1
00:00:05,567 --> 00:00:08,467
*
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,767
* you won't admit you love me *
3
00:00:11,767 --> 00:00:13,334
* and so *
4
00:00:13,334 --> 00:00:15,834
* how am i ever *
5
00:00:15,834 --> 00:00:17,701
* to know *
6
00:00:17,701 --> 00:00:20,667
* you always tell me *
7
00:00:20,667 --> 00:00:24,100
* perhaps, perhaps, perhaps *
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,334
* perhaps *
9
00:00:27,334 --> 00:00:29,601
* perhaps *
10
00:00:29,601 --> 00:00:31,167
* perhaps *
11
00:00:31,167 --> 00:00:33,300
tv:
Or the human animal,
of course,
12
00:00:33,300 --> 00:00:34,868
sex isn't simply
for reproduction,
13
00:00:34,868 --> 00:00:38,067
but it's also an important form
of recreation and release.
14
00:00:38,067 --> 00:00:39,434
That's true.
15
00:00:39,434 --> 00:00:41,567
Or the adult male
deprived of sex,
16
00:00:41,567 --> 00:00:43,334
the build-up of testosterone
17
00:00:43,334 --> 00:00:46,300
can have potentially dangerous
behavioral side effects.
18
00:00:46,300 --> 00:00:47,667
That's also true.
19
00:00:47,667 --> 00:00:51,067
Or the maintenance
of societal norms,
20
00:00:51,067 --> 00:00:53,033
regular sexual release
can be viewed
21
00:00:53,033 --> 00:00:55,167
as a necessity for men.
22
00:00:55,167 --> 00:00:57,868
Very, very true,
actually.
23
00:00:57,868 --> 00:01:00,601
Ndeed, such is the level
of this primal compulsion,
24
00:01:00,601 --> 00:01:02,534
many--in fact, most men--
25
00:01:02,534 --> 00:01:04,868
continue with
regular masturbation
26
00:01:04,868 --> 00:01:07,667
even while in
a stable sexual relationship.
27
00:01:12,033 --> 00:01:13,834
No!
Disaster!
28
00:01:13,834 --> 00:01:15,801
I know.
29
00:01:15,801 --> 00:01:17,634
Perfect.
Brilliant!
30
00:01:17,634 --> 00:01:18,701
I know.
31
00:01:18,701 --> 00:01:20,033
Charlie dimmock.
32
00:01:20,033 --> 00:01:21,234
What?
33
00:01:21,234 --> 00:01:22,234
Oh, nothing.
34
00:01:24,367 --> 00:01:27,734
( indistinct voices on tv )
35
00:01:35,434 --> 00:01:37,534
i can't believe
they put stuff
like that
36
00:01:37,534 --> 00:01:38,601
on television.
37
00:01:38,601 --> 00:01:40,000
It's irresponsible.
38
00:01:40,000 --> 00:01:42,701
It's like all those sex scenes
when you were a kid--
39
00:01:42,701 --> 00:01:45,634
they were always timed
for maximum embarrassment.
40
00:01:45,634 --> 00:01:48,434
Bc bastards!
41
00:01:48,434 --> 00:01:51,467
You thought the BBC
were trying to embarrass you
with sex scenes?
42
00:01:51,467 --> 00:01:55,200
I swear. I thought the tv
was plotting against me.
43
00:01:55,200 --> 00:01:57,701
I'd be in my bedroom
watching a film,
44
00:01:57,701 --> 00:02:00,200
and it's just a couple
having dinner, or--
45
00:02:00,200 --> 00:02:02,000
or a detective
solving a crime.
46
00:02:02,000 --> 00:02:03,534
It's all perfectly innocent,
47
00:02:03,534 --> 00:02:05,801
and as soon as my dad
comes up the stairs,
48
00:02:05,801 --> 00:02:09,734
suddenly it's all baby oil
and nipples. Every time!
49
00:02:09,734 --> 00:02:11,734
I thought every actress
in the country
50
00:02:11,734 --> 00:02:13,367
was programmed
to expose her breasts
51
00:02:13,367 --> 00:02:15,734
the moment my father
reached a certain altitude.
52
00:02:17,300 --> 00:02:18,601
So did you ask?
53
00:02:18,601 --> 00:02:20,400
If he still--
you know.
54
00:02:20,400 --> 00:02:22,734
Goes solo.
55
00:02:22,734 --> 00:02:24,634
I didn't want to ask.
56
00:02:24,634 --> 00:02:26,234
I had no interest
in asking.
57
00:02:26,234 --> 00:02:28,234
But all i could hear
was me sitting there
58
00:02:28,234 --> 00:02:29,234
not asking.
59
00:02:29,234 --> 00:02:30,334
It was so obvious.
60
00:02:30,334 --> 00:02:32,167
He does though,
doesn't he?
61
00:02:32,167 --> 00:02:33,601
He's a man.
62
00:02:33,601 --> 00:02:37,434
It's not just a right hand,
it's a whole relationship.
63
00:02:37,434 --> 00:02:40,000
Michael aspel.
Where?
64
00:02:40,000 --> 00:02:41,834
Oh, no, he's not here.
65
00:02:41,834 --> 00:02:44,968
Then why did you
just say his name?
66
00:02:44,968 --> 00:02:46,467
It doesn't matter.
67
00:02:46,467 --> 00:02:48,167
Anthea Turner.
68
00:02:48,167 --> 00:02:51,367
Jane, please.
What are you doing?
69
00:02:51,367 --> 00:02:53,734
I've developed
a new talent.
70
00:02:53,734 --> 00:02:55,167
A new talent?
71
00:02:55,167 --> 00:02:56,934
Last Wednesday--
it just arrived.
72
00:02:56,934 --> 00:02:58,000
Amazing, isn't it?
73
00:02:58,000 --> 00:02:59,167
What is this new talent?
74
00:02:59,167 --> 00:03:00,701
Just by looking at someone,
75
00:03:00,701 --> 00:03:03,234
i can determine
their ideal celebrity friend.
76
00:03:05,667 --> 00:03:07,067
Point is...
77
00:03:07,067 --> 00:03:10,400
Men can't be allowed
solo access to their erections.
78
00:03:10,400 --> 00:03:11,734
They're not like us.
79
00:03:11,734 --> 00:03:15,267
They've only got
so many goes in them
per day.
80
00:03:15,267 --> 00:03:17,200
I know.
81
00:03:17,200 --> 00:03:19,534
But Steve needs
his mariella moment.
82
00:03:19,534 --> 00:03:21,167
Fern britten.
83
00:03:21,167 --> 00:03:22,234
Sorry?
84
00:03:22,234 --> 00:03:23,634
That's yours.
Fern britten.
85
00:03:23,634 --> 00:03:25,167
Why fern?
86
00:03:25,167 --> 00:03:27,133
Assertive, intelligent,
successful woman,
87
00:03:27,133 --> 00:03:29,133
but with a larger bottom
than you!
