1 00:01:13,220 --> 00:01:14,778 Can you read? 2 00:01:14,820 --> 00:01:17,459 Was that a rhetorical question? 3 00:01:42,940 --> 00:01:47,218 So, what happens if the cab catches fire and I can't get out, cos the doors are locked? 4 00:01:47,260 --> 00:01:49,171 You burn to death. 5 00:01:49,220 --> 00:01:51,211 Oh. 6 00:01:52,740 --> 00:01:54,935 How long will you be? 7 00:01:54,980 --> 00:01:58,256 Depends on whether they let me out or not. 8 00:01:58,300 --> 00:02:00,291 It's a mental hospital. 9 00:02:18,420 --> 00:02:20,411 (Women laughing) 10 00:02:41,540 --> 00:02:45,249 - Hello. - Shirley Temple without a condom? 11 00:02:45,300 --> 00:02:48,451 - Shirley Temple wlth a condom. - Without. 12 00:02:48,500 --> 00:02:51,572 - With. - There's a girl round the corner who'll do it. 13 00:02:51,620 --> 00:02:54,134 Then she's an idiot. 14 00:03:01,780 --> 00:03:03,771 Hello, Jimmy. 15 00:03:08,060 --> 00:03:09,937 Irish. 16 00:03:09,980 --> 00:03:12,289 Rather thoughtful of me. Don't you think? 17 00:03:26,060 --> 00:03:28,051 Scunthorpe. 18 00:03:33,900 --> 00:03:37,495 - How are you? - There's nothing wrong with me. 19 00:03:37,540 --> 00:03:40,373 You've been away from your work for four months, Jlmmy. 20 00:03:40,420 --> 00:03:43,218 There's nothing wrong with me. Now, what do you want? 21 00:03:43,260 --> 00:03:46,377 - I just thought you might like a visit. - You've left it a bit late. 22 00:03:49,660 --> 00:03:51,571 Why did you rape her? 23 00:03:52,660 --> 00:03:55,618 - Who? - Jane Penaligon. 24 00:03:56,660 --> 00:03:58,616 I didn't. 25 00:04:03,180 --> 00:04:05,171 (Toots horn) 26 00:04:08,500 --> 00:04:10,411 Where are you going? 27 00:04:10,460 --> 00:04:12,496 Hey, Jean, come on. 28 00:04:12,540 --> 00:04:15,008 Do you know what you're doing? 29 00:04:15,060 --> 00:04:17,051 Come on, Jean. 30 00:04:18,700 --> 00:04:21,533 Shirley Temple without a condom - 50 quid. 31 00:04:21,580 --> 00:04:23,377 40. 32 00:04:30,300 --> 00:04:32,689 - You've never raped anyone? - No. 33 00:04:32,740 --> 00:04:35,379 - You're a liar. - I'm not. 34 00:04:35,420 --> 00:04:37,809 - How old are you? - 46. 35 00:04:39,180 --> 00:04:42,650 You got your end away for the first time, say, 30 years ago? 36 00:04:42,700 --> 00:04:44,531 Thelma. 37 00:04:44,580 --> 00:04:47,890 Thelma. And the ones after Thelma? 38 00:04:48,900 --> 00:04:51,778 The dark alley. Back seat of a car. 39 00:04:51,820 --> 00:04:54,937 They struggle a blt, but you're full of beer. 40 00:04:54,980 --> 00:04:58,734 - Your left hand holds her wrist... - This is about the rape of Jane Penaligon. 41 00:04:58,780 --> 00:05:01,658 ...while your right hand roams free... - The man wore a mask. 42 00:05:01,700 --> 00:05:04,578 And you keep on doing it, until you're absolutely sure, 43 00:05:04,620 --> 00:05:08,329 - you're positive you're gonna get in... - There is no bloody comparison! 44 00:05:08,380 --> 00:05:10,371 And only then do you stop. 45 00:05:13,020 --> 00:05:14,533 We've all done it. 46 00:05:14,580 --> 00:05:19,017 Everyone my age and over - we could all be had up for rape. Right? 47 00:05:19,060 --> 00:05:21,938 Wrong. So...? 48 00:05:21,980 --> 00:05:23,936 So, don't look at me like I'm a piece of muck. 49 00:05:23,980 --> 00:05:28,132 We're not talking about date-rape here, Jimmy. You wore a mask. You carried a knife. 50 00:05:28,180 --> 00:05:30,694 - It wasrt me. - Knocked her about a bit. 51 00:05:30,740 --> 00:05:34,528 - She thought you were gonna bloody klll her. - It wasrt me. 52 00:05:36,220 --> 00:05:40,293 ¶ How much is that doggie in the window? 53 00:05:40,340 --> 00:05:44,174 ¶ The one with the waggety tail 54 00:05:44,220 --> 00:05:47,815 ¶ How much is that doggie in the window? 55 00:05:47,860 --> 00:05:51,739 ¶ I do hope that doggie's for sale 56 00:05:51,780 --> 00:05:55,898 ¶ I don't want a bunny or a kitten 57 00:05:55,940 --> 00:06:00,058 ¶ I don't want a parrot that talks 58 00:06:00,100 --> 00:06:03,809 ¶ I don't want a bowl o' little fishes 59 00:06:03,860 --> 00:06:08,729 ¶ You cart take a flsh for a walk 60 00:06:08,780 --> 00:06:12,375 ¶ How much is that doggie in the window? 61 00:06:12,420 --> 00:06:15,059 ¶ The one with the... 62 00:06:15,100 --> 00:06:17,660 (Continues humming) 63 00:06:17,700 --> 00:06:20,373 ¶... doggie in the window? I do hope... 64 00:06:20,420 --> 00:06:22,411 - Slut. ¶... that doggie's for sale 65 00:06:22,460 --> 00:06:25,816 - Filthy little slut. ¶ How much is that doggie in... 66 00:06:25,860 --> 00:06:28,499 Tart. (Growls) 67 00:06:28,540 --> 00:06:30,815 You've always wondered what it was like. 68 00:06:32,100 --> 00:06:35,376 You filthy little slut. 69 00:06:36,420 --> 00:06:39,139 Well, now you're gonna find out. 70 00:06:39,180 --> 00:06:41,250 You little tart. 71 00:06:41,300 --> 00:06:43,291 You little slut. 72 00:06:45,020 --> 00:06:47,011 You're dying for it, aren't you? 73 00:06:48,180 --> 00:06:51,377 12 years old, and you're dying for it. 74 00:06:52,940 --> 00:06:56,615 You filthy little bitch. 75 00:06:56,660 --> 00:06:59,697 I've seen your case notes. Nervous breakdown 16 weeks ago. 76 00:06:59,740 --> 00:07:01,810 - I'm over it. - Stressed. Depressed. 77 00:07:01,860 --> 00:07:05,057 Prone to anxiety attacks. Guilt does that to a man. 78 00:07:05,100 --> 00:07:07,011 Guilt over Bilborough's death. 79 00:07:07,060 --> 00:07:08,971 Guilt over the rape of Jane Penaligon. 80 00:07:09,020 --> 00:07:11,580 Guilt over the death of a much-loved colleague. 81 00:07:11,620 --> 00:07:13,975 Is that what you've been telling them for 16 weeks? 82 00:07:14,940 --> 00:07:17,852 Why should I rape her? I've screwed her. 83 00:07:17,900 --> 00:07:21,256 I got slck of screwlng her, so why should I rape her? 84 00:07:21,300 --> 00:07:23,097 Convince me. 85 00:07:23,140 --> 00:07:25,131 A little tattoo on the inside of her thigh. 86 00:07:25,180 --> 00:07:27,136 Now I know you raped her. 87 00:07:27,180 --> 00:07:29,375 A raplst Is gonna see that, Is he? 88 00:07:29,420 --> 00:07:34,494 Rip 'em off, stick it in, dark corner, and a rapist is gonna see a little thing like that? 89 00:07:36,300 --> 00:07:39,133 You've kissed that little tattoo, haven't you, Fitz? 90 00:07:39,180 --> 00:07:42,138 You've felt the halr tlckle your cheek as you klssed lt. 91 00:07:42,180 --> 00:07:44,774 (Chuckles) For God's sake, 92 00:07:44,820 --> 00:07:46,651 you've been there. 93 00:07:46,700 --> 00:07:49,897 If a fat piss-artist like you could screw her, anybody can. 94 00:07:50,940 --> 00:07:53,613 I believe she said something similar. 95 00:07:53,660 --> 00:07:55,651 Well, there you go, then. 96 00:07:57,660 --> 00:08:01,414 You've been dipping into your Guardian again, haven't you? 97 00:08:01,460 --> 00:08:05,089 Bilborough screwed her. Well, he's dead. 98 00:08:05,140 --> 00:08:09,656 Do you think I'd lie about something like that? You think I'd lie about that? 99 00:08:12,260 --> 00:08:14,933 I think you're capable of anything. 100 00:08:20,260 --> 00:08:23,013 I've got no money. 101 00:08:23,060 --> 00:08:27,815 I had a 50 slotted down the side. My wife must have taken it. 102 00:08:27,860 --> 00:08:31,170 - I've got to have it. - Well, I'll give you it next time. 103 00:08:31,220 --> 00:08:34,576 I need it tonight. The kids need their school dinner money. 104 00:08:34,620 --> 00:08:36,417 There's a man coming for the rent. 105 00:08:36,460 --> 00:08:40,373 - Well, I'll pass it in in the morning. - I'm sure you will! Have you got a cash card? 106 00:08:40,420 --> 00:08:43,059 - Yeah. - Well, there's banks up the road. 107 00:08:43,100 --> 00:08:46,217 - All right. I'll be five minutes. - I'm coming with you. 108 00:08:56,700 --> 00:08:58,770 I'll be about five minutes, love. OK? 109 00:09:10,660 --> 00:09:14,016 VAGRANT: ¶ O clouds unfold! Bring me my chariot... 110 00:09:15,140 --> 00:09:16,573 It hasn't cleared. 111 00:09:16,620 --> 00:09:20,135 - What? - My wages are in, but the cheque's not cleared. 112 00:09:20,180 --> 00:09:23,377 - What are you gonna do? VAGRANT: Never put your falth In technology. 113 00:09:23,420 --> 00:09:25,411 Oh, thanks. 114 00:09:27,740 --> 00:09:30,971 - It'll clear by Tuesday. - I need it tonight. You'll have to borrow it. 115 00:09:31,020 --> 00:09:33,534 Technology's got no heart, no soul. 116 00:09:33,580 --> 00:09:35,810 Do you mind? 117 00:09:35,860 --> 00:09:37,657 Who can I borrow it off? 118 00:09:37,700 --> 00:09:39,895 - A friend. - No. 119 00:09:39,940 --> 00:09:41,498 - A nelghbour. - No. 120 00:09:41,540 --> 00:09:44,418 - Your wife. - Are you serious? 121 00:09:44,460 --> 00:09:47,497 She won't have spent the whole 50. She'll have something left. 122 00:09:47,540 --> 00:09:50,498 I'll wait nearby. I won't embarrass you, but I need that money. 123 00:09:50,540 --> 00:09:51,893 (Vagrant jabbers) 124 00:09:51,940 --> 00:09:56,968 I want it, Dave, or I shall start screaming "rape", right now. Cos that's exactly what it is. It's rape. 125 00:09:57,020 --> 00:10:00,649 - Keep your voice down. - We are redundant. 