1 00:00:01,468 --> 00:00:03,468 ** 2 00:00:08,934 --> 00:00:12,234 * you won't admit you love me * 3 00:00:12,234 --> 00:00:13,800 * and so 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,301 * how am i ever 5 00:00:16,301 --> 00:00:18,167 * to know 6 00:00:18,167 --> 00:00:21,134 * you always tell me 7 00:00:21,134 --> 00:00:24,533 * perhaps, perhaps, perhaps 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,800 * perhaps 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,900 * perhaps 10 00:00:29,900 --> 00:00:32,167 * perhaps 11 00:00:47,600 --> 00:00:50,167 good sir, i wonder how long thou canst tarry 12 00:00:50,167 --> 00:00:52,600 in my enchanted glade. 13 00:00:53,834 --> 00:00:55,633 I've never had any complaints. 14 00:00:56,967 --> 00:00:59,834 Then, good sir, why do you take your leave so soon? 15 00:00:59,834 --> 00:01:02,134 Stay a while, that we might talk 16 00:01:02,134 --> 00:01:04,401 of the love we have shared this night. 17 00:01:04,401 --> 00:01:06,134 My Lady, i thank you for your kindness, 18 00:01:06,134 --> 00:01:11,101 but I'm much a-wearied, and must fly hence...wards. 19 00:01:11,101 --> 00:01:14,401 My love is not enough for your lordship. 20 00:01:14,401 --> 00:01:17,134 Not enough? I'm lucky it's still attached. 21 00:01:17,134 --> 00:01:19,234 Then stay. 22 00:01:19,234 --> 00:01:21,067 Talk with me. 23 00:01:21,067 --> 00:01:24,067 Teach me to be your deepest desire. 24 00:01:24,067 --> 00:01:26,734 What, twins? 25 00:01:28,667 --> 00:01:31,633 Stay a while, i beg you, gentle knight. 26 00:01:31,633 --> 00:01:33,368 My good Lady, the hour is late, 27 00:01:33,368 --> 00:01:36,500 and i needs must now in yonder castle 28 00:01:36,500 --> 00:01:39,034 a bed wouldst be. 29 00:01:40,633 --> 00:01:44,734 For you, love is a burden you are quick to unload. 30 00:01:44,734 --> 00:01:45,900 Yeah, sorry about that, 31 00:01:45,900 --> 00:01:47,533 but in a way, it was a compliment. 32 00:01:49,767 --> 00:01:51,934 Look, I'll send a messenger. 33 00:01:55,267 --> 00:01:57,368 Good sir, before you leave, 34 00:01:57,368 --> 00:01:58,900 you must play the game. 35 00:01:58,900 --> 00:02:00,401 What game, my Lady? 36 00:02:00,401 --> 00:02:02,934 This game, my liege. 37 00:02:04,334 --> 00:02:07,600 No man may leave the glade who does not play the game. 38 00:02:07,600 --> 00:02:09,934 What manner of game is this? 39 00:02:09,934 --> 00:02:12,334 It is a game of forfeits. 40 00:02:12,334 --> 00:02:15,834 If a maiden should win, then her knight may never leave her side, 41 00:02:15,834 --> 00:02:18,500 forsaking his home, his life, 42 00:02:18,500 --> 00:02:21,201 and all other loves. 43 00:02:21,201 --> 00:02:23,434 For this is the game... 44 00:02:27,500 --> 00:02:29,468 ...of coupling. 45 00:02:33,834 --> 00:02:36,533 What happens if a knight should win this game? 46 00:02:38,900 --> 00:02:40,201 Nobody knows. 47 00:02:41,700 --> 00:02:42,900 Bugger. 48 00:02:44,234 --> 00:02:46,900 Patrick, are you always like this with women? 49 00:02:46,900 --> 00:02:49,967 Straight home like some kind of guided missile. 50 00:02:49,967 --> 00:02:52,034 I've never had any complaints. 51 00:02:53,301 --> 00:02:54,867 Where are you going? 52 00:02:54,867 --> 00:02:56,101 Back to my flat. 53 00:02:56,101 --> 00:02:57,134 Why? 54 00:02:57,134 --> 00:02:58,201 I live there. 55 00:02:59,567 --> 00:03:01,934 Look, I'll see you tomorrow. 56 00:03:03,667 --> 00:03:06,734 Sorry, my hand just does that whenever i talk to women. 57 00:03:07,767 --> 00:03:10,234 This is the afterglow. 58 00:03:10,234 --> 00:03:13,800 We're supposed to be together talking, bonding. 59 00:03:13,800 --> 00:03:16,234 We did the talking first, then worked our way up to the sex. 60 00:03:16,234 --> 00:03:17,434 If we go back to the talking, 61 00:03:17,434 --> 00:03:19,301 it'll feel like we're not getting anywhere. 62 00:03:19,301 --> 00:03:21,167 People talk after sex. 63 00:03:21,167 --> 00:03:23,567 It's normal. It's nice. 64 00:03:23,567 --> 00:03:25,734 It's better before. There's a point to the conversation. 65 00:03:25,734 --> 00:03:27,167 There's something to look forward to. 66 00:03:27,167 --> 00:03:29,267 Now you're already naked. Job done. 67 00:03:29,267 --> 00:03:30,734 So all the time we're talking, 68 00:03:30,734 --> 00:03:32,533 you're just thinking about me naked? 69 00:03:32,533 --> 00:03:34,134 Uh, yeah. 70 00:03:34,134 --> 00:03:37,567 We talked about third world debt. 71 00:03:37,567 --> 00:03:40,001 And i became aware of your thong. 