88
00:03:31,200 --> 00:03:32,367
You're good.
89
00:03:32,367 --> 00:03:33,767
I know!
90
00:03:35,267 --> 00:03:37,968
Mariella moment?
91
00:03:37,968 --> 00:03:39,734
Did she ask?
92
00:03:39,734 --> 00:03:42,000
You know...ask?
93
00:03:42,000 --> 00:03:43,834
If you still...
94
00:03:43,834 --> 00:03:45,734
You know...
95
00:03:45,734 --> 00:03:46,901
Frostrup.
96
00:03:46,901 --> 00:03:48,534
Frostrup?!
97
00:03:48,534 --> 00:03:50,667
Yeah. Steve's whole
fantasy life revolves around
98
00:03:50,667 --> 00:03:52,100
mariella frostrup.
99
00:03:52,100 --> 00:03:53,834
Jeff, please.
100
00:03:53,834 --> 00:03:56,100
If he ever meets
mariella frostrup in person,
101
00:03:56,100 --> 00:03:58,400
his right hand will shout,
"mother"!
102
00:03:58,400 --> 00:04:00,267
Jeff!
103
00:04:00,267 --> 00:04:02,334
It'd be like, you know,
the end of e.t.
104
00:04:02,334 --> 00:04:04,100
When he saw the spaceship.
105
00:04:04,100 --> 00:04:05,968
There'll be organ music.
106
00:04:05,968 --> 00:04:08,534
Thank you for
clearing that up, Jeff.
107
00:04:08,534 --> 00:04:11,133
Hey... organ music!
108
00:04:11,133 --> 00:04:12,934
( laughing )
109
00:04:12,934 --> 00:04:14,367
yes, Jeff.
110
00:04:15,734 --> 00:04:18,767
So, did she ask
about your, uh...
111
00:04:18,767 --> 00:04:20,300
Frostruping?
112
00:04:20,300 --> 00:04:22,801
She didn't have to ask
the actual question, did she?
113
00:04:22,801 --> 00:04:24,534
It was just there.
114
00:04:24,534 --> 00:04:25,734
Of course it was.
115
00:04:25,734 --> 00:04:27,100
It's out there,
it's circling.
116
00:04:27,100 --> 00:04:29,400
We're sitting there in silence
and there it is,
117
00:04:29,400 --> 00:04:32,667
just throbbing in the air
between us.
118
00:04:32,667 --> 00:04:34,634
Wasn't that a bit tactless?
119
00:04:34,634 --> 00:04:37,868
The question was throbbing,
Patrick.
120
00:04:37,868 --> 00:04:39,501
Like an
accusation.
121
00:04:39,501 --> 00:04:40,567
Exactly.
122
00:04:40,567 --> 00:04:42,000
You're choking
the chicken.
123
00:04:42,000 --> 00:04:43,300
You're strangling the python.
124
00:04:43,300 --> 00:04:45,300
You're shaking
the caravan, Jeffrey.
125
00:04:49,033 --> 00:04:50,234
Uh...
126
00:04:50,234 --> 00:04:54,868
Sorry, i, uh...
Drifted off a bit there.
127
00:04:54,868 --> 00:04:57,334
Family holidays, eh?
128
00:04:57,334 --> 00:04:59,901
God, they went on a bit,
didn't they?
129
00:05:01,534 --> 00:05:05,901
..often maintaining
societal structures...
130
00:05:15,000 --> 00:05:16,634
It's not a big deal.
I don't mind.
131
00:05:16,634 --> 00:05:19,601
But the silence
is just getting
longer and longer.
132
00:05:19,601 --> 00:05:21,067
So what happened?
133
00:05:21,067 --> 00:05:22,901
Valerie singleton!
134
00:05:22,901 --> 00:05:24,801
I'm sorry?
Your celebrity match,
135
00:05:24,801 --> 00:05:26,000
Valerie singleton.
136
00:05:26,000 --> 00:05:28,701
You can be all sensible
and organized together,
137
00:05:28,701 --> 00:05:29,968
and make lots of lists.
138
00:05:29,968 --> 00:05:31,033
I can see that.
139
00:05:31,033 --> 00:05:32,267
It's uncanny,
isn't it?
140
00:05:32,267 --> 00:05:34,434
I'm thinking
of writing a book--
141
00:05:34,434 --> 00:05:36,701
"how to target and befriend
the right celebrity."
142
00:05:36,701 --> 00:05:37,767
Really?
143
00:05:37,767 --> 00:05:39,934
You've got to use
the right techniques.
144
00:05:39,934 --> 00:05:42,334
Slipping the mobile,
for instance.
145
00:05:42,334 --> 00:05:43,434
That's a good one.
146
00:05:43,434 --> 00:05:44,667
What's that, then?
147
00:05:44,667 --> 00:05:46,801
You accidentally on purpose
slip your mobile phone
148
00:05:46,801 --> 00:05:48,067
into a celebrity's pocket.
149
00:05:48,067 --> 00:05:50,300
Then you ring them up,
saying you've lost your phone,
150
00:05:50,300 --> 00:05:52,534
and you meet up
for a lovely chat.
151
00:05:52,534 --> 00:05:54,968
That's clever,
actually.
152
00:05:54,968 --> 00:05:56,133
Yeah...
153
00:05:56,133 --> 00:05:58,767
Except...I've had to give up
owning a mobile.
154
00:05:58,767 --> 00:06:02,501
I had my last three blown up
by prince William's security.
155
00:06:03,534 --> 00:06:05,334
So you want
to write a book
156
00:06:05,334 --> 00:06:07,200
about how to stalk
celebrities?
157
00:06:07,200 --> 00:06:09,701
It's not stalking in my case.
158
00:06:09,701 --> 00:06:11,400
I'm a celebrity myself.
159
00:06:11,400 --> 00:06:15,767
Jane, you report
traffic congestion
on local radio.
160
00:06:15,767 --> 00:06:18,701
Anyway, i don't recommend
actual stalking.
161
00:06:18,701 --> 00:06:20,667
That's best left
as a threat.
162
00:06:20,667 --> 00:06:22,501
You know,
with your real
unapproachables,
163
00:06:22,501 --> 00:06:24,434
like Lorraine Kelly
and salman rushdie.
164
00:06:24,434 --> 00:06:26,501
Salman rushdie?
165
00:06:26,501 --> 00:06:28,634
I had a real thing for him.
166
00:06:28,634 --> 00:06:31,067
But he's such a tricky one
to track down.
167
00:06:31,067 --> 00:06:33,167
I had to use
my full rangeof techniques.
168
00:06:33,167 --> 00:06:35,000
There was a fatwa on him.
169
00:06:35,000 --> 00:06:37,868
He was sentenced to death
by the ayatollah.
170
00:06:37,868 --> 00:06:40,534
I know.