126 00:10:00,700 --> 00:10:03,009 I did my bit - you won't do yours. It's bloody rape! 127 00:10:03,060 --> 00:10:05,051 - Yeah, yeah. - I want that money, Dave. 128 00:10:05,100 --> 00:10:06,658 VAGRANT: Nobody's making money. 129 00:10:06,700 --> 00:10:11,376 They're buying the machines that the machines are making! A solution is needed. 130 00:10:11,420 --> 00:10:15,095 - What do you want from me? - I want you to tell me that you raped her. 131 00:10:15,140 --> 00:10:18,177 - Did she send you? - Hardly spoken to her for four months. 132 00:10:19,060 --> 00:10:20,539 I didn't rape her. 133 00:10:21,540 --> 00:10:23,895 She needs you to acknowledge your guilt. 134 00:10:23,940 --> 00:10:26,295 (Laughs) 135 00:10:30,620 --> 00:10:33,214 I've been listening to that language for months. 136 00:10:33,260 --> 00:10:35,899 I've had psychologists and psychiatrists, 137 00:10:35,940 --> 00:10:38,977 and therapists and counsellors coming out with that bullshit. 138 00:10:39,020 --> 00:10:41,011 I've got an A-level in it. 139 00:10:43,340 --> 00:10:44,932 I'll tell you what you want. 140 00:10:44,980 --> 00:10:47,494 - I know what I want. - I'll tell you what you really want. 141 00:10:47,540 --> 00:10:51,579 You want to go back to her, the all-conquering bloody hero, and get your leg over. 142 00:10:51,620 --> 00:10:54,134 That's what you really want. 143 00:10:54,180 --> 00:10:59,379 (Sighs) You find sex a fascinating subject, don't you, Jimmy? 144 00:11:11,900 --> 00:11:14,653 Right. I'll be five minutes. 145 00:11:26,740 --> 00:11:28,810 (Siren blaring on TV) 146 00:11:28,860 --> 00:11:30,373 All right, Dad? 147 00:11:30,420 --> 00:11:32,411 - Where's your mum? - Kitchen. 148 00:11:33,940 --> 00:11:35,532 The kids are still up. 149 00:11:35,580 --> 00:11:38,617 They're going now. Joan, Theresa, bed. 150 00:11:38,660 --> 00:11:42,539 Oh, but Mum, it's in the best part of the programme. 151 00:11:42,580 --> 00:11:45,492 Did you... (Clears throat) Did you take money from my wallet? 152 00:11:45,540 --> 00:11:47,178 The mllkman. 153 00:11:47,220 --> 00:11:50,212 - You could have missed him. - I missed him last week. 154 00:11:50,260 --> 00:11:52,649 - How much is there? - £28. 155 00:11:54,780 --> 00:11:57,499 The kids need their dinner money in the morning. 156 00:12:02,540 --> 00:12:04,531 Are you OK? 157 00:12:06,460 --> 00:12:09,452 Well, er... give her my love. 158 00:12:12,020 --> 00:12:14,011 And a big kiss? 159 00:12:17,940 --> 00:12:20,613 If you want to smoke, you smoke. 160 00:12:29,620 --> 00:12:33,090 - Mum, can we keep the light on? - Not if you're gonna mess about. 161 00:12:33,140 --> 00:12:35,017 - Just to read? - Nlght, Mum. 162 00:12:35,060 --> 00:12:37,369 Ten minutes, then it's off. Night, lads. 163 00:12:37,420 --> 00:12:39,980 - Night. - Kiss your dad good night. 164 00:12:40,020 --> 00:12:42,409 - Night, Dad. - Night, sweetheart. 165 00:12:44,300 --> 00:12:46,860 - Night, Dad. - Oh, sleep tight, darling. 166 00:12:46,900 --> 00:12:49,334 You too. 167 00:12:50,780 --> 00:12:53,374 (Children shouting and laughing) 168 00:12:57,140 --> 00:12:58,778 - Did you get it? - I'll get it. 169 00:12:58,820 --> 00:13:00,173 Where? 170 00:13:10,420 --> 00:13:13,730 - Where are we going? - You bitch! You bloody hard-faced bitch. 171 00:13:13,780 --> 00:13:16,578 - Thlnklng you could walk Into my house... - Stop the car! 172 00:13:16,620 --> 00:13:20,738 Upset my wife, my kids, my whole bloody family. Who the hell do you think you are? 173 00:13:20,780 --> 00:13:23,817 You're nothing. Compared to them, you're scum. 174 00:13:23,860 --> 00:13:25,213 I've got a weapon. 175 00:13:25,260 --> 00:13:28,138 If you don't get paid, you don't get paid. You've got no rights. 176 00:13:28,180 --> 00:13:29,818 I'll wait till Tuesday. 177 00:13:29,860 --> 00:13:32,010 - How dare you come into my house? - Tuesday! 178 00:13:32,060 --> 00:13:34,051 You filthy piece of scum! 179 00:13:35,740 --> 00:13:37,458 You keep away from me! 180 00:13:39,180 --> 00:13:43,059 - Get out of the car. - Don't you touch me. Leave me alone! 181 00:13:48,020 --> 00:13:50,011 (Screaming) 182 00:14:14,380 --> 00:14:16,371 (Click) 183 00:14:17,580 --> 00:14:19,571 (Laughs) 184 00:14:34,740 --> 00:14:36,731 Are you all right, James? 185 00:14:40,260 --> 00:14:42,455 Hello, Dave. 186 00:14:42,500 --> 00:14:44,809 Bless me, Father, for I have sinned. 187 00:14:44,860 --> 00:14:47,010 What's the matter? 188 00:14:47,060 --> 00:14:49,733 Bless me, Father, for I have sinned. 189 00:14:50,740 --> 00:14:52,731 Come on, come on. Let's go inside. 190 00:15:03,060 --> 00:15:04,812 (Knocking) 191 00:15:07,580 --> 00:15:09,571 (Knocking continues) 192 00:15:37,620 --> 00:15:39,611 I've been to see Jlmmy Beck. 193 00:15:42,700 --> 00:15:45,817 You werert around when I needed you, Fitz. 194 00:15:47,460 --> 00:15:50,020 I've had to cope on my own. 195 00:15:50,060 --> 00:15:52,449 And I have, thank you very much. 196 00:15:54,100 --> 00:15:56,978 - I've told you: Keep your nose out. - Well, I can't. 197 00:15:58,780 --> 00:16:00,771 I have to ask you this. 198 00:16:03,340 --> 00:16:04,455 Yes? 199 00:16:04,500 --> 00:16:06,536 Er... 200 00:16:06,580 --> 00:16:10,129 Did you and Jimmy Beck ever... you know? 201 00:16:13,500 --> 00:16:15,775 For God's sake! 202 00:16:20,900 --> 00:16:24,210 You're my brother, for God's sake. Help me! 203 00:16:29,220 --> 00:16:32,451 If you want absolution, you're gonna have to earn it. 204 00:16:32,500 --> 00:16:34,456 Two conditions. 205 00:16:34,500 --> 00:16:36,092 One... 206 00:16:37,140 --> 00:16:41,975 You have an obligation to that womars children for the rest of your life. 207 00:16:42,020 --> 00:16:46,969 You look after them. That's time, money, effort. Can you promise me that? 208 00:16:47,020 --> 00:16:48,772 Look at me! Can you promise me that? 209 00:16:48,820 --> 00:16:50,811 Yes. 210 00:16:53,180 --> 00:16:55,489 Two... 211 00:16:55,540 --> 00:16:57,735 You tell your wife everything. 212 00:16:59,260 --> 00:17:03,811 - She was a prostitute. I can't tell Maggie... - You're capable of killing another human being, 213 00:17:03,860 --> 00:17:07,170 but you can't tell your wife you've been with a prostitute? 214 00:17:08,420 --> 00:17:10,411 You tell her everything! 215 00:17:17,540 --> 00:17:22,091 I am so sick... of sharing your... 216 00:17:22,140 --> 00:17:24,131 dirty little secrets. 217 00:17:27,500 --> 00:17:29,491 You tell her everything. 218 00:17:30,580 --> 00:17:32,571 Right. 219 00:17:35,900 --> 00:17:39,893 If you renege on that promise, David, I'm going straight to the police. 220 00:17:49,900 --> 00:17:52,289 What are you doing here? 221 00:17:54,300 --> 00:17:55,449 What's up? 222 00:18:05,980 --> 00:18:07,254 Hello, Eddie. 223 00:18:12,140 --> 00:18:13,129 Is it Ma? 224 00:18:27,540 --> 00:18:30,213 (Uncorks bottle) 225 00:18:30,260 --> 00:18:32,251 Don't say anything. 226 00:18:33,900 --> 00:18:37,529 It's bad news - I know that. I just don't know how bad news. 227 00:18:39,380 --> 00:18:42,770 I'm clutching at straws here. A serious illness? 228 00:18:46,620 --> 00:18:48,736 Operation required? 229 00:18:48,780 --> 00:18:50,896 She's dead. 230 00:19:03,860 --> 00:19:05,851 I'm so sorry, Fitz. 231 00:19:07,300 --> 00:19:08,733 How? 232 00:19:08,780 --> 00:19:12,090 Stroke. Half-eight tonight. 233 00:19:12,140 --> 00:19:14,529 I got her to the hospital. 234 00:19:14,580 --> 00:19:16,571 She died at 20 past ten. 235 00:19:18,660 --> 00:19:20,298 Nearly two hours in hospital. 236 00:19:22,460 --> 00:19:24,849 I said, that's nearly two hours in the hospital. 237 00:19:24,900 --> 00:19:27,289 - I heard. - How dld you not phone me? 238 00:19:29,140 --> 00:19:32,450 Don't stand there like you're all-knowing. How did you not phone me? 239 00:19:32,500 --> 00:19:35,060 - You don't want to hear this. - How did you not phone me? 240 00:19:35,100 --> 00:19:39,696 I didn't want to leave her side, and you've seen her once in the last three months... 241 00:19:39,740 --> 00:19:42,812 - Oh. ...so I thought you must be busy. 242 00:19:42,860 --> 00:19:45,738 You always were a sanctimonious wee shite! 243 00:19:45,780 --> 00:19:47,771 (Scrubbing) 244 00:20:34,860 --> 00:20:36,851 Rub my back. 245 00:21:28,300 --> 00:21:30,291 (Sobbing) 246 00:21:42,460 --> 00:21:44,451 Fitz... 247 00:21:51,020 --> 00:21:53,011 Grief's delicious, isn't it? 248 00:21:54,460 --> 00:21:56,212 I'm not with you. 249 00:21:56,260 --> 00:21:57,978 Oh... 250 00:21:58,020 --> 00:22:00,011 Life's boring, banal. 251 00:22:02,500 --> 00:22:04,491 And then a parent dies. 252 00:22:06,420 --> 00:22:08,775 And at last... 253 00:22:08,820 --> 00:22:10,811 there's a genuine emotion. 254 00:22:12,940 --> 00:22:14,931 A profound emotion. 255 00:22:16,580 --> 00:22:19,333 And you savour it. 256 00:22:19,380 --> 00:22:21,371 It's delicious. 257 00:22:23,980 --> 00:22:25,971 You're being a bit hard on yourself. 