72 00:03:41,434 --> 00:03:42,867 Aware of it? 73 00:03:42,867 --> 00:03:45,500 From nowhere. It's a gift. 74 00:03:45,500 --> 00:03:47,600 Plight of the homeless? 75 00:03:47,600 --> 00:03:49,500 Hold-ups. 76 00:03:49,500 --> 00:03:52,934 Patrick, you are the shallowest human being alive. 77 00:03:52,934 --> 00:03:55,401 So you said at dinner, front-loader. 78 00:03:56,500 --> 00:03:59,101 I wasn't wearing a bra. 79 00:03:59,101 --> 00:04:01,867 Maybe i was picking up the waitress. 80 00:04:01,867 --> 00:04:03,167 You were thinking about it? 81 00:04:03,167 --> 00:04:05,067 Well, I'm sorry, it's automatic. 82 00:04:05,067 --> 00:04:06,167 It's the uniform. 83 00:04:06,167 --> 00:04:08,201 She wasn't wearing a uniform. 84 00:04:08,201 --> 00:04:10,867 Ah, i projected the uniform. You had one, too. 85 00:04:12,368 --> 00:04:15,633 I was trying to discuss the value of liberal politics... 86 00:04:17,167 --> 00:04:18,567 And i was a waitress? 87 00:04:18,567 --> 00:04:19,567 You were a nurse. 88 00:04:19,567 --> 00:04:21,101 What was i doing as a nurse? 89 00:04:21,101 --> 00:04:22,234 Discussing the wine list 90 00:04:22,234 --> 00:04:24,234 with a policewoman and the dental receptionist. 91 00:04:25,734 --> 00:04:28,468 What's it like in your world, Patrick? 92 00:04:28,468 --> 00:04:30,301 Well, the view's good, 93 00:04:30,301 --> 00:04:32,734 and there's full employment for women. 94 00:04:34,034 --> 00:04:35,934 Why don't you stay? 95 00:04:37,001 --> 00:04:38,468 Stay? 96 00:04:38,468 --> 00:04:40,500 You can stay here. 97 00:04:40,500 --> 00:04:43,134 You don't have to go. 98 00:04:43,134 --> 00:04:47,301 Uh, well, i need to change for the office for the morning. 99 00:04:47,301 --> 00:04:49,034 Oh. 100 00:04:51,234 --> 00:04:55,134 I cleaned some of the stuff you left here last time. 101 00:04:59,567 --> 00:05:02,533 Oh...great. 102 00:05:02,533 --> 00:05:04,234 Great, thanks. 103 00:05:04,234 --> 00:05:08,334 Uh, not actually the shirt i was planning to wear. 104 00:05:12,001 --> 00:05:15,067 Well, which is more important? 105 00:05:15,067 --> 00:05:16,767 The shirt or me? 106 00:05:20,967 --> 00:05:22,633 Good point. Absolutely. 107 00:05:22,633 --> 00:05:25,633 Um, the thing is... 108 00:05:25,633 --> 00:05:28,167 Big meeting tomorrow, first thing. 109 00:05:34,234 --> 00:05:35,600 Better stay here, then. 110 00:05:35,600 --> 00:05:37,234 Much closer to your office. 111 00:05:41,001 --> 00:05:43,101 Right, yes. 112 00:05:43,101 --> 00:05:44,567 That's another good point. 113 00:05:44,567 --> 00:05:47,101 That's two good points now. 114 00:05:47,101 --> 00:05:49,734 Um, it's just that... 115 00:05:49,734 --> 00:05:51,800 What? 116 00:05:51,800 --> 00:05:55,101 Well, I've been spending a lot of nights here lately, 117 00:05:55,101 --> 00:05:57,500 and i thought it might be a nice change to... 118 00:05:57,500 --> 00:05:59,667 To what? 119 00:06:12,533 --> 00:06:13,734 Nothing. 120 00:06:13,734 --> 00:06:16,900 Well, that's settled, then. 121 00:06:16,900 --> 00:06:18,267 I'll get you a towel. 122 00:06:19,434 --> 00:06:20,967 I'll need a razor. 123 00:06:20,967 --> 00:06:23,067 Uh, for the morning meeting. 124 00:06:23,067 --> 00:06:25,700 A proper razor-- i need to shave properly. 125 00:06:25,700 --> 00:06:27,401 Oh, don't you worry. 126 00:06:27,401 --> 00:06:30,201 I've got a razor that can handle anything. 127 00:06:30,201 --> 00:06:31,767 Why? 128 00:06:39,334 --> 00:06:43,767 Play your cards right, and I'll show you. 129 00:06:56,667 --> 00:06:58,034 Bugger. 130 00:06:59,500 --> 00:07:01,468 Patrick? 131 00:07:01,468 --> 00:07:02,900 Yes? 132 00:07:06,001 --> 00:07:07,401 Can i ask you something? 133 00:07:07,401 --> 00:07:08,567 Sure. 134 00:07:10,067 --> 00:07:11,867 Why do men never-- 135 00:07:11,867 --> 00:07:13,734 never what? 136 00:07:13,734 --> 00:07:15,700 That is a weird question. 137 00:07:15,700 --> 00:07:17,834 That's what i thought. 138 00:07:17,834 --> 00:07:19,533 Well, what did you say? 139 00:07:19,533 --> 00:07:23,800 He said, "because men believe in the sanctity of the law. 140 00:07:23,800 --> 00:07:26,201 "Because men are aware of the many penalties 141 00:07:26,201 --> 00:07:28,201 "and sanctions that can be imposed, 142 00:07:28,201 --> 00:07:31,767 and because men just don't have the concealment crevices." 143 00:07:31,767 --> 00:07:33,368 What did she say? 144 00:07:33,368 --> 00:07:35,900 Uh, she said, "no, Patrick. 145 00:07:35,900 --> 00:07:38,101 "Not smuggle, 146 00:07:38,101 --> 00:07:40,767 snuggle." 147 00:07:41,867 --> 00:07:42,900 Oh... 148 00:07:44,201 --> 00:07:45,468 Yeah. 149 00:07:45,468 --> 00:07:47,600 Kinda makes more sense now, actually. 