It got so out of hand.
171
00:06:42,000 --> 00:06:44,434
Speaking of
getting out of hand,
172
00:06:44,434 --> 00:06:46,601
what happened with Steve?
173
00:06:46,601 --> 00:06:48,734
Have you ever been
so self-conscious
174
00:06:48,734 --> 00:06:50,734
you've forgotten
how to breathe regularly?
175
00:06:50,734 --> 00:06:52,400
Oh, yeah, sure.
176
00:06:52,400 --> 00:06:54,734
It's like when
you're sitting on a bus
177
00:06:54,734 --> 00:06:56,534
and there's this woman...
178
00:06:58,801 --> 00:07:01,000
That's the worst.
179
00:07:02,467 --> 00:07:03,968
I can't move!
180
00:07:03,968 --> 00:07:05,734
I'm totally clenched!
181
00:07:05,734 --> 00:07:09,501
If I'd have stood up,
I'd have taken the sofa.
182
00:07:09,501 --> 00:07:11,601
I could feel him
getting tenser and tenser.
183
00:07:11,601 --> 00:07:13,834
Which would've been fine--
it would've been okay, except--
184
00:07:13,834 --> 00:07:14,834
what?
185
00:07:14,834 --> 00:07:16,367
Have you ever seen Steve
186
00:07:16,367 --> 00:07:17,767
trying to seem relaxed?
187
00:07:17,767 --> 00:07:20,501
I was just
trying to seem relaxed.
188
00:07:20,501 --> 00:07:22,767
I had a moment of madness.
189
00:07:22,767 --> 00:07:24,968
What did you do?
190
00:07:28,434 --> 00:07:31,334
( whistling )
191
00:07:36,767 --> 00:07:38,300
what are you doing?
192
00:07:38,300 --> 00:07:39,734
What?
193
00:07:39,734 --> 00:07:41,567
Why are you whistling?
194
00:07:43,667 --> 00:07:46,501
J-just felt like some music.
195
00:07:46,501 --> 00:07:48,400
So you whistled?
196
00:07:48,400 --> 00:07:49,601
It's an option.
197
00:07:49,601 --> 00:07:52,234
Why don't you go
put on a cd or something?
198
00:07:52,234 --> 00:07:54,567
I'm not in the mood
for a whole cd.
199
00:07:54,567 --> 00:07:56,400
Sometimes you want
a full orchestra
200
00:07:56,400 --> 00:07:58,667
and sometimes you
just want a...
201
00:08:00,534 --> 00:08:02,400
Quick whistle?
202
00:08:03,968 --> 00:08:05,100
Apparently.
203
00:08:06,734 --> 00:08:08,334
What are you
so annoyed about?
204
00:08:08,334 --> 00:08:10,067
Who said
i was annoyed?
205
00:08:10,067 --> 00:08:11,434
You only say "apparently"
206
00:08:11,434 --> 00:08:13,167
when you're really annoyed
about something.
207
00:08:13,167 --> 00:08:18,067
Look, i don't mind
you whistling, okay?
208
00:08:18,067 --> 00:08:20,467
Everybody whistles...
209
00:08:20,467 --> 00:08:21,767
Now and again--
210
00:08:21,767 --> 00:08:23,968
particularly men.
It's perfectly natural.
211
00:08:23,968 --> 00:08:26,434
Right.
212
00:08:26,434 --> 00:08:29,667
As long as you don't get
"whistled" out.
213
00:08:32,868 --> 00:08:35,267
Subtle.
Very.
214
00:08:35,267 --> 00:08:38,167
Blunt!
Evil!
215
00:08:38,167 --> 00:08:40,734
By the way,
I've invited my parents
216
00:08:40,734 --> 00:08:42,701
for a late supper
on Wednesday night,
217
00:08:42,701 --> 00:08:44,701
here, if that's okay.
218
00:08:44,701 --> 00:08:46,334
Don't worry,
I'll cook.
219
00:08:46,334 --> 00:08:49,200
Y-your parents.
Great.
220
00:08:50,801 --> 00:08:53,734
That'll be...great.
221
00:08:55,167 --> 00:08:56,634
What's so bad about her parents?
222
00:08:56,634 --> 00:08:58,501
Wednesday--
that's tonight.
223
00:08:58,501 --> 00:09:00,567
I'm just getting up
the courage, mate.
224
00:09:00,567 --> 00:09:02,000
Why? What do her parents do?
225
00:09:02,000 --> 00:09:05,267
They talk about sex.
226
00:09:05,267 --> 00:09:06,934
No!
227
00:09:06,934 --> 00:09:09,567
They're incredibly open
about everything.
228
00:09:09,567 --> 00:09:11,868
The whole family is.
Susan, too.
229
00:09:11,868 --> 00:09:15,667
They talk about sex like
it's a completely normal thing.
230
00:09:15,667 --> 00:09:17,734
Are they insane?
231
00:09:17,734 --> 00:09:19,934
Parents have no business
talking about sex.
232
00:09:19,934 --> 00:09:20,968
It's not their area.
233
00:09:20,968 --> 00:09:22,167
It's disgusting.
Oh...
234
00:09:22,167 --> 00:09:23,834
Like when you find
your dad's magazines.
235
00:09:23,834 --> 00:09:25,000
Exactly!
236
00:09:25,000 --> 00:09:27,601
Or you hear your parents
doing it.
237
00:09:27,601 --> 00:09:29,234
Oh, yeah,
I've been there.
238
00:09:29,234 --> 00:09:31,968
Or your mother starts making
enormous sculptures of erections
239
00:09:31,968 --> 00:09:33,701
and filling the house with them.
240
00:09:33,701 --> 00:09:35,234
That's what i hate!
241
00:09:37,634 --> 00:09:38,701
I'm sorry?
242
00:09:38,701 --> 00:09:39,934
Tons of the bastards,
243
00:09:39,934 --> 00:09:41,501
all over the place.
244
00:09:41,501 --> 00:09:43,467
Some of them
were huge!
245
00:09:43,467 --> 00:09:45,834
We had to keep one of them
in the garden shed.
246
00:09:45,834 --> 00:09:49,234
You grew up in a house
full of erections?
247
00:09:50,868 --> 00:09:53,601
My mum said it was
a celebration of love.
248
00:09:53,601 --> 00:09:54,968
Of love?
249
00:09:54,968 --> 00:09:56,467
That's a bit of a leap.
250
00:09:56,467 --> 00:09:59,801
She used to keep the ones
that had gone wrong in a box...
251
00:09:59,801 --> 00:10:01,767
Under my bed.
252
00:10:01,767 --> 00:10:05,100
Trust me,
you don't want to know
about my nightmares.
253
00:10:05,100 --> 00:10:09,133
I went out with a girl once
who made a sculpture of...
254
00:10:09,133 --> 00:10:11,033
You know...