258 00:22:33,340 --> 00:22:35,331 How long's it been going on? 259 00:22:36,820 --> 00:22:39,209 Tonight was the first time ever. 260 00:22:46,060 --> 00:22:48,051 The third time. 261 00:22:49,260 --> 00:22:51,296 With the same prostitute? 262 00:22:55,100 --> 00:22:56,658 What did you do with them? 263 00:23:01,380 --> 00:23:04,816 What did you do with them that you couldn't do with me? 264 00:23:08,940 --> 00:23:10,168 (Screams) 265 00:23:18,820 --> 00:23:20,651 Are you all right, sir? 266 00:23:20,700 --> 00:23:23,260 - Nobby Stiles, love. - Sorry? 267 00:23:23,300 --> 00:23:25,336 Piles. 268 00:23:25,380 --> 00:23:27,371 Bruce Charnock. He found her. 269 00:23:28,500 --> 00:23:30,809 - Have you touched her, Mr Charnock? - No. 270 00:23:32,140 --> 00:23:34,131 (Train thunders past) 271 00:23:55,380 --> 00:23:57,371 (Bird flutters away) 272 00:24:11,580 --> 00:24:15,892 The Glasgow man. Hard-drinking, hard-living! 273 00:24:15,940 --> 00:24:17,532 The graveyards are full of them. 274 00:24:19,980 --> 00:24:22,130 University-educated, late 20s. 275 00:24:22,180 --> 00:24:25,934 Still a DC in a job where anyone with half a brain gets to be Chief Constable. 276 00:24:26,980 --> 00:24:29,175 I can understand your bitterness, son. 277 00:24:30,980 --> 00:24:33,938 WISE: I've seen some terrlble thlngs In thlsjob... 278 00:24:33,980 --> 00:24:35,777 But she's not a pretty sight? 279 00:24:35,820 --> 00:24:38,175 I'm talking about you, lad. 280 00:24:38,220 --> 00:24:39,972 My Mum died last night. 281 00:24:40,020 --> 00:24:41,931 Oh, I'm sorry, Fitz. 282 00:24:42,940 --> 00:24:44,931 (Chatter on radio) 283 00:24:44,980 --> 00:24:46,971 Sir. 284 00:24:57,620 --> 00:24:59,690 It's a classic disorganised murder. 285 00:25:02,020 --> 00:25:05,695 He's used a weapon, instead of his bare hands. Probably that chisel. 286 00:25:05,740 --> 00:25:08,049 It was probably lying about. 287 00:25:08,100 --> 00:25:10,898 No, no. There's... there's no rust on it. 288 00:25:12,380 --> 00:25:16,578 He might have brought it in his car. There's tyre marks down there. 289 00:25:17,620 --> 00:25:21,818 But why a chisel? A jack, a torch, maybe, but a chisel? 290 00:25:23,580 --> 00:25:25,969 Is he a builder, maybe? A joiner? 291 00:25:28,100 --> 00:25:30,819 Oh, no, he would keep his tools out of sight. 292 00:25:30,860 --> 00:25:34,091 In the boot, not conveniently to hand. 293 00:25:38,860 --> 00:25:40,851 Maybe the chisel was hers. 294 00:25:42,700 --> 00:25:47,137 In which case, she's somebody who's learnt to look after herself. 295 00:25:48,140 --> 00:25:50,131 Had to learn to look after herself. 296 00:25:52,620 --> 00:25:55,339 And the way she's dressed and... 297 00:25:55,380 --> 00:25:57,814 what he's done to her... 298 00:25:57,860 --> 00:25:59,851 She's a prostitute. 299 00:26:14,300 --> 00:26:16,291 (Rings bell) 300 00:26:21,540 --> 00:26:24,373 - Oh, hello, Danny. - Michael, this is Eddie, my brother. 301 00:26:24,420 --> 00:26:26,411 I'm pleased to meet you. Come in. 302 00:26:35,420 --> 00:26:38,776 I'm sorry about your mother, Eddie. She was a great woman. 303 00:26:38,820 --> 00:26:40,936 - Fitz. - Sorry? 304 00:26:40,980 --> 00:26:44,495 - Call me Fitz. - Fitz. Come in. 305 00:26:50,380 --> 00:26:53,258 Now, this is my brother, David. 306 00:26:53,300 --> 00:26:56,531 I'll er... Excuse me. 307 00:26:56,580 --> 00:26:58,571 Right. 308 00:27:01,100 --> 00:27:03,216 I'll be in touch. 309 00:27:05,220 --> 00:27:06,699 Right. What'll it be? 310 00:27:06,740 --> 00:27:08,093 Scotch. 311 00:27:08,140 --> 00:27:10,529 (Laughs) I meant tea or coffee! 312 00:27:12,740 --> 00:27:14,731 Do we have a name yet? 313 00:27:14,780 --> 00:27:16,577 WISE: No. 314 00:27:17,620 --> 00:27:21,659 Early 30s, smoker, given birth at least once. 315 00:27:23,060 --> 00:27:25,176 Five or six blows to the skull. 316 00:27:25,220 --> 00:27:27,893 Brain haemorrhage - that's what killed her. 317 00:27:29,580 --> 00:27:33,937 Traces of semen. She had unprotected intercourse just before death. 318 00:27:35,300 --> 00:27:37,814 Tearlng to the vaglna, but no brulslng, 319 00:27:37,860 --> 00:27:40,055 so the chlsel was Inserted after death. 320 00:27:41,060 --> 00:27:44,416 - Would you like to read something? - The Sermon On The Mount. 321 00:27:44,460 --> 00:27:47,338 - Fitz? - I'd like to talk about her. 322 00:27:47,380 --> 00:27:50,178 Plain English. No platitudes. 323 00:27:50,220 --> 00:27:53,496 - Yeah. Flne. Communlon? - Yeah. 324 00:27:53,540 --> 00:27:57,055 No. I'm not going to take Communion. 325 00:27:57,100 --> 00:28:00,012 - Ma would want you to. - Yeah, well, it means nothing to me. 326 00:28:04,940 --> 00:28:06,259 Don't look at me. 327 00:28:08,180 --> 00:28:09,898 Dort look at me llke that. 328 00:28:12,260 --> 00:28:14,057 Anything else? 329 00:28:14,100 --> 00:28:18,332 A game of bingo, halfway through the service. 330 00:28:19,380 --> 00:28:20,733 (Chuckles) 331 00:28:20,780 --> 00:28:24,489 We've got a name. Jean Mcllvanney. 332 00:28:24,540 --> 00:28:26,132 Right. 333 00:28:27,860 --> 00:28:30,579 Oh, by the way, Jimmy Beck's coming back in the morning. 334 00:28:33,420 --> 00:28:35,411 (Vomiting) 335 00:28:36,500 --> 00:28:39,094 - Hi, Jimmy. - Jimmy. 336 00:28:44,220 --> 00:28:46,609 - Hey, Jim. How are you doing? - Yeah, fine. 337 00:28:50,260 --> 00:28:53,935 WISE: Well known In the area. Llves local. 338 00:28:53,980 --> 00:28:57,290 - Ah, It's Jlmmy Beck! - (Cheering) 339 00:28:57,340 --> 00:29:00,252 It's... It's good to be home. 340 00:29:01,220 --> 00:29:02,938 Listen, lads. I've got to say this. 341 00:29:02,980 --> 00:29:06,052 As you know, Jimmy's had a bad time with his nerves and that. 342 00:29:06,100 --> 00:29:08,489 So, I want you to take It easy on hlm. 343 00:29:09,500 --> 00:29:11,809 No sudden shocks or anything, like er... 344 00:29:11,860 --> 00:29:13,657 like Jane here getting a round in! 345 00:29:13,700 --> 00:29:15,497 (Laughter) 346 00:29:16,540 --> 00:29:18,132 (Bag pops) 347 00:29:18,180 --> 00:29:20,171 (Laughter) 348 00:29:25,860 --> 00:29:28,169 WISE: OK, let's get back to lt. Let's get serlous. 349 00:29:28,740 --> 00:29:31,254 - No-one'll play cricket. - That's cos you're crap. 350 00:29:31,300 --> 00:29:35,532 No, it's not. How many in the football team do you see playing cricket in summer? 351 00:29:35,580 --> 00:29:38,936 - What's that got to do with it? - It's got a lot to do with it. 352 00:29:38,980 --> 00:29:42,689 The football team, they're all-rounders, good at everything. 353 00:29:42,740 --> 00:29:46,449 They don't play cricket. You know why that is? Cos they're snobs. 354 00:29:46,500 --> 00:29:49,572 WISE ON TV: She was an occaslonal prostltute, and we belleve 355 00:29:49,620 --> 00:29:52,578 she was out on the street sometlme before her death. 356 00:29:52,620 --> 00:29:56,329 We'd llke to speak to anybody who saw Jean Mcllvanney on Sunday nlght. 357 00:29:56,380 --> 00:29:59,895 We can assure anyone who comes forward, anyone who phones us, 358 00:29:59,940 --> 00:30:04,172 that thelr Informatlon wlll be treated as strlctly confldentlal. 359 00:30:04,220 --> 00:30:07,257 Thls was a frenzled attack by a brutal klller, 360 00:30:07,300 --> 00:30:10,895 and we're appeallng to the publlc to help us solve thls case. 361 00:30:13,100 --> 00:30:16,376 I was with Jean Mcllvanney on Sunday night. 362 00:30:19,100 --> 00:30:22,888 I don't know his name. We call him Shirley Temple. 363 00:30:22,940 --> 00:30:24,214 Drives a gold Renault. 364 00:30:24,260 --> 00:30:25,818 Why Shirley Temple? 365 00:30:25,860 --> 00:30:29,933 He likes you to sing some little girlie song, suck your thumb a bit. 366 00:30:29,980 --> 00:30:32,574 Turns hlm on. 367 00:30:36,500 --> 00:30:39,378 - Is it always money upfront, Denise? - Unless he's a regular. 368 00:30:39,420 --> 00:30:42,253 What if I couldn't pay? You'd come across, and I couldn't pay? 369 00:30:42,300 --> 00:30:44,336 You wouldn't get through the door. 370 00:30:44,380 --> 00:30:46,098 You wouldn't take a cheque? 371 00:30:46,140 --> 00:30:50,577 No way. I'd go with you to the cash machine. 372 00:31:08,780 --> 00:31:13,376 ¶ How much is that doggie in the window? 373 00:31:13,420 --> 00:31:17,857 ¶ The one with the waggly tail 374 00:31:17,900 --> 00:31:22,291 ¶ How much is that doggie in the window? 375 00:31:22,340 --> 00:31:26,413 ¶ I do hope that doggie's for sale 376 00:31:29,060 --> 00:31:31,620 - Was that the song you heard? - Yes. 377 00:31:41,100 --> 00:31:45,252 Three cash machines in the area, sir. This is everyone who used them Sunday night. 378 00:31:45,300 --> 00:31:47,370 How many is there? 379 00:31:47,420 --> 00:31:51,208 - 83. - Are you OK? 380 00:31:52,420 --> 00:31:55,537 - Can I make a suggestion, sir? - No. You can tell me what's wrong. 381 00:31:57,420 --> 00:32:00,457 - Can I make a suggestion, sir? - (Knocking) 382 00:32:00,500 --> 00:32:03,060 She sang How Much Is That Doggie? 383 00:32:03,100 --> 00:32:04,294 OK, fine. 384 00:32:06,460 --> 00:32:08,815 OK, off you pop. 385 00:32:11,460 --> 00:32:13,451 OK, let's hear it. 386 00:32:14,740 --> 00:32:17,254 The argument was over money. 