150 00:07:49,867 --> 00:07:52,368 Concealment crevices? 151 00:07:52,368 --> 00:07:54,201 That one's haunting me. 152 00:07:54,201 --> 00:07:55,700 It could run and run. 153 00:07:57,301 --> 00:07:59,267 So why don't men snuggle? 154 00:07:59,267 --> 00:08:00,468 Fact of science. 155 00:08:00,468 --> 00:08:01,567 They hate it. 156 00:08:01,567 --> 00:08:02,767 What's there to hate? 157 00:08:02,767 --> 00:08:03,867 Hair in your face. 158 00:08:03,867 --> 00:08:05,368 Someone breathing on you. 159 00:08:05,368 --> 00:08:06,500 Contact sweat. 160 00:08:06,500 --> 00:08:08,567 You get less than a foot of the total bed width. 161 00:08:08,567 --> 00:08:11,567 They seem to have these extra limbs to wrap you up in. 162 00:08:11,567 --> 00:08:12,667 It's a fact. 163 00:08:12,667 --> 00:08:14,434 As soon as you turn out the light, 164 00:08:14,434 --> 00:08:17,267 women start unfolding extra limbs. 165 00:08:17,267 --> 00:08:19,533 The moment you move, even the tiniest bit, 166 00:08:19,533 --> 00:08:21,567 they wake up and ask you what's wrong. 167 00:08:21,567 --> 00:08:22,667 Every time! 168 00:08:22,667 --> 00:08:24,134 What's wrong is I'm trapped 169 00:08:24,134 --> 00:08:26,667 under a hairy, inquisitive sex octopus. 170 00:08:28,167 --> 00:08:31,633 Which, as it turned out, wasn't the answer she was expecting. 171 00:08:32,834 --> 00:08:35,533 A hairy, inquisitive sex octopus? 172 00:08:35,533 --> 00:08:40,267 With concealment crevices and a sideline in smuggling. 173 00:08:40,267 --> 00:08:44,267 There are times when "in a good way" doesn't cover it. 174 00:08:44,267 --> 00:08:45,667 No. 175 00:08:45,667 --> 00:08:47,101 Thing is, Steve, 176 00:08:47,101 --> 00:08:50,001 I'm there practically every night. 177 00:08:50,001 --> 00:08:53,468 We go to Sally's flat, we have sex-- 178 00:08:53,468 --> 00:08:55,700 good sex, excellent sex-- 179 00:08:55,700 --> 00:08:57,667 I'm not complaining about the sex-- 180 00:08:57,667 --> 00:09:00,667 I'll give her eight or nine out of ten for the sex every time. 181 00:09:00,667 --> 00:09:02,334 Not that she ever looks pleased. 182 00:09:02,334 --> 00:09:05,867 But then, i can't seem to get home. 183 00:09:05,867 --> 00:09:08,434 Whatever i say, whatever excuse i come up with, 184 00:09:08,434 --> 00:09:11,967 there's always some clever answer, like "no, stay." 185 00:09:13,434 --> 00:09:15,834 I've tried everything-- "I've got an early start, 186 00:09:15,834 --> 00:09:18,167 i need a change of clothes, I've gotta feed the cat." 187 00:09:18,167 --> 00:09:19,434 You don't have a cat. 188 00:09:19,434 --> 00:09:21,667 You see, now i can't even get away from you! 189 00:09:21,667 --> 00:09:22,934 Sorry. 190 00:09:22,934 --> 00:09:26,001 The thing is, Steve, i just wanna go home. 191 00:09:26,001 --> 00:09:27,500 Of course you do. 192 00:09:27,500 --> 00:09:30,468 I mean, don't get me wrong, i wanna keep her on. 193 00:09:30,468 --> 00:09:32,700 Termination is not being tabled here. 194 00:09:32,700 --> 00:09:35,167 And it's not like i haven't said that to her. 195 00:09:35,167 --> 00:09:37,201 But sometimes i just want my own bed. 196 00:09:37,201 --> 00:09:38,567 I know. 197 00:09:38,567 --> 00:09:41,600 I want a bed you can find without excavating 198 00:09:41,600 --> 00:09:44,734 through a pile of soft toys and cushions. 199 00:09:44,734 --> 00:09:47,067 Why do they do that? 200 00:09:47,067 --> 00:09:49,500 Why do they camouflage their beds 201 00:09:49,500 --> 00:09:52,001 during the daylight hours? 202 00:09:52,001 --> 00:09:54,500 Are people trying to steal their beds? 203 00:09:54,500 --> 00:09:57,267 ( mock urgency ) bed thieves are operating in your area. 204 00:09:57,267 --> 00:09:58,967 Secure all doors and windows, 205 00:09:58,967 --> 00:10:00,867 and make a large pile of raggy dolls 206 00:10:00,867 --> 00:10:02,800 in the center of your duvet. 207 00:10:03,934 --> 00:10:05,401 Steve, you know what i need? 208 00:10:07,267 --> 00:10:09,734 S-sorry, you're actually expecting me to guess? 209 00:10:09,734 --> 00:10:12,267 I need a magic sentence. 210 00:10:13,600 --> 00:10:16,167 Yeah, i would've been fairly wide of the mark, anyway. 211 00:10:16,167 --> 00:10:19,267 I need a sentence that starts with the words 212 00:10:19,267 --> 00:10:21,567 "i need to go home now because" 213 00:10:21,567 --> 00:10:23,667 and ends with me going home. 214 00:10:23,667 --> 00:10:26,267 Oh, Patrick. 215 00:10:26,267 --> 00:10:28,368 That sentence doesn't exist. 216 00:10:28,368 --> 00:10:29,834 Don't tell me that. 217 00:10:31,067 --> 00:10:32,700 Do you want these on the table? 