255
00:10:11,033 --> 00:10:12,567
Junior Patrick.
256
00:10:14,033 --> 00:10:15,234
Junior Patrick?
257
00:10:15,234 --> 00:10:17,934
You call it
"junior Patrick"?
258
00:10:17,934 --> 00:10:19,968
Yeah. She said it was
her best-ever model.
259
00:10:19,968 --> 00:10:22,167
She said she'd
never had to use
so much material.
260
00:10:22,167 --> 00:10:23,901
Yeah, okay.
We know.
261
00:10:23,901 --> 00:10:26,133
There's big,
there's balance problem...
262
00:10:26,133 --> 00:10:28,534
And there's
bazooka man!
263
00:10:28,534 --> 00:10:30,067
Not one to boast, boys,
264
00:10:30,067 --> 00:10:32,601
but she said that
in all her years of sculpting,
265
00:10:32,601 --> 00:10:35,434
she'd never had so much room
for the battery compartment.
266
00:10:37,901 --> 00:10:40,634
Battery compartment?
In a sculpture?
267
00:10:40,634 --> 00:10:43,434
Yeah. I always meant
to ask her about that.
268
00:10:43,434 --> 00:10:45,968
As soon as she finished,
i never saw her again.
269
00:10:45,968 --> 00:10:47,033
Right.
270
00:10:47,033 --> 00:10:48,467
Last i heard
271
00:10:48,467 --> 00:10:50,501
she started up
some sort of
mail-order company.
272
00:10:50,501 --> 00:10:52,801
You know what, though?
273
00:10:52,801 --> 00:10:54,801
She'd misspelled "mail."
274
00:10:56,801 --> 00:10:59,200
I think you
may have been had, mate.
275
00:10:59,200 --> 00:11:02,133
And a lot more often
than you realize.
276
00:11:04,667 --> 00:11:06,100
I think my time is up.
277
00:11:06,100 --> 00:11:07,567
Hey...
278
00:11:08,901 --> 00:11:10,234
Just passing.
279
00:11:10,234 --> 00:11:12,033
Thought I'd check
you hadn't forgotten.
280
00:11:12,033 --> 00:11:13,467
Of course,
i haven't forgotten.
281
00:11:13,467 --> 00:11:14,868
How can anyone
forget your parents?
282
00:11:14,868 --> 00:11:16,200
What'd you mean by that?
283
00:11:16,200 --> 00:11:18,501
Nothing.
You're parents
are great.
284
00:11:18,501 --> 00:11:20,467
They're really...great.
285
00:11:20,467 --> 00:11:22,033
Good.
Great!
286
00:11:22,033 --> 00:11:24,200
Well, we should be going.
287
00:11:24,200 --> 00:11:25,901
Fantastic.
288
00:11:25,901 --> 00:11:27,567
I'm just going to pop
to the loo.
289
00:11:27,567 --> 00:11:29,968
I hope there's
a lock on the door.
290
00:11:31,300 --> 00:11:32,701
You know.
291
00:11:32,701 --> 00:11:35,100
You wouldn't want to
have to whistle or anything.
292
00:11:37,767 --> 00:11:40,701
Yes, you're looking
very nice today, Sally.
293
00:11:40,701 --> 00:11:43,501
But I'm sure I'll manage
to contain my excitement.
294
00:11:43,501 --> 00:11:45,267
Good.
( gasps )
295
00:11:45,267 --> 00:11:46,501
is something wrong?
296
00:11:46,501 --> 00:11:48,501
It's just my stockings.
297
00:11:48,501 --> 00:11:51,701
Oh, are you wearing
stockings, too?
298
00:11:51,701 --> 00:11:55,000
Come on! I'm just going
to the loo, for God's sake.
299
00:11:55,000 --> 00:11:57,067
Sally isn't wearing stockings.
300
00:11:57,067 --> 00:12:00,033
I happen to know
she's wearing tights
and thermal pants.
301
00:12:00,033 --> 00:12:03,367
Okay. That's just
one step too far!
302
00:12:03,367 --> 00:12:05,300
All right.
Here's the deal.
303
00:12:05,300 --> 00:12:07,534
I'm going to the loo, okay?
304
00:12:07,534 --> 00:12:10,734
Nothing's gonna happen here
that's going to cause me
305
00:12:10,734 --> 00:12:12,100
to lose control.
306
00:12:12,100 --> 00:12:14,000
Oh!
307
00:12:14,000 --> 00:12:17,968
I'm so sorry.
Are you okay?
308
00:12:17,968 --> 00:12:19,167
Um...
309
00:12:19,167 --> 00:12:21,133
I've got my drink
all down you.
310
00:12:21,133 --> 00:12:23,701
I really am sorry.
You're soaking.
311
00:12:24,834 --> 00:12:26,033
Oh!
312
00:12:27,567 --> 00:12:29,067
Patrick:
It's her, isn't it?
313
00:12:29,067 --> 00:12:30,667
E.t. Phone home!
314
00:12:30,667 --> 00:12:32,200
No, no...
315
00:12:32,200 --> 00:12:34,267
I'm fine, really.
316
00:12:34,267 --> 00:12:36,367
I've completely soaked
your trousers.
317
00:12:36,367 --> 00:12:37,834
Don't worry about it.
318
00:12:37,834 --> 00:12:40,167
I was about to go
to the toilet anyway.
319
00:12:41,667 --> 00:12:45,067
Not that i was intending to
wet my trousers, obviously.
320
00:12:47,367 --> 00:12:50,334
Although i am
pleased to meet you.
321
00:12:50,334 --> 00:12:51,934
Right...
322
00:12:51,934 --> 00:12:54,200
I-I'm Steve, by the way.
323
00:12:54,200 --> 00:12:55,234
Hello, Steve.
324
00:12:55,234 --> 00:12:56,434
( Susan clears throat )
325
00:12:56,434 --> 00:13:00,434
oh! And this is
my girlfriend...
326
00:13:11,868 --> 00:13:13,601
Usan!
327
00:13:13,601 --> 00:13:16,267
Who? Oh, yes!
328
00:13:16,267 --> 00:13:17,901
Uh, this is Susan!
329
00:13:17,901 --> 00:13:19,200
Hi, Susan.
330
00:13:19,200 --> 00:13:20,801
My girlfriend.
331
00:13:20,801 --> 00:13:22,067
Right.
332
00:13:22,067 --> 00:13:24,934
Well, uh...
Good to meet you.
333
00:13:24,934 --> 00:13:26,801
Sorry again.
334
00:13:26,801 --> 00:13:28,400
Uh...look, i--
335
00:13:28,400 --> 00:13:30,634
we'll talk about it later.
Right.
336
00:13:30,634 --> 00:13:32,067
At length.
Yes.
337
00:13:35,234 --> 00:13:37,501
Oh...
338
00:13:40,100 --> 00:13:42,701
He forgot her name.