387 00:32:17,300 --> 00:32:20,690 If he'd got money out of the machine, he'd have paid her, not killed her. 388 00:32:22,740 --> 00:32:25,334 Nine names put their cards in, but got no money out. 389 00:32:25,380 --> 00:32:26,972 We should talk to them first. 390 00:32:27,020 --> 00:32:29,011 Yeah, OK. It makes sense. 391 00:32:31,700 --> 00:32:33,497 Sir... 392 00:32:34,580 --> 00:32:36,571 Can I take Beck with me? 393 00:32:54,660 --> 00:32:57,128 You had a gun in your mouth and you pulled the trigger. 394 00:32:57,180 --> 00:33:00,456 You stuck a gun in my mouth. Slight difference. 395 00:33:01,220 --> 00:33:03,290 You pulled the trigger. 396 00:33:03,340 --> 00:33:05,615 Yeah. 397 00:33:05,660 --> 00:33:07,969 Why? 398 00:33:08,020 --> 00:33:10,011 Why not? 399 00:33:11,580 --> 00:33:13,571 You felt guilty. 400 00:33:14,500 --> 00:33:16,218 Yeah... 401 00:33:16,260 --> 00:33:18,251 About raping me. 402 00:33:21,380 --> 00:33:23,371 About Bilborough's death. 403 00:33:24,300 --> 00:33:26,291 You're lying, Jimmy. 404 00:33:27,660 --> 00:33:29,412 Tell me you raped me, Jimmy. 405 00:33:29,460 --> 00:33:32,179 - Where is it? - Where's what? 406 00:33:32,220 --> 00:33:34,017 Are you wearing it? 407 00:33:35,220 --> 00:33:36,812 Get your filthy hands off me! 408 00:33:36,860 --> 00:33:39,772 - You're miked up. - Do not touch me! Don't touch me! 409 00:33:41,060 --> 00:33:44,689 - You're taping me! - I don't know what you're talking about. 410 00:33:50,940 --> 00:33:52,931 (Panting) 411 00:33:58,580 --> 00:34:00,571 You're pathetic, love. 412 00:34:13,300 --> 00:34:15,609 (Revs engine) 413 00:34:17,540 --> 00:34:20,008 (Revving intensifies) 414 00:34:21,780 --> 00:34:23,771 (Revving fades) 415 00:34:32,620 --> 00:34:38,252 (Operatically) ¶ The nations not so blest as thee 416 00:34:38,300 --> 00:34:44,011 ¶ Must in their turn to tyrants fall 417 00:34:44,060 --> 00:34:46,699 ¶ Must in, must in, must in their turn... 418 00:34:46,740 --> 00:34:49,334 - Is your name Barney? ¶... to tyrants... 419 00:34:52,220 --> 00:34:53,858 Yeah. 420 00:34:53,900 --> 00:34:58,769 Sunday night. You were standing by a cash machine in Bournemouth Street. Is that right? 421 00:34:59,820 --> 00:35:01,811 Do you want me like that? 422 00:35:04,260 --> 00:35:05,898 Do you want me like that? 423 00:35:05,940 --> 00:35:08,329 Were you in Bournemouth Street on Sunday night? 424 00:35:09,300 --> 00:35:11,291 My father used to work here. 425 00:35:12,620 --> 00:35:15,976 - Him and thousands of others. - Were you in Bournemouth Street on Sunday? 426 00:35:16,020 --> 00:35:17,612 You don't care, do you? 427 00:35:18,900 --> 00:35:21,095 Look, I'm a bit pushed for time. 428 00:35:23,780 --> 00:35:27,375 Falklands War. Then I came back home to this. 429 00:35:27,420 --> 00:35:29,695 Well, I'm interested in events closer to home. 430 00:35:30,260 --> 00:35:32,251 Jesus! 431 00:35:33,140 --> 00:35:36,018 - Look, I'm a policeman. - Aye. Well, I'm a war hero. 432 00:35:36,060 --> 00:35:38,620 (Screams) I'm a bleedir war hero! 433 00:35:44,980 --> 00:35:48,177 DS Beck to Control. Assistance urgently required. 434 00:35:48,220 --> 00:35:50,256 Asslstance urgently requlred. 435 00:35:50,300 --> 00:35:53,975 The Old Statlon, Blackwell Street. Asslstance urgently requlred. 436 00:35:54,020 --> 00:35:57,854 Urgently requlred. Old Statlon, Blackwell Street. 437 00:35:58,900 --> 00:36:01,858 I'm a pollce offlcer. Thls Is gonna get you In serlous trouble. 438 00:36:01,900 --> 00:36:03,572 There's a pollce car on lts way. 439 00:36:03,620 --> 00:36:06,737 Asslstance urgently requlred. Urgently. 440 00:36:06,780 --> 00:36:08,771 I'm a police officer! 441 00:36:11,260 --> 00:36:16,618 BARNEY: They took our plcture. Me and the lads. Every slngle one of us. 442 00:36:16,660 --> 00:36:18,378 (Siren) 443 00:36:18,420 --> 00:36:20,411 (Beck and Barney shouting over radio) 444 00:36:29,060 --> 00:36:31,290 FITZ: Why didn't you come and knock on the door? 445 00:36:31,340 --> 00:36:33,251 Because I can't face your wife. 446 00:36:35,140 --> 00:36:37,734 Beck's in hospital. Suspected broken arm. 447 00:36:38,940 --> 00:36:40,339 Did you do it? 448 00:36:42,020 --> 00:36:44,329 We're going to see a David Harvey. 449 00:36:44,380 --> 00:36:48,089 He used the cash machine, and his car's been conveniently stolen. 450 00:36:50,140 --> 00:36:53,928 - Hey, Dad, there's your girlfriend, Mavis! - (Laughter) 451 00:36:53,980 --> 00:36:56,369 I hate that Mavis. She's a right moaner, irt she? 452 00:36:56,420 --> 00:36:58,012 Yeah! 453 00:36:58,060 --> 00:37:00,051 (Coronation Street on TV) 454 00:37:00,940 --> 00:37:04,615 MAVIS: Rlta, the llbrary's full of books on garden themes. 455 00:37:04,660 --> 00:37:06,776 RITA: Your llttle patch Isrt blg enough... 456 00:37:06,820 --> 00:37:08,811 (Doorbell) - That'll be the door. 457 00:37:08,860 --> 00:37:11,374 - Upstairs, everyone. - What? 458 00:37:11,420 --> 00:37:13,411 - Upstairs. Now. - But, Mum...! 459 00:37:15,780 --> 00:37:20,649 MAVIS: It could be orlental. It could be Itallan formal, or an ordered wllderness. 460 00:37:20,700 --> 00:37:22,053 - Night. - Night. 461 00:37:22,100 --> 00:37:26,457 RITA: You could put In a dog rose, a blackberry bush, and call It The Outback. 462 00:37:26,500 --> 00:37:30,288 MAVIS: Do you know, some people even have gnomes, and It's stlll... 463 00:37:30,340 --> 00:37:32,979 So, they've got these chemlcals about to explode, 464 00:37:33,020 --> 00:37:37,775 and they evacuate the factory and all the houses, and that was the end of part two. 465 00:37:37,820 --> 00:37:39,333 Let it burn, I say. 466 00:37:39,380 --> 00:37:42,213 - Sorry? - London. 467 00:37:42,260 --> 00:37:44,137 Part three: The chemicals explode... 468 00:37:44,180 --> 00:37:48,810 - Have we met? - I don't think so. Do you want me to go on? 469 00:37:48,860 --> 00:37:53,411 I'm confused. Now, don't get me wrong. I know you're utterly innocent, but... 470 00:37:53,460 --> 00:37:56,258 you're descrlblng a programme you saw between nlne and ten. 471 00:37:56,300 --> 00:37:57,289 Yeah. 472 00:37:57,340 --> 00:38:00,377 And it's almost as if you know she was murdered between nine and ten. 473 00:38:01,540 --> 00:38:04,816 Which is strange, because the police never released that information. 474 00:38:04,860 --> 00:38:08,011 It's just that we didn't watch anything before nine. 475 00:38:08,060 --> 00:38:09,379 Rlght. 476 00:38:10,100 --> 00:38:11,249 Rlght. 477 00:38:11,300 --> 00:38:15,418 And could you explain how your cash card got used while you were sitting watching telly? 478 00:38:15,460 --> 00:38:19,135 Er...you could have glven It to the boy, to go out and get you a few bob or... 479 00:38:20,300 --> 00:38:21,335 Yeah. 480 00:38:21,380 --> 00:38:24,611 But the trouble is, it wasrt used locally. 481 00:38:24,660 --> 00:38:28,130 It was used at the bank half a mile away from the victim's flat. 482 00:38:29,620 --> 00:38:33,932 You've reported your car stolen. A Renault? 483 00:38:33,980 --> 00:38:35,174 Yes. 484 00:38:35,220 --> 00:38:37,415 - Gold? - Yes. 485 00:38:37,460 --> 00:38:40,418 A gold Renault was seen in the area. 486 00:38:40,460 --> 00:38:43,497 FITZ: Look, I know you dldrt do thls. 487 00:38:44,700 --> 00:38:47,089 You have a wife. You have children. 488 00:38:47,140 --> 00:38:50,098 You wouldn't have unprotected sex with a prostitute. 489 00:38:50,140 --> 00:38:52,779 - Unprotected? - Yeah. 490 00:38:55,140 --> 00:38:56,892 - Are you Catholic? - Yeah. 491 00:38:56,940 --> 00:38:58,931 Me too. (Sighs) 492 00:39:00,900 --> 00:39:03,698 Now I'm totally convlnced that you're Innocent. 493 00:39:03,740 --> 00:39:07,335 We're not the most adventurous of people, sexually. Are we? Huh? 494 00:39:07,380 --> 00:39:13,057 Personally, I've done it twice with the lights on, but that's just me being risqué. 495 00:39:13,100 --> 00:39:17,093 But this man we're looking for, he's erm... 496 00:39:17,140 --> 00:39:18,698 He's into Shirley Temple. 497 00:39:21,780 --> 00:39:23,771 (Shouting) 498 00:39:25,780 --> 00:39:29,329 I'll be down at the station first thing tomorrow morning! 499 00:39:31,820 --> 00:39:33,811 David! 500 00:39:35,180 --> 00:39:37,171 (Siren) 501 00:39:41,220 --> 00:39:44,212 (Dog barking) 502 00:40:36,420 --> 00:40:39,298 You bastard! 503 00:40:39,340 --> 00:40:42,616 You lousy, stinking bastard! 504 00:40:42,660 --> 00:40:46,255 I hope you rot in hell, you stinking, murdering bastard! 505 00:40:46,300 --> 00:40:52,216 Get your hands off me! Let me get to hlm. I'll cut hls balls off! You lousy... 506 00:40:52,260 --> 00:40:58,574 RECORD-PLAYER: ¶ How much Is that doggle In the wlndow? 507 00:40:58,620 --> 00:41:02,135 (Singing along) ¶ The one with the waggly tail 508 00:41:02,180 --> 00:41:05,855 ¶ How much is that doggie in the window? 