218 00:10:32,700 --> 00:10:34,368 Thanks, yeah. 219 00:10:34,368 --> 00:10:36,001 But apart from all that, 220 00:10:36,001 --> 00:10:38,468 apart from the octopus comparison issues... 221 00:10:38,468 --> 00:10:41,401 ( chuckles ) like how you're selling that as a typical problem. 222 00:10:41,401 --> 00:10:43,401 I think it's going pretty well. 223 00:10:43,401 --> 00:10:44,468 Great. 224 00:10:44,468 --> 00:10:46,067 We're hanging in there. 225 00:10:46,067 --> 00:10:48,267 I only panic at the usual times of day. 226 00:10:48,267 --> 00:10:50,334 We've got over all the major hurdles. 227 00:10:50,334 --> 00:10:52,633 Yeah, absolutely. 228 00:10:52,633 --> 00:10:53,767 What do you mean, 229 00:10:53,767 --> 00:10:56,234 "yeah, absolutely"? 230 00:10:56,234 --> 00:11:00,234 Well, you know, "yeah" and "absolutely." 231 00:11:00,234 --> 00:11:01,368 No, you don't. 232 00:11:01,368 --> 00:11:03,034 You were being all, you know. 233 00:11:03,034 --> 00:11:04,334 All what? 234 00:11:04,334 --> 00:11:06,134 All Susan-y. 235 00:11:06,134 --> 00:11:09,667 Well, since i am Susan, that's a tad non-specific. 236 00:11:09,667 --> 00:11:13,468 You were being all, "I'm Susan, I'm sensible, 237 00:11:13,468 --> 00:11:16,533 "i know better than you, i make lots of lists, 238 00:11:16,533 --> 00:11:19,101 "I've got the perkiest little bottom in all of toyland, 239 00:11:19,101 --> 00:11:21,867 and i trot along the street like a happy, trotting elf." 240 00:11:24,167 --> 00:11:25,533 I'm sorry. 241 00:11:25,533 --> 00:11:26,600 I just opened my mouth, 242 00:11:26,600 --> 00:11:28,101 and there was a bit more in there 243 00:11:28,101 --> 00:11:29,567 than i was expecting. 244 00:11:29,567 --> 00:11:32,700 Where did "happy trotting elf" come from? 245 00:11:32,700 --> 00:11:34,667 Just off the top of my head. 246 00:11:34,667 --> 00:11:37,201 I didn't have time to think of anything nice. 247 00:11:37,201 --> 00:11:39,734 A whole world of Scary insight right there. 248 00:11:39,734 --> 00:11:42,101 Um, okay, there are two major hurdles. 249 00:11:42,101 --> 00:11:43,567 The first time you have sex. 250 00:11:43,567 --> 00:11:45,401 Done that one. Hurdled that one. 251 00:11:45,401 --> 00:11:47,301 Been back a few times and checked. 252 00:11:47,301 --> 00:11:50,101 Trust me, it's hurdled. 253 00:11:50,101 --> 00:11:53,500 And then, much more importantly, 254 00:11:53,500 --> 00:11:56,034 much more significantly... 255 00:11:56,034 --> 00:11:57,468 What? 256 00:11:58,567 --> 00:11:59,700 You'll find out. 257 00:12:01,067 --> 00:12:03,134 You have got to tell me! 258 00:12:03,134 --> 00:12:05,434 Who, me? Santa's bounciest helper? 259 00:12:05,434 --> 00:12:07,067 Susan the happy trotting elf? 260 00:12:07,067 --> 00:12:09,967 You told her about that? 261 00:12:11,600 --> 00:12:13,301 You're in on the trotting elf? 262 00:12:14,633 --> 00:12:18,067 This is some kind of shared joke that i am not a part of. 263 00:12:18,067 --> 00:12:20,101 You are a part of it. You're the butt. 264 00:12:21,368 --> 00:12:23,734 Okay, that was gonna sound better. 265 00:12:23,734 --> 00:12:25,667 Susan, we were just having a laugh. 266 00:12:25,667 --> 00:12:27,434 A few glasses of wine, you know. 267 00:12:27,434 --> 00:12:29,334 So a few glasses of wine, a few laughs, 268 00:12:29,334 --> 00:12:31,468 and it's Susan the happy, trotting elf. 269 00:12:31,468 --> 00:12:32,867 It's nothing nasty. 270 00:12:32,867 --> 00:12:34,301 I'll fax you the lyrics. 271 00:12:38,934 --> 00:12:40,267 The lyrics? 272 00:12:40,267 --> 00:12:42,234 I'll fax them over. 273 00:12:42,234 --> 00:12:43,533 It's a song? 274 00:12:43,533 --> 00:12:45,767 Actually, i thought you did fax them. 275 00:12:45,767 --> 00:12:48,401 Well, not to Susan. 276 00:12:48,401 --> 00:12:50,900 It's a song, and it's been distributed? 277 00:12:50,900 --> 00:12:54,001 We were drunk. It was late. 278 00:12:54,001 --> 00:12:56,167 We had an amusing song and a fax machine. 279 00:12:56,167 --> 00:12:59,234 There are some things you just can't fight. 280 00:12:59,234 --> 00:13:00,301 Who did you fax? 281 00:13:00,301 --> 00:13:01,767 Oh, people. 282 00:13:01,767 --> 00:13:03,167 People? 283 00:13:03,167 --> 00:13:04,667 It's a blur. 284 00:13:04,667 --> 00:13:06,834 You've gotta get more relaxed about this kind of thing. 285 00:13:06,834 --> 00:13:08,001 I am relaxed. 286 00:13:08,001 --> 00:13:09,167 It's fine, it's okay. 287 00:13:09,167 --> 00:13:10,867 I've got a sense of humor. 