339
00:13:42,701 --> 00:13:44,701
He forgot
to go to the loo.
340
00:13:44,701 --> 00:13:46,200
I know.
341
00:13:46,200 --> 00:13:49,167
You'd think he'd want
a last look at them.
342
00:13:50,467 --> 00:13:52,434
Jane?
343
00:13:52,434 --> 00:13:54,968
Jane: Mariella frostrup
344
00:13:54,968 --> 00:13:57,767
is so me.
345
00:13:57,767 --> 00:13:59,834
You got a plan
to meet her, then?
346
00:13:59,834 --> 00:14:01,367
There's always a way, Sally.
347
00:14:01,367 --> 00:14:02,734
Always.
348
00:14:13,400 --> 00:14:16,200
Right.
Here we go, then.
349
00:14:16,200 --> 00:14:19,133
Susan's just
in the kitchen
doing all that...
350
00:14:19,133 --> 00:14:22,200
Well, you know,
whatever it is she does
in the kitchen.
351
00:14:22,200 --> 00:14:24,367
( chuckling )
great.
352
00:14:24,367 --> 00:14:26,601
I can see
Susan's been
making her mark here.
353
00:14:26,601 --> 00:14:28,367
Well, you know how it is.
354
00:14:28,367 --> 00:14:31,567
She spends rather a lot of time
here these days, doesn't she?
355
00:14:31,567 --> 00:14:32,934
Most of the time, really.
356
00:14:32,934 --> 00:14:34,434
Well, you know...
357
00:14:34,434 --> 00:14:36,200
Oh, we know...
358
00:14:36,200 --> 00:14:37,968
Naughty, naughty.
359
00:14:39,601 --> 00:14:42,534
Oh, yes, we're...naughty.
360
00:14:42,534 --> 00:14:43,868
We're ever so naughty.
361
00:14:45,200 --> 00:14:47,567
Well, i mean, fairly naughty.
362
00:14:47,567 --> 00:14:51,934
Uh, actually, probably
about medium naughty.
363
00:14:51,934 --> 00:14:53,901
Well, medium to fairly,
I'd say.
364
00:14:55,501 --> 00:14:57,701
It's great how we can
365
00:14:57,701 --> 00:15:00,000
talk about these things,
isn't it?
366
00:15:00,000 --> 00:15:02,501
I mean, being so open.
It's really great.
367
00:15:02,501 --> 00:15:04,367
There's no point in
being all prissy, is there?
368
00:15:04,367 --> 00:15:07,100
Absolutely not.
Prissy--i hate that.
369
00:15:07,100 --> 00:15:12,167
So, Susan tells us
you've started doing solos.
370
00:15:14,367 --> 00:15:15,601
Um...
371
00:15:15,601 --> 00:15:17,634
Her dad's just the same,
aren't you dear?
372
00:15:17,634 --> 00:15:18,968
Well, no harm in it,
is there, Steve?
373
00:15:18,968 --> 00:15:22,234
Well, no...
No, no, of course not.
374
00:15:22,234 --> 00:15:23,501
Exactly.
375
00:15:23,501 --> 00:15:24,834
It's p-perfectly natural.
376
00:15:24,834 --> 00:15:26,133
Of course it is.
377
00:15:26,133 --> 00:15:27,667
I've always said to Susan,
378
00:15:27,667 --> 00:15:29,834
if you're going to
live with a man,
379
00:15:29,834 --> 00:15:32,701
you've got to get used to
all his funny little habits.
380
00:15:32,701 --> 00:15:34,300
Oh, right.
381
00:15:34,300 --> 00:15:35,801
Good.
382
00:15:35,801 --> 00:15:38,234
You okay, Steve?
Yes, yes.
383
00:15:38,234 --> 00:15:40,734
It's just
you look a little unrelaxed.
384
00:15:40,734 --> 00:15:42,601
No, no. Not at all.
Not me.
385
00:15:42,601 --> 00:15:44,868
I mean,
you know what they say,
386
00:15:44,868 --> 00:15:46,934
if music be the food of love,
387
00:15:46,934 --> 00:15:50,067
then masturbation is just
a snack between meals.
388
00:15:53,400 --> 00:15:56,100
I mean we all do it,
don't we?
389
00:15:56,100 --> 00:15:57,300
I do.
390
00:15:57,300 --> 00:15:58,734
That's for sure.
391
00:15:58,734 --> 00:16:02,367
I mean, i get turned on
if i see my right hand naked.
392
00:16:06,000 --> 00:16:07,934
How are we all
doing in here?
393
00:16:07,934 --> 00:16:09,133
We're just getting relaxed.
394
00:16:09,133 --> 00:16:11,667
Just having
a good ol' relaxed chat.
395
00:16:11,667 --> 00:16:12,934
I was just
telling mom and dad
396
00:16:12,934 --> 00:16:15,067
how you've started
whistling to yourself.
397
00:16:18,400 --> 00:16:20,801
Dad's just the same,
aren't you dad?
398
00:16:20,801 --> 00:16:22,968
Yes, i am.
399
00:16:25,434 --> 00:16:28,033
I... whistle.
400
00:16:29,801 --> 00:16:33,100
Yes, he whistles...
401
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
Tunes...
402
00:16:35,100 --> 00:16:36,534
Solo.
403
00:16:38,601 --> 00:16:40,100
Back in a moment.
404
00:16:45,901 --> 00:16:48,267
Um...
405
00:16:48,267 --> 00:16:50,968
Susan probably
needs a hand.
406
00:16:50,968 --> 00:16:52,801
Not as much as you do.
407
00:16:52,801 --> 00:16:54,100
Apparently.
408
00:17:11,601 --> 00:17:13,100
Oh, i know her.
409
00:17:14,734 --> 00:17:16,934
And her.
410
00:17:16,934 --> 00:17:18,467
( whispering )
over here.
411
00:17:18,467 --> 00:17:20,634
They're not
really lesbians.
412
00:17:20,634 --> 00:17:21,834
Trust me.
413
00:17:23,400 --> 00:17:26,434
Okay, what do you think?
414
00:17:26,434 --> 00:17:28,467
What am i supposed
to be looking for?
415
00:17:30,567 --> 00:17:32,033
That's me.
416
00:17:32,033 --> 00:17:34,901
The one at the back,
that's mine.
417
00:17:36,968 --> 00:17:38,734
Whoa...
418
00:17:38,734 --> 00:17:40,267
I don't believe it.
419
00:17:40,267 --> 00:17:41,534
I've been sold.
420
00:17:41,534 --> 00:17:43,434
She sold me as a sex aid.
421
00:17:43,434 --> 00:17:45,234
You sure that's you?
422
00:17:45,234 --> 00:17:47,901
I mean...all of it?
423
00:17:47,901 --> 00:17:50,067
Excuse me. Um...
424
00:17:50,067 --> 00:17:52,934
Could we have a closer look
at one of these, please?