509 00:41:05,900 --> 00:41:09,415 ¶ I do hope that doggie's for sale 510 00:41:09,460 --> 00:41:13,009 ¶ I don't want a kitten or a bunny 511 00:41:13,060 --> 00:41:16,052 ¶ I don't want a parrot that talks... 512 00:41:16,100 --> 00:41:18,091 (Screams) 513 00:41:25,580 --> 00:41:28,048 FITZ: Davld was at your place when we called round. 514 00:41:28,100 --> 00:41:30,091 FATHER MICHAEL: He's my brother. 515 00:41:31,020 --> 00:41:32,931 He seemed nervous. 516 00:41:32,980 --> 00:41:34,971 He always is. 517 00:41:39,460 --> 00:41:42,179 - Your husband vlslts prostltutes. - He doesn't. 518 00:41:42,220 --> 00:41:44,131 He was picked out in an ID parade by one. 519 00:41:44,180 --> 00:41:47,377 - A prostitute? - Yeah. 520 00:41:47,420 --> 00:41:49,058 With a string of convictions? 521 00:41:49,100 --> 00:41:51,056 She's gonna make a wonderful wltness! 522 00:41:51,100 --> 00:41:52,897 You've had time to think, haven't you? 523 00:41:52,940 --> 00:41:57,650 A lot longer than the, what, flve or slx hours slnce we arrested hlm. 524 00:42:01,540 --> 00:42:04,612 - So, he went with a prostitute, then came home. - So they say. 525 00:42:04,660 --> 00:42:06,013 Did you have sex? 526 00:42:08,580 --> 00:42:13,017 He just murdered somebody. That can be a bit of a turn-on. Did you have sex? 527 00:42:16,420 --> 00:42:19,856 It had happened before, hadrt it? He'd come home, made love to you... 528 00:42:19,900 --> 00:42:24,212 eyes tlghtly shut, pretendlng he was stlll wlth the prostltute he'd just left. 529 00:42:31,140 --> 00:42:33,131 (Metallic clattering) 530 00:42:33,180 --> 00:42:35,171 (Panting) 531 00:42:42,780 --> 00:42:45,533 - Four klds? - Yes. 532 00:42:45,580 --> 00:42:48,697 - On the pill? - No. 533 00:42:48,740 --> 00:42:50,731 No form of blrth control at all? 534 00:42:53,860 --> 00:42:56,818 I had a patient once, young Catholic girl. 535 00:42:56,860 --> 00:42:59,374 I advised her to go on the pill. 536 00:42:59,420 --> 00:43:02,696 She said it was useless - every time she stood up, it fell out. 537 00:43:02,740 --> 00:43:04,776 MAGGIE: I'm not sexually nalve. 538 00:43:04,820 --> 00:43:08,130 Oh? Then why does your husband visit prostitutes? 539 00:43:08,180 --> 00:43:09,977 He doesn't. 540 00:43:10,020 --> 00:43:12,614 We have a good sex life, a good, healthy sex life. 541 00:43:12,660 --> 00:43:14,810 He doesn't need to visit prostitutes. 542 00:43:14,860 --> 00:43:17,499 - Healthy? - Yes. 543 00:43:17,540 --> 00:43:21,419 Healthy, healthy, healthy. What would be unhealthy, I wonder? 544 00:43:26,580 --> 00:43:28,571 (Panting) 545 00:43:44,700 --> 00:43:46,577 Told the kids yet? 546 00:43:50,020 --> 00:43:51,738 Yes. 547 00:43:51,780 --> 00:43:54,214 Cathollc school? 548 00:43:54,260 --> 00:43:57,411 Yeah, lt'll be rlght round that school soon. 549 00:43:57,460 --> 00:44:01,738 Not that their dad's killed somebody. I know Catholic morality. 550 00:44:01,780 --> 00:44:04,055 No, that Dad vlslts prostltutes. 551 00:44:08,020 --> 00:44:10,170 (Crying) 552 00:44:12,180 --> 00:44:14,136 They'll have to change school, of course. 553 00:44:16,980 --> 00:44:18,971 Why doesn't he go the whole hog? 554 00:44:20,660 --> 00:44:23,732 Why doesn't he just rape her physically? 555 00:44:32,180 --> 00:44:34,648 I want this pervert to cough. 556 00:44:34,700 --> 00:44:36,691 What, this one in here? 557 00:44:40,420 --> 00:44:42,650 - Hello. - Hello. 558 00:44:42,700 --> 00:44:46,693 You said we hadrt met before. We have. 559 00:44:46,740 --> 00:44:49,857 - Have we? - Yes. Round at your brother's place. 560 00:44:49,900 --> 00:44:52,095 He's doing my mother's funeral. 561 00:44:52,140 --> 00:44:54,131 - I don't remember. - Ah... 562 00:44:56,420 --> 00:44:59,457 - We've just been talking to your wife. - Oh, how is she? 563 00:44:59,500 --> 00:45:01,058 Ecstatic. 564 00:45:01,100 --> 00:45:05,093 She's golng to take the blame for all thls, of course. You know that? 565 00:45:05,140 --> 00:45:09,930 If you'd got it at home, you wouldn't have seen a prostitute. She'd still be alive. So people say. 566 00:45:09,980 --> 00:45:12,210 Well, they'd be wrong. 567 00:45:12,260 --> 00:45:14,216 I knew you'd be Catholic. 568 00:45:15,140 --> 00:45:17,131 Dresslng up llke Shlrley Temple. 569 00:45:18,980 --> 00:45:21,699 Innocence, virginity... Catholicism. 570 00:45:21,740 --> 00:45:23,332 I don't know what you're on about. 571 00:45:23,380 --> 00:45:26,895 Oh, yes, you do. We understand each other perfectly. 572 00:45:26,940 --> 00:45:30,216 Marrled sex - shall I tell you about marrled sex? 573 00:45:30,260 --> 00:45:32,137 The kids come along. 574 00:45:32,180 --> 00:45:34,740 You do it quietly so you don't wake 'em up. 575 00:45:34,780 --> 00:45:37,419 They grow up. You do it quietly so they don't hear you. 576 00:45:37,460 --> 00:45:39,451 You learn to do it quietly. 577 00:45:39,500 --> 00:45:41,889 No big deal. No big fuss. 578 00:45:41,940 --> 00:45:45,979 Then you go to the movies, turn on the telly - apocalyptic sex. 579 00:45:46,020 --> 00:45:48,978 It starts on the balcony, goes on all the way through the bedroom, 580 00:45:49,020 --> 00:45:52,137 and they end up on the kitchen floor, screaming, moaning. 581 00:45:53,580 --> 00:45:57,539 And there's you and the missus watching, with fixed grins, 582 00:45:57,580 --> 00:46:03,052 churning inside, cos it reminds you of your own pathetic, silent clinches. Am I right? 583 00:46:03,100 --> 00:46:04,692 Actually, my wife and I... 584 00:46:04,740 --> 00:46:08,779 Have a very healthy sex life? That's exactly what she said. 585 00:46:08,820 --> 00:46:11,334 - It's the truth. - Mm-hm? 586 00:46:11,380 --> 00:46:13,371 (Siren) 587 00:46:30,740 --> 00:46:32,731 (Siren) 588 00:46:45,700 --> 00:46:47,497 (Groans) No... 589 00:46:49,380 --> 00:46:51,371 Sir. 590 00:47:05,180 --> 00:47:07,375 (Record-player crackling repetitively) 591 00:47:31,180 --> 00:47:33,171 (Baby crying) 592 00:47:42,660 --> 00:47:44,651 (Baby screams) 593 00:47:49,020 --> 00:47:51,011 Alex... 594 00:47:53,580 --> 00:47:57,653 What did you do? Put your wife on a pedestal - that's all. 595 00:47:57,700 --> 00:48:00,976 I've seen the photo on the wall - Madonna and child. 596 00:48:02,580 --> 00:48:08,132 But you're a man. You have to find somewhere to dump all that lust, all that filth. 597 00:48:08,180 --> 00:48:10,648 And you can't dump it on the woman you worship... 598 00:48:11,700 --> 00:48:13,975 ...so you dump it on a slut. Right? 599 00:48:14,020 --> 00:48:16,534 I understand that. Everybody understands that. 600 00:48:16,580 --> 00:48:21,017 I mean, let's get this thing into perspective. We're talking about a prostitute... 601 00:48:21,060 --> 00:48:22,652 a woman who sells it, who... 602 00:48:22,700 --> 00:48:24,656 Who does it for money. 603 00:48:24,700 --> 00:48:26,452 Yeah. What is a woman like that? A slag? 604 00:48:26,500 --> 00:48:28,252 - Yeah. - Slut? Bitch? 605 00:48:28,300 --> 00:48:29,335 Yes. 606 00:48:29,380 --> 00:48:31,689 - Scheming, grasping, filthy whore? - Yes. 607 00:48:31,740 --> 00:48:34,129 - Is that why you did it? - She was coming into my house. 608 00:48:34,180 --> 00:48:35,499 - To your wife? - Yes. 609 00:48:35,540 --> 00:48:39,533 She was going to stand there in front of your wife and kids. Is that why you killed her? 610 00:48:43,860 --> 00:48:46,249 It's the chisel I don't understand. 611 00:48:46,300 --> 00:48:50,851 I mean, hitting her with it, yeah, yeah, I can understand that. 612 00:48:50,900 --> 00:48:52,538 But sticking it in her? 613 00:48:52,580 --> 00:48:54,571 Stlcklng It up her. 614 00:48:55,740 --> 00:48:57,731 Why dld you do that? 615 00:48:59,460 --> 00:49:01,052 I don't know. 616 00:49:01,100 --> 00:49:04,854 I thlnk I do. And It helps, doesrt lt, havlng somebody else that understands? 617 00:49:04,900 --> 00:49:08,859 Hmm? You've killed her. She's lying there. Her legs are open. 618 00:49:08,900 --> 00:49:11,812 You see It there between her legs. It's not really her. 619 00:49:11,860 --> 00:49:16,695 It's not part of her. It's nothing to do with her. It's just that thing between her legs, 620 00:49:16,740 --> 00:49:20,813 that thing that's brought you there, that's made you into a murderer. 621 00:49:20,860 --> 00:49:24,535 That thing. So you have to destroy it, don't you? Destroy it. 622 00:49:30,540 --> 00:49:31,768 Say you did it. 623 00:49:34,500 --> 00:49:37,890 You kllled Jean Mcllvanney, dldrt you, Davld? 624 00:49:44,460 --> 00:49:46,451 No. 625 00:49:47,860 --> 00:49:49,054 No. 626 00:49:59,660 --> 00:50:01,651 (Rapid bleeping) 627 00:50:03,460 --> 00:50:05,451 Nurse! 628 00:50:11,660 --> 00:50:15,448 Joyce Watkins, prostitute. Early 20s. 629 00:50:17,260 --> 00:50:19,251 Fractures to the skull. 630 00:50:20,420 --> 00:50:24,459 Traces of semen, so she had unprotected intercourse recently. 631 00:50:24,500 --> 00:50:27,014 The difference here is the chisel. 632 00:50:27,060 --> 00:50:29,779 It was inserted prior to death, hence vaginal bruising. 633 00:50:29,820 --> 00:50:35,019 It's not for me to guess, but I'd say she'd been killed by the man who killed Jean Mcllvanney. 