288 00:13:10,867 --> 00:13:13,134 I just, you know, don't wanna feel left out 289 00:13:13,134 --> 00:13:15,468 now that I'm the sensible pregnant one. 290 00:13:15,468 --> 00:13:17,500 You know what? You should come round. 291 00:13:17,500 --> 00:13:18,967 You should join in the song. 292 00:13:18,967 --> 00:13:20,134 Yeah! 293 00:13:20,134 --> 00:13:22,067 We'd have much more fun if you were there. 294 00:13:22,067 --> 00:13:24,067 And we wouldn't need the blond wigs. 295 00:13:26,600 --> 00:13:28,101 It doesn't exist. 296 00:13:28,101 --> 00:13:29,633 I need that sentence. 297 00:13:29,633 --> 00:13:32,267 If it existed, we would know. 298 00:13:32,267 --> 00:13:35,533 It would be passed down from father to son. 299 00:13:35,533 --> 00:13:37,267 It would be found carved in rock 300 00:13:37,267 --> 00:13:39,767 near the oldest human settlements. 301 00:13:39,767 --> 00:13:41,600 I'm sorry, Patrick, no. 302 00:13:41,600 --> 00:13:43,767 You go to her flat, you have sex with her, 303 00:13:43,767 --> 00:13:46,134 my friend, you're serving sleep time. 304 00:13:46,134 --> 00:13:48,834 I need a bathroom that isn't covered in tiny bottles. 305 00:13:48,834 --> 00:13:50,900 I need fewer vases. 306 00:13:50,900 --> 00:13:53,067 But you're her boyfriend now. 307 00:13:53,067 --> 00:13:55,101 The rules are different. 308 00:13:55,101 --> 00:13:57,567 What you're suggesting is going to her home, 309 00:13:57,567 --> 00:13:59,934 having sex with her, and just leaving. 310 00:13:59,934 --> 00:14:01,500 Exactly! 311 00:14:01,500 --> 00:14:03,800 They dislike when a guy goes into a restaurant 312 00:14:03,800 --> 00:14:05,301 and he wants to use the toilet. 313 00:14:05,301 --> 00:14:07,567 Believe me, I've tried to explain that to her. 314 00:14:13,134 --> 00:14:15,734 Patrick, this may come as a shock to you, 315 00:14:15,734 --> 00:14:18,301 but the modern woman expects more. 316 00:14:19,567 --> 00:14:21,134 Shouldn't we be heading back yet? 317 00:14:21,134 --> 00:14:23,468 Nah, they'll still be cooking. 318 00:14:25,734 --> 00:14:27,434 Who else is coming tonight? 319 00:14:27,434 --> 00:14:29,101 Uh, Jane's bringing somebody. 320 00:14:29,101 --> 00:14:30,334 Who? 321 00:14:30,334 --> 00:14:32,301 Somebody she's been out with a couple of times. 322 00:14:32,301 --> 00:14:35,500 There are whole post codes defined that way. 323 00:14:35,500 --> 00:14:36,734 It's best not to know their names. 324 00:14:36,734 --> 00:14:37,767 You only get attached. 325 00:14:37,767 --> 00:14:39,301 Oliver? 326 00:14:39,301 --> 00:14:40,434 Yeah, that's the one. 327 00:14:40,434 --> 00:14:41,767 Science fiction oliver? 328 00:14:41,767 --> 00:14:43,034 Yeah, what's he like? 329 00:14:43,034 --> 00:14:44,600 ( loud crash ) 330 00:14:45,734 --> 00:14:49,001 I'm okay! I'm fine. 331 00:14:49,001 --> 00:14:52,468 Just misjudged the door recoil. 332 00:14:54,001 --> 00:14:55,468 Craziness! 333 00:14:57,468 --> 00:14:59,633 Don't know my own strength. 334 00:15:02,567 --> 00:15:05,034 Here you go. Cheers, mate, thanks. 335 00:15:05,034 --> 00:15:06,667 Bloody things. 336 00:15:06,667 --> 00:15:08,934 Bloody cheap sunglasses. Yeah, fine. 337 00:15:08,934 --> 00:15:11,101 I'll probably just throw them away, actually. 338 00:15:11,101 --> 00:15:12,500 Whatever. 339 00:15:12,500 --> 00:15:13,700 Bloody things. 340 00:15:13,700 --> 00:15:15,401 Hey! 341 00:15:15,401 --> 00:15:16,667 Sorry, sorry, mate. 342 00:15:16,667 --> 00:15:17,800 What are you doing? 343 00:15:17,800 --> 00:15:19,201 It was an accident. Sorry. 344 00:15:19,201 --> 00:15:21,434 It's a real Black spot, this, actually. 345 00:15:21,434 --> 00:15:22,633 A what?! 346 00:15:22,633 --> 00:15:24,900 An accident Black spot-- the whole door area. 347 00:15:24,900 --> 00:15:26,700 I've just had a recoil incident myself. 348 00:15:26,700 --> 00:15:29,401 Yeah, i just got your bloody sunglasses in my face. 349 00:15:29,401 --> 00:15:30,934 Yeah, sorry, they're faulty. 350 00:15:30,934 --> 00:15:32,401 Is there a problem here? 351 00:15:32,401 --> 00:15:33,434 No, no, no problem. 352 00:15:33,434 --> 00:15:34,834 Yes! Yes, there is. 353 00:15:34,834 --> 00:15:36,900 No, just trying to move people on from the Black spot. 354 00:15:36,900 --> 00:15:39,034 Could you move straight on from the door area, please? 355 00:15:39,034 --> 00:15:41,001 Thank you. 356 00:15:41,001 --> 00:15:42,301 Black spot? 357 00:15:42,301 --> 00:15:44,067 This guy threw his sunglasses at me. 358 00:15:44,067 --> 00:15:46,067 A lot of people were using the door area. 359 00:15:46,067 --> 00:15:48,434 Things are gonna get thrown. 