425
00:17:52,934 --> 00:17:53,968
Which one?
426
00:17:53,968 --> 00:17:55,067
Right at
the back there.
427
00:17:55,067 --> 00:17:56,734
The Scary one.
428
00:17:58,334 --> 00:18:00,434
Oh, the junior Patrick.
429
00:18:13,968 --> 00:18:16,200
You're mariella frostrup.
430
00:18:16,200 --> 00:18:18,167
Yes, i know.
431
00:18:18,167 --> 00:18:20,601
What a coincidence.
432
00:18:21,901 --> 00:18:23,067
I'm sorry?
433
00:18:23,067 --> 00:18:25,267
I'm in the business, too.
434
00:18:25,267 --> 00:18:26,634
Really?
435
00:18:26,634 --> 00:18:28,868
So that's a coincidence,
isn't it?
436
00:18:28,868 --> 00:18:30,767
What do you do?
437
00:18:30,767 --> 00:18:33,801
I deal mostly
with traffic issues.
438
00:18:33,801 --> 00:18:35,834
Oh, you're more show biz,
though, aren't you?
439
00:18:35,834 --> 00:18:38,267
Well, and panorama.
440
00:18:38,267 --> 00:18:40,534
Well, yes, panorama.
I'm really pleased to see you
441
00:18:40,534 --> 00:18:42,968
tackling more
serious journalism
these days.
442
00:18:42,968 --> 00:18:44,267
Thank you.
443
00:18:44,267 --> 00:18:48,133
I quite often have to handle
the North circular myself.
444
00:18:48,133 --> 00:18:50,701
When you say...
445
00:18:50,701 --> 00:18:51,934
"Traffic" issues...
446
00:18:51,934 --> 00:18:54,734
Well, i mean
i report...
447
00:18:54,734 --> 00:18:56,567
On traffic...
448
00:18:56,567 --> 00:18:57,934
From a helicopter.
449
00:18:59,634 --> 00:19:00,634
Quite a big one.
450
00:19:02,133 --> 00:19:04,300
I see it very much
as a stepping Stone.
451
00:19:04,300 --> 00:19:07,033
But in the meantime
it's a real chance
to influence...
452
00:19:07,033 --> 00:19:08,033
Traffic.
453
00:19:08,033 --> 00:19:09,400
Traffic?
454
00:19:09,400 --> 00:19:10,934
It's great,
actually.
455
00:19:10,934 --> 00:19:12,534
I tell a few little fibs,
456
00:19:12,534 --> 00:19:15,901
and, suddenly, I've got
a very easy drive home.
457
00:19:15,901 --> 00:19:17,133
And once a month
458
00:19:17,133 --> 00:19:19,501
i get to really
take it out
on the a-40.
459
00:19:19,501 --> 00:19:22,400
I always say
what other job,
460
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
outside of a nuclear submarine,
461
00:19:25,000 --> 00:19:29,167
allows you to work off
your pmt on a whole city!
462
00:19:35,267 --> 00:19:37,100
Maybe it's just the name,
463
00:19:37,100 --> 00:19:39,133
maybe she just named it
after you.
464
00:19:39,133 --> 00:19:41,100
I don't know.
It's very similar.
465
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
Even that bit?
466
00:19:42,100 --> 00:19:44,067
Definitely that bit.
467
00:19:44,067 --> 00:19:45,868
Wow.
468
00:19:45,868 --> 00:19:47,767
So you guys gonna
buy this or what?
469
00:19:47,767 --> 00:19:50,000
Ha ha ha ha!
470
00:19:50,000 --> 00:19:51,667
E're not buying it.
471
00:19:51,667 --> 00:19:53,901
We're not buying it
together or anything.
472
00:19:53,901 --> 00:19:55,801
No, it's a gift.
It's a gift.
473
00:19:55,801 --> 00:19:57,467
For someone else
who is not us.
474
00:19:57,467 --> 00:19:58,934
A completely different person.
475
00:19:58,934 --> 00:20:00,067
A woman person.
476
00:20:00,067 --> 00:20:01,567
We know lots
of those.
477
00:20:01,567 --> 00:20:03,200
In fact,
i want it gift-wrapped.
478
00:20:03,200 --> 00:20:05,901
It's a gift.
I'd like it wrapped...
479
00:20:05,901 --> 00:20:09,167
Like a gift.
Okay?
480
00:20:09,167 --> 00:20:11,234
Do you want to start
an account with us?
No, thank you.
481
00:20:11,234 --> 00:20:13,033
We can give you
a code name.
It's very discreet.
482
00:20:13,033 --> 00:20:14,934
No, it's not necessary.
483
00:20:14,934 --> 00:20:17,601
Yeah. We don't
need accounts.
484
00:20:17,601 --> 00:20:19,834
We don't need code names.
485
00:20:19,834 --> 00:20:21,567
So just wrap that,
will you?
486
00:20:21,567 --> 00:20:23,200
Certainly.
487
00:20:24,667 --> 00:20:26,868
This lots to be sent off
to "caravan shaker."
488
00:20:26,868 --> 00:20:28,100
Out the back.
489
00:20:30,901 --> 00:20:34,000
Steve: H, for God's sake!
'm sorry.
490
00:20:34,000 --> 00:20:35,801
But you're gonna
have to go!
491
00:20:35,801 --> 00:20:37,834
I don't understand!
What did i say?
492
00:20:37,834 --> 00:20:40,267
You know perfectly well
what you said!
493
00:20:40,267 --> 00:20:42,100
It was completely
out of line!
494
00:20:42,100 --> 00:20:43,667
I--i--
495
00:20:43,667 --> 00:20:44,767
there is openness,
496
00:20:44,767 --> 00:20:47,033
and then there is openness.
497
00:20:47,033 --> 00:20:49,033
You overstepped the line!
498
00:20:49,033 --> 00:20:50,667
I really don't understand!
499
00:20:50,667 --> 00:20:54,567
It's just better
if we bring the evening
to an end.
500
00:20:54,567 --> 00:20:56,200
Thank you!
Good night!
501
00:20:56,200 --> 00:20:57,334
This is ridiculous!
502
00:20:57,334 --> 00:20:58,834
The boy's gone mad!
503
00:21:02,234 --> 00:21:04,767
Ha ha! I'm sorry...
504
00:21:04,767 --> 00:21:07,501
But that was
completely out of line.
505
00:21:07,501 --> 00:21:08,968
Did you hear
what he just said?
506
00:21:08,968 --> 00:21:10,167
Yes, i heard what he said.
507
00:21:10,167 --> 00:21:11,267
First of all,
508
00:21:11,267 --> 00:21:13,367
he spend all evening
winding me up about
509
00:21:13,367 --> 00:21:14,667
whistling,
510
00:21:14,667 --> 00:21:18,067
about how I'll tire out
my lips if i whistle too much.