634 00:50:36,420 --> 00:50:38,012 That's impossible. 635 00:50:47,300 --> 00:50:49,291 (Engaged tone) 636 00:50:50,820 --> 00:50:54,972 Well, they're talking about inducing it, unless it happens pretty soon. 637 00:50:55,020 --> 00:50:57,773 And there's no sign of that. 638 00:50:57,820 --> 00:51:00,698 (Doorbell) 639 00:51:00,740 --> 00:51:03,413 There's someone at the door. I'll call you back. 640 00:51:10,660 --> 00:51:13,379 - Hello. - Hello. 641 00:51:15,340 --> 00:51:17,570 Fitz? 642 00:51:17,620 --> 00:51:20,612 - Hello? - You're wanted. 643 00:51:22,500 --> 00:51:24,616 He's on the lavatory, picking out horses. 644 00:51:26,740 --> 00:51:29,618 You cart help but plcture the scene, can you? 645 00:51:29,660 --> 00:51:31,491 No. 646 00:51:31,540 --> 00:51:33,371 Can we talk sometime? 647 00:51:35,180 --> 00:51:37,375 - Fitz has got my number. - Face to face. 648 00:51:39,900 --> 00:51:41,413 I'm not ready for that just yet. 649 00:51:44,100 --> 00:51:46,250 Yeah? 650 00:51:48,740 --> 00:51:51,095 Beam me up, Scotty. 651 00:51:51,140 --> 00:51:53,415 It's a DNA report. 652 00:51:53,460 --> 00:51:57,089 On the top, samples from semen found in the first victim. 653 00:51:57,140 --> 00:52:00,416 On the bottom, the second. They match. 654 00:52:00,460 --> 00:52:02,849 The same man killed both women. 655 00:52:05,100 --> 00:52:08,058 WISE: How do you murder a woman from behlnd bars? 656 00:52:08,100 --> 00:52:10,091 Voodoo? 657 00:52:11,180 --> 00:52:14,650 She dragged herself to the stalrs, fell down the bloody lot. 658 00:52:16,100 --> 00:52:17,499 The chisel? 659 00:52:17,540 --> 00:52:19,690 Found it on the stairs. 660 00:52:21,820 --> 00:52:25,449 Two cups. Any prints? 661 00:52:25,500 --> 00:52:28,219 Just one set. The victim's. 662 00:52:30,100 --> 00:52:32,091 What do you want from me? 663 00:52:32,140 --> 00:52:35,689 Can I have what's left of my husband, now that you've finished with him? 664 00:52:36,580 --> 00:52:37,569 Yes. 665 00:52:37,620 --> 00:52:41,215 Have you finished with him? It's over? 666 00:52:41,260 --> 00:52:44,570 - Why don't you ask Fitz? - I'm asking you. 667 00:52:44,620 --> 00:52:46,895 You think you hold all the cards, don't you? 668 00:52:48,060 --> 00:52:51,769 You're the loyal, pregnant wife. I'm the marriage wrecker. 669 00:52:51,820 --> 00:52:53,458 Well, that's bullshit, Judith. 670 00:52:53,500 --> 00:52:56,890 You werert around. You'd gone. 671 00:52:56,940 --> 00:52:58,931 We didn't know you were pregnant. 672 00:53:01,260 --> 00:53:03,012 We did absolutely nothing wrong. 673 00:53:03,060 --> 00:53:05,335 Is it over? 674 00:53:07,180 --> 00:53:08,169 Yes. 675 00:53:11,020 --> 00:53:13,534 I was only ever interested in his body. 676 00:53:18,940 --> 00:53:21,773 You know, I never thought I'd hear myself saying this. 677 00:53:23,460 --> 00:53:25,530 But there's a certain poetic justice to it. 678 00:53:28,300 --> 00:53:30,177 To your rape, I mean. 679 00:53:34,140 --> 00:53:37,769 David Harvey killed the first woman - of that there can be no doubt. 680 00:53:37,820 --> 00:53:42,211 The man who killed the second has to be someone that David Harvey confided in. 681 00:53:45,180 --> 00:53:46,977 Bye, Fitz. 682 00:53:48,180 --> 00:53:51,172 - Women used to fight over me once, you know. - Really? 683 00:53:51,220 --> 00:53:53,939 Send the Head in and everything. 684 00:53:53,980 --> 00:53:56,540 The loser got me. 685 00:53:56,580 --> 00:53:58,571 Who would you confide in? 686 00:53:59,580 --> 00:54:02,492 Your priest, your brother. 687 00:54:05,900 --> 00:54:10,212 What are the odds against two men having comparable DNA? 688 00:54:10,260 --> 00:54:12,649 Pretty long, right? 689 00:54:12,700 --> 00:54:15,931 Unless the two men happen to be brothers. A lot shorter. 690 00:54:17,300 --> 00:54:19,768 His brother's a Catholic priest. 691 00:54:19,820 --> 00:54:23,051 WISE: Do you get on well wlth Father Mlchael? - Yes. 692 00:54:24,660 --> 00:54:28,050 - Do you mind? - Yes, I do, actually. 693 00:54:28,100 --> 00:54:30,250 WISE: What about your husband? 694 00:54:30,300 --> 00:54:32,291 Does he get on OK with him? 695 00:54:32,340 --> 00:54:35,571 - They're brothers. - I know, love, yeah. So were Cain and Abel. 696 00:54:35,620 --> 00:54:37,212 Trust each other? 697 00:54:37,260 --> 00:54:39,569 Yes. 698 00:54:39,620 --> 00:54:42,373 - Wouldrt hlde anythlng from each other? - No. 699 00:54:42,420 --> 00:54:44,695 You must resent that. 700 00:54:44,740 --> 00:54:46,537 Sometimes. 701 00:54:46,580 --> 00:54:48,138 Does he visit prostitutes? 702 00:54:50,420 --> 00:54:52,650 - He's a priest. - He's human. 703 00:54:53,780 --> 00:54:56,613 I know you, and people like you. 704 00:54:56,660 --> 00:54:58,890 A few priests make a mistake, and you seize on it. 705 00:54:58,940 --> 00:55:00,976 "They're all llke that." Well, they're not. 706 00:55:01,020 --> 00:55:04,615 A mistake? You call murder a mistake? 707 00:55:04,660 --> 00:55:06,651 - Murder? - Yes. 708 00:55:09,380 --> 00:55:12,816 - You think Michael could kill someone? - Yes. 709 00:55:12,860 --> 00:55:15,215 - Does he visit prostitutes? - No. 710 00:55:15,260 --> 00:55:18,411 Do you thlnk you owe Mlchael somethlng? Cos I dort. 711 00:55:18,460 --> 00:55:21,611 - Your husband went to prostitutes for years. - He didn't. 712 00:55:21,660 --> 00:55:24,618 He had unprotected sex with them. Spent money on them. 713 00:55:24,660 --> 00:55:26,378 You dort thlnk he'd tell hls prlest? 714 00:55:26,420 --> 00:55:30,936 You sald It yourself.' they trust each other. They wouldrt hlde anythlng from each other. 715 00:55:30,980 --> 00:55:33,892 Father Michael has known for years. He's just not told you. 716 00:55:35,260 --> 00:55:36,249 Excuse me. 717 00:55:41,780 --> 00:55:43,771 Does he vlslt prostltutes? 718 00:55:45,780 --> 00:55:47,771 Yes. 719 00:55:49,020 --> 00:55:51,375 Now, if you'll excuse me, I have to go to church. 720 00:55:53,460 --> 00:55:57,612 Me too. Even money, the roof falls in. 721 00:55:57,660 --> 00:55:59,651 Llght a candle for Peter. 722 00:56:04,060 --> 00:56:06,051 Do it. 723 00:56:10,060 --> 00:56:12,051 Sorry. 724 00:56:15,020 --> 00:56:19,696 I've known her husband for 20 years. Wouldrt harm a fly. 725 00:56:20,820 --> 00:56:22,776 And his brother? 726 00:56:22,820 --> 00:56:24,617 Father Michael? 727 00:56:24,660 --> 00:56:26,855 (Door opens) 728 00:56:27,780 --> 00:56:31,739 Do you start with the big sins and move down, or the little ones and move up? 729 00:57:13,820 --> 00:57:19,577 It's very common, Jimmy, for the rapist to blame the victim. 730 00:57:26,940 --> 00:57:28,931 I'm going to get promotion, Jimmy. 731 00:57:31,020 --> 00:57:33,011 DI. 732 00:57:34,580 --> 00:57:36,571 And when I do... 733 00:57:37,860 --> 00:57:41,250 ...l'm going to have you running round like a blue-arsed fly. 734 00:57:44,180 --> 00:57:46,171 I'm going to make your life... 735 00:57:48,780 --> 00:57:50,771 ...a misery. 736 00:57:57,380 --> 00:57:59,371 Do you know what day it is? 737 00:58:02,660 --> 00:58:05,697 - Wednesday. - It's Bilborough's birthday. 738 00:58:07,260 --> 00:58:10,058 Now, if you sign that, I'll pretend you remembered. 739 00:58:11,380 --> 00:58:13,530 And it might cheer Catriona up a bit. 740 00:58:38,020 --> 00:58:41,569 It always used to be in the dark. Just the grille. 741 00:58:41,620 --> 00:58:44,657 And the priest running his fingers through his hair. 742 00:58:44,700 --> 00:58:47,931 Dandruff spiralling in a shaft of light. 743 00:58:47,980 --> 00:58:50,414 Well, things have changed. Vatican II. 744 00:58:50,460 --> 00:58:53,133 - Ah. - Head And Shoulders. 745 00:58:53,180 --> 00:58:55,535 Oh, yes. 746 00:58:55,580 --> 00:58:59,573 - What can I do for you? - I want to take Communion at Mum's funeral. 747 00:58:59,620 --> 00:59:02,180 Your mother would have liked that. 748 00:59:02,220 --> 00:59:04,290 A few grubby stains to get off my soul. 749 00:59:04,340 --> 00:59:07,571 And it won't be a two-minute job with a damp sponge. 750 00:59:07,620 --> 00:59:10,293 More two weeks' sandblasting. 751 00:59:10,340 --> 00:59:12,934 - I thought Communion didn't matter to you. - It doesn't. 752 00:59:12,980 --> 00:59:15,653 Well, then, why bother with all this? Why not just take it? 753 00:59:15,700 --> 00:59:18,578 You did too good a job on me when I was a kid. 754 00:59:21,140 --> 00:59:23,495 Bless me, Father, for I have sinned. 755 00:59:23,540 --> 00:59:26,771 It is... 30-odd years since my last confession. 756 00:59:27,820 --> 00:59:30,209 May God help you confess your sins with true sorrow. 757 00:59:30,260 --> 00:59:32,012 - Sorrow? - Yes. 758 00:59:32,060 --> 00:59:36,451 Ah. That's a problem, cos the first one's adultery, and I'm not at all sorry. 759 00:59:36,500 --> 00:59:38,536 What do you get for that these days? A novena? 