360 00:15:49,567 --> 00:15:50,900 Ah, for God's sake. 361 00:15:53,500 --> 00:15:55,301 They were in a sale. 362 00:15:55,301 --> 00:15:56,900 Typical me. 363 00:15:59,967 --> 00:16:01,334 Listen-- no. 364 00:16:01,334 --> 00:16:02,567 Okay. 365 00:16:03,700 --> 00:16:05,001 Hi, guys. 366 00:16:11,867 --> 00:16:13,667 It was a clear victory for the door, 367 00:16:13,667 --> 00:16:16,101 but for a second there, i think you had the chair worried. 368 00:16:16,101 --> 00:16:18,700 Listen, I'm glad i ran into you guys. 369 00:16:18,700 --> 00:16:21,368 Oliver, you remember Patrick. 370 00:16:21,368 --> 00:16:23,368 You know I'm coming to dinner tonight. 371 00:16:23,368 --> 00:16:24,600 Sure, yeah. 372 00:16:24,600 --> 00:16:26,734 Jane's invited me, and it's looking good. 373 00:16:26,734 --> 00:16:29,134 She's asking me to give her a lift home afterwards, 374 00:16:29,134 --> 00:16:31,201 but i need some advice. 375 00:16:31,201 --> 00:16:34,500 If it's about Jane, I'd suggest "run." 376 00:16:34,500 --> 00:16:36,633 It's not about Jane, it's about me. 377 00:16:36,633 --> 00:16:38,368 Okay. 378 00:16:38,368 --> 00:16:41,067 Do you know how long it's been since I've had sex? 379 00:16:41,067 --> 00:16:42,401 Two years. 380 00:16:45,034 --> 00:16:46,468 S-seven months. 381 00:16:46,468 --> 00:16:48,201 Oh, okay. 382 00:16:48,201 --> 00:16:51,067 It's been seven months since i-- 383 00:16:51,067 --> 00:16:52,700 what made you say two years? 384 00:16:52,700 --> 00:16:54,234 I don't know, it just popped into my head. 385 00:16:54,234 --> 00:16:56,134 It's seven months. Fine. 386 00:16:56,134 --> 00:16:57,867 Seven months is a long time. 387 00:16:57,867 --> 00:17:01,034 And i think i may have developed an issue. 388 00:17:01,034 --> 00:17:02,034 Yeah? 389 00:17:02,034 --> 00:17:04,368 It seems after seven months 390 00:17:04,368 --> 00:17:06,800 in the woman wilderness, 391 00:17:06,800 --> 00:17:08,468 I've reached a new place. 392 00:17:08,468 --> 00:17:10,401 What place? 393 00:17:10,401 --> 00:17:12,500 I think my body's changing. 394 00:17:12,500 --> 00:17:13,967 Like a famine response. 395 00:17:13,967 --> 00:17:15,967 Changing how? 396 00:17:15,967 --> 00:17:19,067 My nipples have activated. 397 00:17:20,334 --> 00:17:21,401 Right. 398 00:17:21,401 --> 00:17:22,500 Like sleeper agents, 399 00:17:22,500 --> 00:17:24,101 they've received a coded signal, 400 00:17:24,101 --> 00:17:25,167 and they're out there! 401 00:17:25,167 --> 00:17:26,134 Out there? 402 00:17:29,001 --> 00:17:31,201 What do you think? 403 00:17:31,201 --> 00:17:33,633 You're packing peanuts. 404 00:17:34,900 --> 00:17:36,700 They've never done this before! 405 00:17:36,700 --> 00:17:38,101 I can't get them to go down. 406 00:17:38,101 --> 00:17:40,767 It's not even cold, and look at the projection! 407 00:17:40,767 --> 00:17:43,533 If i took off my shirt, i could hold up a bank. 408 00:17:43,533 --> 00:17:45,800 Did you consider wearing a vest? 409 00:17:45,800 --> 00:17:46,934 Didn't work out. 410 00:17:46,934 --> 00:17:49,633 What happened? I enjoyed it. 411 00:17:49,633 --> 00:17:52,301 Well, did you need such a tight t-shirt? 412 00:17:52,301 --> 00:17:53,600 Okay, i weakened. 413 00:17:53,600 --> 00:17:55,600 It's been seven months! 414 00:17:55,600 --> 00:17:57,967 Look, I'm gonna be having dinner with Jane, 415 00:17:57,967 --> 00:17:59,633 I'm gonna be trying to sound cool, 416 00:17:59,633 --> 00:18:01,434 I'm gonna be doing the laid-back thing, 417 00:18:01,434 --> 00:18:03,468 and I'm gonna have two miniature erections 418 00:18:03,468 --> 00:18:05,434 pointing at her across the table! 419 00:18:05,434 --> 00:18:07,533 What happens if they detonate?! 420 00:18:07,533 --> 00:18:10,633 One smile from Jane and I'll be picking off wine glasses. 421 00:18:10,633 --> 00:18:12,734 Fire one! Fire two! Everyone save yourselves! 422 00:18:12,734 --> 00:18:14,867 I lost control of my nipples! 423 00:18:14,867 --> 00:18:16,834 To the man who came to dinner. 424 00:18:16,834 --> 00:18:18,500 I'm going home, I'm getting a sweater. 425 00:18:18,500 --> 00:18:20,533 Oliver, hang on. 426 00:18:20,533 --> 00:18:24,067 What's happening here is you're just panicking a little, that's all. 427 00:18:24,067 --> 00:18:27,468 You're panicking and you happen to be having a... 428 00:18:27,468 --> 00:18:30,134 Lively nipple day. 429 00:18:30,134 --> 00:18:32,001 Your body doesn't start mutating 430 00:18:32,001 --> 00:18:34,234 'cause you haven't had sex for two years. 431 00:18:34,234 --> 00:18:36,001 Seven months. 432 00:18:36,001 --> 00:18:38,500 Yeah, all right, sorry, seven months. 