511
00:21:18,067 --> 00:21:19,834
He just meant whistling.
512
00:21:19,834 --> 00:21:21,367
Actual whistling.
He was embarrassed.
513
00:21:21,367 --> 00:21:23,167
He was trying to make jokes.
514
00:21:23,167 --> 00:21:25,067
But you heard
what he said
just then.
515
00:21:25,067 --> 00:21:26,100
Yes, i did.
516
00:21:26,100 --> 00:21:28,100
"All that whistling--
517
00:21:28,100 --> 00:21:31,300
by the time Susan gets home,
you'll be too tired to--"
518
00:21:31,300 --> 00:21:32,868
well, actually,
519
00:21:32,868 --> 00:21:35,968
i don't want to
use the word he used.
520
00:21:35,968 --> 00:21:38,033
"Pucker."
521
00:21:45,100 --> 00:21:46,934
By the time Susan gets home,
522
00:21:46,934 --> 00:21:49,133
you'll be too tired
to pucker.
523
00:21:54,100 --> 00:21:55,300
Pucker?
524
00:21:55,300 --> 00:21:56,968
Pucker.
525
00:21:56,968 --> 00:21:58,534
Not--
526
00:21:58,534 --> 00:21:59,834
no.
527
00:21:59,834 --> 00:22:01,601
I see.
528
00:22:01,601 --> 00:22:04,501
I suppose you think
this is all my fault.
529
00:22:04,501 --> 00:22:07,534
Steve, i--
it's at least partly
the television's fault,
530
00:22:07,534 --> 00:22:09,467
if they hadn't put
that program on!
531
00:22:09,467 --> 00:22:12,767
It is not
the television's fault!
It is your fault!
532
00:22:12,767 --> 00:22:16,067
Now go and find them!
Yes, yes.
All right.
533
00:22:28,767 --> 00:22:30,534
I've really
got to go now.
534
00:22:30,534 --> 00:22:32,234
I've got this
live broadcast thing,
535
00:22:32,234 --> 00:22:33,434
mustn't be
late.
536
00:22:33,434 --> 00:22:35,767
It's really good
we met each other,
isn't it?
537
00:22:35,767 --> 00:22:39,234
It's a tough business,
and we need all the help
you can get.
538
00:22:39,234 --> 00:22:40,434
Well, i suppose.
539
00:22:40,434 --> 00:22:42,100
If there's ever any help
we can be to each other,
540
00:22:42,100 --> 00:22:43,667
please don't hesitate
to offer.
541
00:22:43,667 --> 00:22:46,100
Look,
I'll see you around.
Okay?
542
00:22:47,167 --> 00:22:50,267
Oh!she's mine!
543
00:22:53,734 --> 00:22:54,968
How did it go?
544
00:22:54,968 --> 00:22:57,167
I think i
came across well.
545
00:22:57,167 --> 00:22:59,734
Although i did mention
nuclear weaponry
546
00:22:59,734 --> 00:23:01,501
in the context of pmt.
547
00:23:01,501 --> 00:23:03,467
I must stop doing that.
548
00:23:03,467 --> 00:23:04,634
I want in.
549
00:23:04,634 --> 00:23:05,868
On mariella?
550
00:23:05,868 --> 00:23:07,067
Yeah.
Sorry.
551
00:23:07,067 --> 00:23:10,334
There's no passengers.
You don't have the skills.
552
00:23:10,334 --> 00:23:13,200
No. But I've got this.
553
00:23:13,200 --> 00:23:16,834
The mariella mobile,
the hot line to frostrup.
554
00:23:16,834 --> 00:23:20,067
I want to be
a mariella mate, too.
555
00:23:20,067 --> 00:23:21,133
What about Susan?
556
00:23:21,133 --> 00:23:22,801
Susan's not part of the deal.
557
00:23:22,801 --> 00:23:25,300
E're going to be
mariella's friends now.
558
00:23:25,300 --> 00:23:27,200
There isn't room for everybody.
559
00:23:27,200 --> 00:23:29,834
We?
Just you and me.
Susan's out.
560
00:23:29,834 --> 00:23:32,100
She's my oldest friend.
561
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
Okay.
562
00:23:33,100 --> 00:23:35,267
Do you know what this is?
563
00:23:35,267 --> 00:23:37,801
Do you know what
this simple phone is,
Sally?
564
00:23:37,801 --> 00:23:40,167
It's a golden ladder
to celebrityland.
565
00:23:40,167 --> 00:23:41,767
With just this phone,
we can ascend
566
00:23:41,767 --> 00:23:43,767
to a whole new plane
of existence.
567
00:23:43,767 --> 00:23:45,834
We can leave the drab,
ordinary world behind
568
00:23:45,834 --> 00:23:48,133
and go to all those parties
in the color supplements.
569
00:23:48,133 --> 00:23:50,801
We'll have famous people
for friends
570
00:23:50,801 --> 00:23:53,334
and go to their houses
and see their toilets!
571
00:23:53,334 --> 00:23:57,000
Nothing, nothing,
Sally...
572
00:23:57,000 --> 00:23:59,167
Is ever going to be
dull again.
573
00:23:59,167 --> 00:24:01,234
( sighs )
574
00:24:01,234 --> 00:24:03,734
okay. Here goes.
575
00:24:17,400 --> 00:24:20,667
And it's all down
to your phone.
576
00:24:20,667 --> 00:24:23,334
Okay. How long
do you think
we should wait
577
00:24:23,334 --> 00:24:26,267
before we ring
that "mariella mobile"?
578
00:24:27,601 --> 00:24:28,934
Jane...
579
00:24:33,467 --> 00:24:37,801
Jane: Aaahh!!!
580
00:24:47,200 --> 00:24:49,100
( indistinct voices )
581
00:24:50,367 --> 00:24:52,801
ha ha!
So pucker,
i thought,
582
00:24:52,801 --> 00:24:55,200
sounds like...
You see?
583
00:24:55,200 --> 00:24:56,801
So he must have thought
i said...
584
00:24:56,801 --> 00:24:58,467
That's exactly what he thought.
585
00:24:58,467 --> 00:25:00,901
So we thought
we'd better come back
and sort it all out.
586
00:25:00,901 --> 00:25:02,634
So he's still out
looking for us?
587
00:25:02,634 --> 00:25:04,968
Probably buying you flowers
or a bottle of something.
588
00:25:04,968 --> 00:25:06,801
Those are his normal
guilt reflexes.
589
00:25:06,801 --> 00:25:09,167
Better try
and get hold of him.
590
00:25:10,467 --> 00:25:12,067
Patrick: Steve!
591
00:25:12,067 --> 00:25:13,634
I need to speak
to Susan.
592
00:25:13,634 --> 00:25:15,234
What's so urgent?
593
00:25:15,234 --> 00:25:17,234
She's the only ex
i can trust.