760 00:59:38,580 --> 00:59:40,935 It was well won'th lt. 761 00:59:40,980 --> 00:59:42,413 Does your wife know? 762 00:59:43,740 --> 00:59:47,653 Yes. I am sorry about that. I'm sorry I hurt my wife. 763 00:59:47,700 --> 00:59:52,137 - Anything else? - Er... I drink too much. 764 00:59:52,180 --> 00:59:55,138 I smoke too much. 765 00:59:55,180 --> 00:59:57,694 I gamble too much. 766 00:59:57,740 --> 00:59:59,731 I am too much. 767 00:59:59,780 --> 01:00:02,340 I know. Your mother was worrled about you. 768 01:00:02,380 --> 01:00:09,013 Yeah... What if a priest isn't won'thy of being a priest? Am I still absolved? 769 01:00:09,060 --> 01:00:10,049 Yes. 770 01:00:10,100 --> 01:00:14,890 And tomorrow, that lump of bread wlll stlll turn Into the body of Chrlst? Yes? 771 01:00:14,940 --> 01:00:18,615 - Yes. - Even if... what? 772 01:00:18,660 --> 01:00:20,252 The priest's involved in murder? 773 01:00:22,460 --> 01:00:23,893 Yes. 774 01:00:24,900 --> 01:00:27,414 God won't punish you for the sins of your priest. 775 01:00:29,060 --> 01:00:31,130 You don't like prostitutes, do you? 776 01:00:31,180 --> 01:00:33,330 - Prostitution. - You despise them? 777 01:00:33,380 --> 01:00:38,500 - They sell sex. They sell something sacred. - You've got a lot in common, then. 778 01:00:39,420 --> 01:00:43,891 Only, prostitutes sell it quite cheap - £20, £30 a time. 779 01:00:43,940 --> 01:00:45,658 Whereas you've traded a car, 780 01:00:45,700 --> 01:00:50,490 a job for llfe, a roof over your head, clothes on your back, food In your belly. 781 01:00:50,540 --> 01:00:53,134 You've got a romantic notion of prostitutes, Eddie. 782 01:00:53,180 --> 01:00:54,977 - Fitz. - They're just out there, 783 01:00:55,020 --> 01:00:59,730 putting shoes on their kid's feet and food in their kid's belly. 784 01:00:59,780 --> 01:01:03,011 - Yes. - And how do thelr punters get the money? 785 01:01:03,060 --> 01:01:06,336 By seeing their own wives go short and their own kids go hungry. 786 01:01:07,620 --> 01:01:10,896 Prostitutes take money from other women, not men. 787 01:01:10,940 --> 01:01:12,419 Is that what you told David? 788 01:01:12,460 --> 01:01:15,770 Dld It make hlm feel better about kllllng Jean Mcllvanney? 789 01:01:18,100 --> 01:01:19,613 Why do you drink? 790 01:01:20,900 --> 01:01:22,219 I'm easily bored. 791 01:01:24,540 --> 01:01:25,575 Bullshit! 792 01:01:26,700 --> 01:01:28,531 So many drunks tell me that. 793 01:01:28,580 --> 01:01:33,370 You drink because you despise yourself, or you despise others around you. 794 01:01:33,420 --> 01:01:36,412 Or you've got a sexual problem or a psychological problem. 795 01:01:36,460 --> 01:01:37,939 I think you're a murderer. 796 01:01:39,740 --> 01:01:42,379 I see. You're trying to convince me it's psychological. 797 01:01:42,420 --> 01:01:43,819 I'm serious. 798 01:01:43,860 --> 01:01:47,136 I couldn't murder a plnt. I certainly couldn't do what that man did. 799 01:01:47,180 --> 01:01:48,659 And what did he do? 800 01:01:49,660 --> 01:01:51,378 He murdered someone. 801 01:01:52,260 --> 01:01:53,932 You implied something else. 802 01:01:53,980 --> 01:01:55,538 - I didn't. - You did. 803 01:01:55,580 --> 01:01:58,413 "I couldrt do what that man dld." 804 01:01:58,460 --> 01:02:02,055 It implies... he defiled the body in some way. 805 01:02:03,660 --> 01:02:06,652 - Did he? - Yes. How did you know? 806 01:02:07,900 --> 01:02:11,575 I didn't. The police said it was a brutal murder. That implies things. 807 01:02:11,620 --> 01:02:13,611 All murder's brutal. 808 01:02:17,340 --> 01:02:19,137 Do you think you were a good son? 809 01:02:19,180 --> 01:02:21,171 Hm... 810 01:02:23,620 --> 01:02:26,180 He did this. 811 01:02:28,100 --> 01:02:30,091 And thls. 812 01:02:31,220 --> 01:02:32,255 And this. 813 01:02:36,340 --> 01:02:39,491 - You think I'm capable of doing that? - Yes. 814 01:02:39,540 --> 01:02:42,930 - And yet you'd let me bury your mother? - She's dead. 815 01:02:42,980 --> 01:02:45,938 You're gonna put her in a hole in the ground tomorrow. That's all. 816 01:02:53,060 --> 01:02:58,259 Do you want to know how I know It was you? Shall I tell you what your flrst blg mlstake was? 817 01:02:58,300 --> 01:03:00,336 You despise the Church. 818 01:03:00,380 --> 01:03:04,578 You had a cup of tea. Milk and two sugars. I know you take two sugars. I've seen you do it. 819 01:03:04,620 --> 01:03:09,740 Joyce wouldrt let a punter stay for a cup of tea. She gets them out as soon as posslble. 820 01:03:09,780 --> 01:03:11,372 You went for a chat. 821 01:03:11,420 --> 01:03:14,492 She knew you'd gone for a chat. How did she know that? 822 01:03:14,540 --> 01:03:17,612 Because you were wearing a dog collar. Big mistake. 823 01:03:17,660 --> 01:03:19,571 You know what your second mistake was? 824 01:03:19,620 --> 01:03:22,134 People who despise the Church - they don't worry me. 825 01:03:22,180 --> 01:03:24,740 People who are bored with it, well... 826 01:03:24,780 --> 01:03:28,056 But people who despise it - well, it must really matter to them. 827 01:03:28,100 --> 01:03:30,091 There werert any fingerprints. 828 01:03:30,140 --> 01:03:34,338 You didn't leave any prints on the cup, or the saucer, or the spoon. You wore gloves. 829 01:03:34,380 --> 01:03:37,133 You'll come back to us. 830 01:03:37,180 --> 01:03:41,093 When your body can't take the booze any more, or there's a cough you can't get rid of, 831 01:03:41,140 --> 01:03:42,937 or a lump that won't go away. 832 01:03:42,980 --> 01:03:46,052 There was a prostitute murdered just down the road. 833 01:03:47,420 --> 01:03:51,049 She's slttlng there, wlth a man wearlng gloves. 834 01:03:51,100 --> 01:03:54,410 Joyce must have felt very safe. She dld. 835 01:03:54,460 --> 01:03:56,849 He was wearing a dog collar. 836 01:03:59,260 --> 01:04:01,251 - Joyce? - Yes. 837 01:04:04,020 --> 01:04:05,339 Not Jean. Another woman? 838 01:04:05,380 --> 01:04:07,052 Yes. 839 01:04:08,460 --> 01:04:11,736 - Recently? - Oh, you're good! (Laughs) 840 01:04:11,780 --> 01:04:13,657 Whilst my brother was behind bars? 841 01:04:13,700 --> 01:04:15,611 Yes. 842 01:04:20,620 --> 01:04:24,010 God, the father of mercies, through the death and resurrection... 843 01:04:24,060 --> 01:04:26,699 - It's not a dog collar. It's a tourniquet, really. - What? 844 01:04:26,740 --> 01:04:30,892 A tourniquet. Keep wearing it. When you take it off, the blood starts pumping. 845 01:04:30,940 --> 01:04:32,692 ...reconclled the world to Hlmself, 846 01:04:32,740 --> 01:04:35,459 and sent the Holy Spirit amongst us for the forgiveness of sins, 847 01:04:35,500 --> 01:04:37,058 through the ministry of the Church. 848 01:04:37,100 --> 01:04:39,568 May God give you pardon and peace. 849 01:04:39,620 --> 01:04:44,455 I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Thank you. 850 01:04:59,340 --> 01:05:01,331 (Engine starts up) 851 01:05:06,860 --> 01:05:08,578 They're lovely. 852 01:05:17,260 --> 01:05:19,854 How's it been? Today, I mean. 853 01:05:20,900 --> 01:05:23,892 I'm getting through it. People have been round. 854 01:05:23,940 --> 01:05:26,295 (Child's laughter) 855 01:05:29,020 --> 01:05:32,092 (Hyperventilating) 856 01:05:32,140 --> 01:05:34,131 (Whimpering) 857 01:05:36,220 --> 01:05:41,135 It's his brother. Jimmy, it's not David. It's John. It's his brother. 858 01:05:41,180 --> 01:05:43,455 (Panting) 859 01:05:50,740 --> 01:05:52,731 (Runs water) 860 01:06:36,820 --> 01:06:39,015 Are you OK? 861 01:06:39,060 --> 01:06:41,051 (Groans) Yeah. 862 01:06:42,580 --> 01:06:44,571 Are you living with someone? 863 01:06:45,660 --> 01:06:48,220 John. 864 01:06:48,260 --> 01:06:50,774 His brother? 865 01:06:50,820 --> 01:06:52,811 He moved in four weeks ago. 866 01:06:59,380 --> 01:07:01,575 He'll never take David's place, Jimmy. 867 01:07:23,220 --> 01:07:25,211 (Groans) 868 01:07:45,860 --> 01:07:47,657 Hello, Maggle. 869 01:07:49,620 --> 01:07:51,611 All his pay slips. 870 01:07:52,580 --> 01:07:54,571 He's lied to me for years. 871 01:07:55,540 --> 01:07:59,533 He's earned £50, £60, £70 a week more than he told me. 872 01:08:00,580 --> 01:08:03,219 He spent it all on prostitutes. 873 01:08:03,260 --> 01:08:05,251 Filthy, pox-ridden prostitutes. 874 01:08:06,780 --> 01:08:10,534 Not using anything, and coming home to me stinking of them. 875 01:08:12,060 --> 01:08:13,812 Did you kill Joyce Watkins? 876 01:08:13,860 --> 01:08:17,899 Not a speck of dust. I keep this house shining. 877 01:08:17,940 --> 01:08:20,613 He comes in and treads all their filth through my house. 878 01:08:21,700 --> 01:08:24,498 You're not even surprised by the question, are you, Maggie? 879 01:08:24,540 --> 01:08:27,418 Dld you klll Joyce Watklns? 880 01:08:28,740 --> 01:08:30,378 Why would I kill her? 881 01:08:33,780 --> 01:08:36,453 That's what I've been trying to work out myself. 882 01:08:38,340 --> 01:08:40,979 The only thing I can think is to get David out of jail. 883 01:08:41,980 --> 01:08:44,892 Kllllng In the same way, so they'd have to let hlm go. 884 01:08:46,020 --> 01:08:49,217 There's hate. Maybe I hated her. 885 01:08:50,620 --> 01:08:53,009 And there's guilt. 