433 00:18:38,500 --> 00:18:40,368 She might not even notice. 434 00:18:40,368 --> 00:18:41,967 Look at me. 435 00:18:43,934 --> 00:18:46,867 Mmm, actually, she might just hand over her purse. 436 00:18:53,468 --> 00:18:55,301 Tonight, after the dinner party, 437 00:18:55,301 --> 00:18:58,034 I'm going home. 438 00:18:58,034 --> 00:19:00,167 After the dinner party. 439 00:19:00,167 --> 00:19:03,900 After your first couple dinner party. 440 00:19:03,900 --> 00:19:06,001 It can't be done. 441 00:19:06,001 --> 00:19:08,401 Steve. 442 00:19:08,401 --> 00:19:10,368 Look at my face. 443 00:19:10,368 --> 00:19:12,900 I'm going home. 444 00:19:30,267 --> 00:19:32,234 ( chattering ) 445 00:19:44,334 --> 00:19:46,101 not for me, Steve. 446 00:19:46,101 --> 00:19:47,567 I've got the car with me. 447 00:19:55,934 --> 00:19:57,434 So where's oliver got to? 448 00:19:57,434 --> 00:20:00,034 He had a sweater crisis. 449 00:20:02,667 --> 00:20:04,301 How's it going with you guys? 450 00:20:04,301 --> 00:20:05,533 I think he's sweet. 451 00:20:05,533 --> 00:20:07,234 Everyone thinks he's sweet. 452 00:20:07,234 --> 00:20:08,500 He's adorable. 453 00:20:08,500 --> 00:20:10,867 He's a cross between a puppy and an idiot. 454 00:20:12,567 --> 00:20:15,001 I'm letting him give me a lift home tonight. 455 00:20:15,001 --> 00:20:16,734 Do you think that's a good idea? 456 00:20:16,734 --> 00:20:18,401 So you haven't made up your mind, then? 457 00:20:18,401 --> 00:20:20,234 I need a sign. 458 00:20:32,134 --> 00:20:34,334 Okay, it's a sweater. 459 00:20:34,334 --> 00:20:35,434 It'll do. 460 00:20:46,468 --> 00:20:47,900 ( Bell chimes ) 461 00:20:53,434 --> 00:20:55,600 ( doorbell rings ) 462 00:20:59,667 --> 00:21:01,468 shit! 463 00:21:09,533 --> 00:21:10,633 Ooh! 464 00:21:18,434 --> 00:21:19,600 Hello, oliver. 465 00:21:19,600 --> 00:21:20,934 Hello, Jane. 466 00:21:20,934 --> 00:21:23,134 You found the place all right, then. 467 00:21:23,134 --> 00:21:24,867 Yeah. No problem. 468 00:21:24,867 --> 00:21:25,967 Cool. 469 00:21:28,167 --> 00:21:29,434 Oliver? 470 00:21:29,434 --> 00:21:30,834 Yes, Jane. 471 00:21:32,468 --> 00:21:35,267 Is there something you want to tell me? 472 00:21:37,734 --> 00:21:39,633 I have miniature erections. 473 00:21:48,834 --> 00:21:51,368 ( chattering ) 474 00:22:16,500 --> 00:22:18,468 my God, is that the time? 475 00:22:18,468 --> 00:22:20,267 It's been a lovely evening. 476 00:22:20,267 --> 00:22:23,001 Is there a reason why you're standing to attention? 477 00:22:26,134 --> 00:22:27,434 It's the cold! 478 00:22:28,967 --> 00:22:32,633 I've got some Brandy, if anyone wants a last drink. 479 00:22:32,633 --> 00:22:33,734 Not for me, obviously, 480 00:22:33,734 --> 00:22:35,500 seeing as I've not really been drinking 481 00:22:35,500 --> 00:22:37,700 as i have to drive home. 482 00:22:37,700 --> 00:22:40,301 Oh, darling, i completely forgot. 483 00:22:40,301 --> 00:22:42,633 It's just I've got things to do early tomorrow. 484 00:22:42,633 --> 00:22:44,267 I've just gotta be home. Sorry. 485 00:22:44,267 --> 00:22:45,934 It's not that i mind, darling. 486 00:22:45,934 --> 00:22:47,368 Oh, good, great. 487 00:22:47,368 --> 00:22:49,767 It's just I've been refilling your glass. 488 00:22:52,633 --> 00:22:53,900 I didn't notice that. 489 00:22:53,900 --> 00:22:56,067 Didn't you? Oh, well. 490 00:22:58,867 --> 00:23:01,267 They're really cracking down here. 491 00:23:01,267 --> 00:23:03,234 Better not risk it, don't you think? 492 00:23:04,468 --> 00:23:05,834 Susan: Well, never mind. 493 00:23:05,834 --> 00:23:07,201 You get to spend the night with Sally. 494 00:23:07,201 --> 00:23:08,633 I'm sure there are compensations. 495 00:23:08,633 --> 00:23:10,800 Well, yeah, obviously. 496 00:23:10,800 --> 00:23:13,234 It's always a difficult calculation, isn't it-- 497 00:23:13,234 --> 00:23:15,267 how many glasses stop you being able to drive 498 00:23:15,267 --> 00:23:17,134 but allow you to do everything else. 499 00:23:18,700 --> 00:23:20,301 Five. 500 00:23:23,767 --> 00:23:25,401 Oliver could give Patrick a lift. 501 00:23:25,401 --> 00:23:26,800 Oliver? 502 00:23:26,800 --> 00:23:28,734 Oliver's got his car, he's not been drinking. 