594
00:25:17,234 --> 00:25:18,801
I need a second opinion.
595
00:25:18,801 --> 00:25:20,167
What is it?
596
00:25:20,167 --> 00:25:23,133
( whispering )
a sculpture.
597
00:25:23,133 --> 00:25:25,667
This isn't a good moment.
I'll see you tomorrow.
598
00:25:25,667 --> 00:25:27,334
It's important.
Just show it to her.
599
00:25:27,334 --> 00:25:28,934
Some other time!
600
00:25:32,400 --> 00:25:33,634
Look, they've
got satellite.
601
00:25:33,634 --> 00:25:35,501
Oh, Robert.
602
00:25:35,501 --> 00:25:38,033
Y the nationwide
poster campaign...
603
00:25:38,033 --> 00:25:40,434
Oh, please,
not her.
604
00:25:40,434 --> 00:25:43,234
Steve's completely obsessed
with mariella frostrup.
605
00:25:43,234 --> 00:25:45,934
Don't be ridiculous.
Of course I'm not.
606
00:25:45,934 --> 00:25:47,367
( cellular rings )
607
00:25:47,367 --> 00:25:48,901
that's my mobile.
608
00:25:48,901 --> 00:25:51,534
No, it's me.
I was just trying
to get hold of you.
609
00:25:51,534 --> 00:25:52,868
( continues to ring )
610
00:25:52,868 --> 00:25:55,334
where is my phone?
611
00:25:55,334 --> 00:25:57,868
( continues to ring )
612
00:25:57,868 --> 00:25:59,234
actually--I'm sorry.
613
00:25:59,234 --> 00:26:02,567
S that--is that
a phone ringing?
614
00:26:02,567 --> 00:26:04,567
( continues to ring )
615
00:26:04,567 --> 00:26:06,567
sounds like you forgot to
616
00:26:06,567 --> 00:26:08,901
turn your mobile phone off,
mariella.
617
00:26:10,400 --> 00:26:11,734
His isn't mine.
618
00:26:11,734 --> 00:26:13,467
've never seen this phone
before in my life.
619
00:26:13,467 --> 00:26:14,634
Ome on, who did it?
620
00:26:14,634 --> 00:26:15,767
Nswer it.
621
00:26:15,767 --> 00:26:17,067
Ive 'em a fright.
622
00:26:21,100 --> 00:26:23,300
Ello. This is
mariella frostrup.
623
00:26:23,300 --> 00:26:26,033
Ou are live
on television.
624
00:26:26,033 --> 00:26:27,934
Hello?
625
00:26:27,934 --> 00:26:29,734
This is
Steve Taylor's phone.
626
00:26:29,734 --> 00:26:31,667
He's not gonna be
live anywhere!
627
00:26:36,701 --> 00:26:39,100
Bloody television!
628
00:26:39,100 --> 00:26:40,901
Every single time!
629
00:26:42,567 --> 00:26:45,367
Obviously, she must have
picked up my mobile.
630
00:26:45,367 --> 00:26:47,834
Uh...accidentally.
631
00:26:47,834 --> 00:26:50,000
Apparently.
632
00:26:51,467 --> 00:26:54,701
Good night, mother.
Good night, father.
633
00:26:54,701 --> 00:26:56,167
Where are you going?
634
00:26:56,167 --> 00:26:57,167
To my room!
635
00:26:57,167 --> 00:26:58,734
You mean my room?
636
00:27:00,934 --> 00:27:02,200
Hat's your room!
637
00:27:02,200 --> 00:27:03,367
On the sofa?
638
00:27:03,367 --> 00:27:04,467
Good night, Steve.
639
00:27:04,467 --> 00:27:05,534
Oh, come on--
640
00:27:05,534 --> 00:27:08,400
and Steve, if you
want anything tonight,
641
00:27:08,400 --> 00:27:09,567
anything at all,
642
00:27:09,567 --> 00:27:11,200
just whistle.
643
00:27:12,834 --> 00:27:15,834
You know how to whistle,
don't you, Steve?
644
00:27:15,834 --> 00:27:20,567
As i recall, you just
put your lips together
645
00:27:20,567 --> 00:27:21,567
and...
646
00:27:21,567 --> 00:27:24,067
Not tonight, lover.
647
00:27:27,234 --> 00:27:28,901
Perhaps we'd better go.
648
00:27:28,901 --> 00:27:30,634
I'm sorry.
649
00:27:30,634 --> 00:27:33,501
I think I've probably
run out of ways
650
00:27:33,501 --> 00:27:35,167
to make the evening worse.
651
00:27:35,167 --> 00:27:38,868
I don't know how to apologize.
652
00:27:38,868 --> 00:27:41,400
No. I imagine you don't.
653
00:27:41,400 --> 00:27:44,968
But i suppose we have to
give you credit for trying.
654
00:27:44,968 --> 00:27:46,701
Good night.
655
00:27:47,767 --> 00:27:48,968
Good night.
656
00:27:48,968 --> 00:27:50,033
Um...
657
00:27:50,033 --> 00:27:52,000
Actually...
658
00:27:56,467 --> 00:27:58,000
Well, thanks
for phoning, Sally.
659
00:27:58,000 --> 00:28:01,133
I should have known
you two had something
to do with it.
660
00:28:01,133 --> 00:28:03,367
It was worth it just to see
the look on his face
661
00:28:03,367 --> 00:28:04,934
when mariella
answered the phone.
662
00:28:04,934 --> 00:28:07,834
No. I'm still at Steve's.
I'm going to go home later.
663
00:28:07,834 --> 00:28:10,801
Apparently,
the traffic in town
is really hellish.
664
00:28:10,801 --> 00:28:13,467
The a-40 s at a standstill.
665
00:28:13,467 --> 00:28:14,968
Yeah...
666
00:28:14,968 --> 00:28:17,234
Okay, then.
See you. Bye.
667
00:28:20,234 --> 00:28:21,367
Steve?
668
00:28:23,267 --> 00:28:25,033
What's all this?
669
00:28:25,033 --> 00:28:27,367
Apparently your mother
really liked her present.
670
00:28:32,033 --> 00:28:36,200
* if you can't
make your mind up *
671
00:28:36,200 --> 00:28:42,200
* we'll never get started *
672
00:28:42,200 --> 00:28:45,000
* and i don't want to wind up *
673
00:28:45,000 --> 00:28:47,200
* being parted *
674
00:28:47,200 --> 00:28:50,901
* broken-hearted *
675
00:28:50,901 --> 00:28:54,200
* so if you really love me *
676
00:28:54,200 --> 00:28:56,000
* say yes *
677
00:28:56,000 --> 00:28:58,601
* and please don't tell me *
678
00:28:58,601 --> 00:28:59,601
* perhaps *
679
00:28:59,601 --> 00:29:00,601
* perhaps *
680
00:29:00,601 --> 00:29:02,434
* perhaps *