 00:24:07,634 What do you mean? 513 00:24:07,634 --> 00:24:10,133 That's how it starts, you know. 514 00:24:10,133 --> 00:24:11,868 ( Gasps ) don't touch me! 515 00:24:11,868 --> 00:24:14,534 I'm full of moisturizer. You might drain it all off! 516 00:24:14,534 --> 00:24:17,200 What? It'd be like rain on the desert-- 517 00:24:17,200 --> 00:24:19,033 It'd all get sucked away. 518 00:24:19,033 --> 00:24:21,167 You'd probably reflate. 519 00:24:21,167 --> 00:24:25,534 45. What? 520 00:24:25,534 --> 00:24:30,934 I was 45 when i got married, when i looked just like you. 521 00:24:30,934 --> 00:24:34,567 And what age are you now? 92. 522 00:24:34,567 --> 00:24:38,300 Well, you must be getting pretty nervous, then. 523 00:24:38,300 --> 00:24:40,000 Nervous? 524 00:24:40,000 --> 00:24:41,467 Let's be honest, 525 00:24:41,467 --> 00:24:44,868 This has got to be your last funeral standing up. 526 00:24:44,868 --> 00:24:48,334 You use a lot of face cream, don't you? 527 00:24:48,334 --> 00:24:50,234 Yes. 528 00:24:50,234 --> 00:24:51,701 So did i. 529 00:24:59,801 --> 00:25:01,200 Jeff? 530 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 ( Tearfully ) what? 531 00:25:02,400 --> 00:25:04,868 What's the matter with you? 532 00:25:04,868 --> 00:25:08,033 I can't turn off the naked people. 533 00:25:09,367 --> 00:25:11,067 Great! 534 00:25:11,067 --> 00:25:12,868 What do you mean, "great"? 535 00:25:12,868 --> 00:25:14,067 Oh! Ugh! 536 00:25:14,067 --> 00:25:16,334 It's disgusting! 537 00:25:16,334 --> 00:25:18,067 Exactly. 538 00:25:18,067 --> 00:25:22,767 If everyone else is disgusting, that means you must be the best. 539 00:25:22,767 --> 00:25:24,767 Hmm? 540 00:25:24,767 --> 00:25:27,167 You're gonna walk that interview, jeff. 541 00:25:27,167 --> 00:25:29,234 I am, aren't i? 542 00:25:29,234 --> 00:25:32,567 Jane: oh, look there, we've made up. 543 00:25:32,567 --> 00:25:34,067 Happy now? 544 00:25:35,534 --> 00:25:37,501 Susan, this is awful! 545 00:25:37,501 --> 00:25:38,601 What's happened? 546 00:25:38,601 --> 00:25:40,667 I'm getting older, and i'm going to die. 547 00:25:40,667 --> 00:25:43,467 I knew this would happen if i came to a funeral. 548 00:25:43,467 --> 00:25:47,667 Oh, look, it's my other new friend sally. 549 00:25:47,667 --> 00:25:49,534 Isn't this nice? 550 00:25:49,534 --> 00:25:52,901 Look at us, steve. What a threesome. 551 00:26:03,501 --> 00:26:06,300 You should see this the way i do. 552 00:26:06,300 --> 00:26:08,367 Excuse me. 553 00:26:08,367 --> 00:26:11,367 Could you just hang on for a moment? 554 00:26:11,367 --> 00:26:12,534 I'm sorry? 555 00:26:12,534 --> 00:26:16,133 We--We just want to um... say good-Bye. 556 00:26:16,133 --> 00:26:18,400 Just take a moment. 557 00:26:18,400 --> 00:26:21,133 Would you like me to open the casket so you can see her? 558 00:26:22,367 --> 00:26:24,934 Yeah, that would probably do the trick. 559 00:26:30,000 --> 00:26:32,501 Vicar, clapping hands: everybody! 560 00:26:34,667 --> 00:26:38,601 I just thought, before we go onto the crematorium, 561 00:26:38,601 --> 00:26:42,100 We should take a moment to remember margaret here, 562 00:26:42,100 --> 00:26:46,434 In her home, which she loved so much. 563 00:26:46,434 --> 00:26:49,267 So, let's have a minute's silence... 564 00:26:51,167 --> 00:26:53,000 starting now. 565 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 ( Ticking loudly ) 566 00:27:32,567 --> 00:27:33,801 ( Glass shattering ) 567 00:27:33,801 --> 00:27:35,133 ( Woman laughing ) 568 00:27:36,834 --> 00:27:39,100 ( Woman laughing hysterically ) 569 00:27:45,300 --> 00:27:47,467 Well, you've got to laugh. 570 00:28:00,200 --> 00:28:01,934 We're ready for you now, mr. Murdoch. 571 00:28:15,234 --> 00:28:17,634 Woman: good morning, mr. Murdoch. 572 00:28:22,033 --> 00:28:23,467 Mr. Murdoch? 573 00:28:24,968 --> 00:28:27,901 Are you all right, mr. Murdoch? 574 00:28:29,534 --> 00:28:31,000 * 575 00:28:31,000 --> 00:28:33,501 * if you can't make your mind up * 576 00:28:33,501 --> 00:28:35,367 * we'll never * 577 00:28:35,367 --> 00:28:37,634 * get started * 578 00:28:39,100 --> 00:28:41,901 * and i don't want to wind up * 579 00:28:41,901 --> 00:28:46,501 * bein' parted, broken-Hearted * 580 00:28:48,067 --> 00:28:51,000 * so if you really love me * 581 00:28:51,000 --> 00:28:52,667 * say yes * 582 00:28:52,667 --> 00:28:55,334 * and please don't tell me * 583 00:28:55,334 --> 00:28:59,801 * perhaps, perhaps, perhaps *