503 00:23:28,734 --> 00:23:30,667 You could give Patrick a lift, couldn't you? 504 00:23:30,667 --> 00:23:32,201 I thought i was giving you a lift home. 505 00:23:32,201 --> 00:23:33,368 I'm on the way. 506 00:23:33,368 --> 00:23:35,533 You can drop me off, then take Patrick home. 507 00:23:35,533 --> 00:23:37,600 Oh, right, i see. 508 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 You can pick up your car any old time, can't you? 509 00:23:39,600 --> 00:23:42,034 Well, yeah. No. 510 00:23:42,034 --> 00:23:44,301 I can't let oliver give Patrick a lift home. 511 00:23:44,301 --> 00:23:46,167 It's miles out of his way. 512 00:23:46,167 --> 00:23:47,900 It's fine. No, it isn't. 513 00:23:47,900 --> 00:23:49,667 Yes, it is. No, it isn't. 514 00:23:49,667 --> 00:23:50,667 Yes, it is! 515 00:23:50,667 --> 00:23:52,633 No, it isn't. 516 00:23:52,633 --> 00:23:55,767 Well, actually, we could give Patrick a lift. 517 00:23:55,767 --> 00:23:57,934 No, you couldn't. Yeah, we could. 518 00:23:57,934 --> 00:23:58,967 No, we couldn't. 519 00:23:58,967 --> 00:24:00,533 Yes, you could. No, they couldn't! 520 00:24:00,533 --> 00:24:02,167 Yes, they could! 521 00:24:28,401 --> 00:24:29,900 Are you all right? 522 00:24:29,900 --> 00:24:32,301 Oh, hello. 523 00:24:32,301 --> 00:24:35,301 It's just that you're supposed to be showing us all to the door. 524 00:24:35,301 --> 00:24:37,600 How close was i? 525 00:24:37,600 --> 00:24:39,267 Not very. 526 00:24:41,468 --> 00:24:43,567 Don't tell Susan. 527 00:24:46,734 --> 00:24:48,667 I am Susan. 528 00:24:48,667 --> 00:24:51,001 Exactly. 529 00:24:51,001 --> 00:24:53,134 Listen, Patrick's about to go. 530 00:24:53,134 --> 00:24:54,834 It's time for the panic button. 531 00:24:56,600 --> 00:24:58,533 What's the panic button? 532 00:24:58,533 --> 00:25:00,967 Music. Music is great for guilt. 533 00:25:00,967 --> 00:25:02,301 Every time Steve was trying to leave, 534 00:25:02,301 --> 00:25:04,267 I'd always make sure the right music was playing. 535 00:25:04,267 --> 00:25:07,301 And I've got a tiny suggestion. 536 00:25:09,468 --> 00:25:11,067 You're just giving me a lift. 537 00:25:11,067 --> 00:25:12,401 I get that. 538 00:25:12,401 --> 00:25:15,167 You can't expect to come in, have a few drinks with me, 539 00:25:15,167 --> 00:25:17,867 and end up in my bed like some kind of taxi driver. 540 00:25:21,500 --> 00:25:22,967 Is she all right? 541 00:25:22,967 --> 00:25:24,633 Yeah, just a little sad, 542 00:25:24,633 --> 00:25:25,900 just a little lonely. 543 00:25:25,900 --> 00:25:27,834 I just wanna be home, just one night. 544 00:25:27,834 --> 00:25:29,267 I'm never there! 545 00:25:29,267 --> 00:25:31,633 If that's what's important to you, then fine. 546 00:25:31,633 --> 00:25:34,500 I think Sally's just dealing with her feelings with that, 547 00:25:34,500 --> 00:25:37,034 and maybe finding a way to express them. 548 00:25:37,034 --> 00:25:39,001 ( humming song ) 549 00:25:42,001 --> 00:25:46,500 * I'm Susan, the happy, trotting elf * 550 00:25:46,500 --> 00:25:49,201 * i trot and trot and bounce and bounce * 551 00:25:49,201 --> 00:25:52,967 * and smile a lot, and that's what counts * 552 00:25:52,967 --> 00:25:58,201 * I'm Susan, the happy, trotty, smile-a-lotty elf * 553 00:25:58,201 --> 00:26:00,134 ( humming ) 554 00:26:02,734 --> 00:26:05,567 * I'm polite, so just for clarity * 555 00:26:05,567 --> 00:26:08,967 * when I'm cross, i say.... * 556 00:26:08,967 --> 00:26:10,500 apparently! 557 00:26:11,734 --> 00:26:14,334 * I'm Susan, the ha-- * 558 00:26:16,834 --> 00:26:18,034 Sally: I'm all right. 559 00:26:19,234 --> 00:26:20,767 * I'm Susan * 560 00:26:20,767 --> 00:26:25,134 * the happy, trotty, smile-a-lotty elf * 561 00:26:25,134 --> 00:26:27,267 ( humming loudly ) 562 00:26:39,067 --> 00:26:43,234 no. Ll by myself. 563 00:26:50,900 --> 00:26:52,267 Oh-- 564 00:27:02,767 --> 00:27:04,800 my lord, i thought you'd gone. 565 00:27:04,800 --> 00:27:06,067 My Lady, how could i leave 566 00:27:06,067 --> 00:27:08,867 when i have found you capable of yet new enchantments? 567 00:27:08,867 --> 00:27:10,700 Indeed? 568 00:27:10,700 --> 00:27:13,034 Could you turn into an elf again? 569 00:27:14,500 --> 00:27:17,434 You liked that, didn't you? 570 00:27:30,167 --> 00:27:31,700 ( sighs ) 571 00:27:33,034 --> 00:27:34,967 bugger. 572 00:27:37,900 --> 00:27:40,867 * if you can't make your mind up * 573 00:27:40,867 --> 00:27:46,834 * we'll never get started * 574 00:27:46,834 --> 00:27:49,633 * and i don't want to wind up * 575 00:27:49,633 --> 00:27:51,834 * being parted 576 00:27:51,834 --> 00:27:55,533 * broken-hearted 577 00:27:55,533 --> 00:27:58,834 * so if you really love me 578 00:27:58,834 --> 00:28:00,567 * say yes 579 00:28:00,567 --> 00:28:03,167 * and please don't tell me * 580 00:28:03,167 --> 00:28:04,167 * perhaps 581 00:28:04,167 --> 00:28:05,567 * perhaps 582 00:28:05,567 --> 00:28:06,600 * perhaps