886 01:08:53,060 --> 01:08:55,654 If I hadrt taken his money, she'd still be alive, 887 01:08:55,700 --> 01:08:58,339 and I wouldn't have got to know anything about it. 888 01:08:59,300 --> 01:09:00,972 But I've learned to live with guilt. 889 01:09:02,100 --> 01:09:04,568 You've learned to llve wlth gullt. 890 01:09:04,620 --> 01:09:07,612 If you can live with a child's death, you can live with anything. 891 01:09:09,780 --> 01:09:11,771 Thousands of pounds. 892 01:09:12,740 --> 01:09:15,254 I'd stand for an hour in the supermarket, 893 01:09:15,300 --> 01:09:19,532 waiting for them to knock down the price of food past its sell-by date. 894 01:09:19,580 --> 01:09:22,140 And they'd look at me and know what I was waiting for. 895 01:09:22,180 --> 01:09:25,138 And he's spending thousands on prostitutes. 896 01:09:26,700 --> 01:09:28,053 And you knew. 897 01:09:29,620 --> 01:09:33,169 - I didn't. - Get out of my house. 898 01:09:39,660 --> 01:09:42,299 MAGGIE: Can you explaln how It happened? - I dort have to! 899 01:09:42,340 --> 01:09:45,059 - A second, identical murder! - This is ongoing. 900 01:09:45,100 --> 01:09:46,852 It's an ongoing investigation! 901 01:09:46,900 --> 01:09:51,530 - Everything's been kept secret... - It's an investigation into a very serious matter. 902 01:09:51,580 --> 01:09:53,138 We're talking murder! 903 01:09:53,180 --> 01:09:54,659 You know what you're doing? 904 01:09:54,700 --> 01:09:57,498 Will you answer the question? How did you find out about it? 905 01:09:57,540 --> 01:09:59,815 You are putting all women in danger, because... 906 01:09:59,860 --> 01:10:05,218 (Shouting) Will you answer the question, Mrs Harvey? How did you find out about it? 907 01:10:05,260 --> 01:10:08,536 - Make her a cup of tea, Jane. - I don't want a bloody cup of tea. 908 01:10:12,060 --> 01:10:14,130 I just want to see my husband, please. 909 01:10:17,500 --> 01:10:20,492 That's impossible, at the moment. 910 01:10:21,780 --> 01:10:23,771 How did you find out? 911 01:10:26,700 --> 01:10:30,898 He told Michael. Michael told me. 912 01:10:30,940 --> 01:10:33,215 Look, I'm not a lawyer, but I am golng to get one. 913 01:10:33,260 --> 01:10:36,935 And I am bloody sure that you wlll have some explalnlng to do. 914 01:10:36,980 --> 01:10:40,052 A second, identical murder, for God's sake! 915 01:10:53,660 --> 01:10:55,651 (Doorbell) 916 01:11:05,700 --> 01:11:07,577 What do you want, Jimmy? 917 01:11:07,620 --> 01:11:11,249 Can I sleep here? I mean, spend the night. 918 01:11:11,300 --> 01:11:13,018 It's my busy time, sweetheart. 919 01:11:13,060 --> 01:11:15,574 I'll pay you. 920 01:11:15,620 --> 01:11:17,611 I just don't want to be alone. 921 01:11:18,860 --> 01:11:22,535 Look, there's a maniac on the loose. Don't take this personally. 922 01:11:26,620 --> 01:11:28,611 (Phone rings) 923 01:11:28,660 --> 01:11:32,733 - Hello? - Paula, It's Denlse here. I've let Jlmmy Beck In. 924 01:11:32,780 --> 01:11:34,259 Right. 925 01:11:34,300 --> 01:11:36,291 - Bye. - Bye. 926 01:11:39,980 --> 01:11:41,971 Right. 927 01:11:45,780 --> 01:11:48,578 Now, where were we? 928 01:11:50,580 --> 01:11:52,810 (Laughs) 929 01:11:54,260 --> 01:11:55,978 This is evidence. 930 01:11:56,020 --> 01:11:58,011 This is a dying mars statement. 931 01:11:59,580 --> 01:12:01,536 He knew he was dying. 932 01:12:01,580 --> 01:12:04,253 And he still... did the job. 933 01:12:07,020 --> 01:12:09,329 And that makes my mistake worse. You know? 934 01:12:10,620 --> 01:12:15,250 I mean, if it had led to the death of a man who was no better or worse than me, 935 01:12:15,300 --> 01:12:17,291 that'd be bad enough. 936 01:12:19,660 --> 01:12:23,175 But to know that he was ten times the man I'll ever be... 937 01:12:34,620 --> 01:12:36,611 ¶ Amazing Grace 938 01:12:51,300 --> 01:12:53,768 At least she didn't die of anything serious. 939 01:13:08,900 --> 01:13:15,772 ¶ By yon bonnie banks and by yon bonnie braes 940 01:13:15,820 --> 01:13:22,612 ¶ Where the sun shlnes brlght on Loch Lomond 941 01:13:22,660 --> 01:13:29,611 ¶ Where I and my true love were ever wont to gae 942 01:13:29,660 --> 01:13:36,896 ¶ On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond 943 01:13:38,140 --> 01:13:45,569 ¶ Oh, ye'll tak' the high road, and I'll tak' the low road 944 01:13:45,620 --> 01:13:47,929 ¶ And I'll be In Scotland... 945 01:13:47,980 --> 01:13:50,733 The sister-in-law's taking his car. What do I do? Over. 946 01:13:50,780 --> 01:13:53,977 Roger. Stay where you are. We're talllng the prlest. Over. 947 01:13:55,660 --> 01:13:59,858 "Blessed are the poor, for theirs is the Kingdom of Heaven. 948 01:14:01,700 --> 01:14:05,249 Blessed are the meek, for they shall inerit the earth. 949 01:14:07,140 --> 01:14:11,497 Blessed are they who mourn, for they shall be comforted. 950 01:14:12,620 --> 01:14:17,171 Blessed are those who hunger and thirst for justice... 951 01:14:17,220 --> 01:14:19,654 for they shall be satisfied." 952 01:14:20,660 --> 01:14:23,538 - The body of Christ. - Amen. 953 01:14:26,020 --> 01:14:28,488 - The body of Christ. - Amen. 954 01:14:31,500 --> 01:14:33,456 - The body of Christ. - Amen. 955 01:15:06,140 --> 01:15:08,176 - Are you following me, love? - Yes. 956 01:15:08,220 --> 01:15:11,178 - Why? - I need a bit of advice. 957 01:15:11,220 --> 01:15:14,530 I've got four kids and no husband, and I need to make a bit of money. 958 01:15:15,420 --> 01:15:17,809 - Are you thinking of going on the game? - Yes. 959 01:15:17,860 --> 01:15:21,409 - Drive a car like this? - It's my brother-in-law's. He's a priest. 960 01:15:21,460 --> 01:15:25,214 - Some of my best customers are priests. - Can you spare me five minutes? 961 01:15:25,260 --> 01:15:28,969 It won't take five minutes. You're too old, sweetheart. Too old to learn. 962 01:15:36,900 --> 01:15:41,212 Er... I'd like to start with my dad, really. 963 01:15:44,460 --> 01:15:46,655 Every other week my dad worked nights. 964 01:15:48,420 --> 01:15:51,093 Twelve hours a night, seven nights a week. 965 01:15:51,140 --> 01:15:55,338 And as a kid I quite looked forward to that, 966 01:15:55,380 --> 01:15:58,611 because it meant that he came home before we got up. 967 01:15:58,660 --> 01:16:05,179 And the fire was lit, and the lights were on, and the cockroaches had disappeared. 968 01:16:05,220 --> 01:16:08,337 And... Yup! And erm... 969 01:16:09,900 --> 01:16:15,020 I used to... I used to watch him going to work and coming home from work. 970 01:16:15,060 --> 01:16:20,009 And he always turned up the money every week, and I used to think, "Why does he do it? 971 01:16:20,060 --> 01:16:25,976 Why doesn't he leave us and go and spend all his hard-earned money on himself?" 972 01:16:26,020 --> 01:16:30,411 Er... but er... I never thought that about Mum. 973 01:16:31,420 --> 01:16:33,934 She was always part of us. 974 01:16:33,980 --> 01:16:36,653 It was always me and Danny and Mum. 975 01:16:39,060 --> 01:16:43,736 A love so... solid, that you could take it for granted. 976 01:16:43,780 --> 01:16:46,248 (Clears throat) Example. 977 01:16:46,300 --> 01:16:51,852 Erm... one night, there was a boxing match on television. 978 01:16:51,900 --> 01:16:54,368 It was er... er... 979 01:16:54,420 --> 01:16:57,093 Brian London and Floyd Patterson. 980 01:16:57,140 --> 01:16:59,529 Brian London and Floyd Patterson. That's right. 981 01:16:59,580 --> 01:17:03,459 And we snuck downstairs to watch, and... 982 01:17:03,500 --> 01:17:08,130 we were In the lobby, and you could see through the crack In the door. 983 01:17:08,180 --> 01:17:11,297 They were watching in comfort - it was freezing out in the lobby. 984 01:17:11,340 --> 01:17:15,379 They were watching in the heat, and the fire was blazing. 985 01:17:15,420 --> 01:17:19,015 And I just knew that if I pushed the door open... 986 01:17:19,060 --> 01:17:21,858 she would understand how much we wanted to watch. 987 01:17:21,900 --> 01:17:27,372 And... I did. I pushed the door, and she looked. 988 01:17:27,420 --> 01:17:32,130 And Dad started shouting at us, and Danny was giving me daggers. 989 01:17:32,180 --> 01:17:38,574 And she said, "Aye, OK, but off to bed with you as soon as it's finished." 990 01:17:38,620 --> 01:17:42,772 (Tearfully) And I just knew she was gonna say that. I just knew that. 991 01:17:45,180 --> 01:17:48,809 (Clears throat) Well, she wasrt one for rational analysis. 992 01:17:48,860 --> 01:17:51,658 She preferred a row. Right? 993 01:17:51,700 --> 01:17:53,816 (Laughter) 994 01:17:53,860 --> 01:17:56,658 And I remember a partlcular one. 995 01:17:56,700 --> 01:18:02,218 She woke up one morning after a night out and discovered that she'd lost her false teeth. 996 01:18:02,260 --> 01:18:06,970 And I remember she accused my dad of hiding them out of spite. 997 01:18:07,020 --> 01:18:09,693 And they never spoke to each other for two whole days. 998 01:18:09,740 --> 01:18:14,336 And sometime later, she found them in her pillow slip. 999 01:18:14,380 --> 01:18:16,371 (Laughter) 1000 01:18:18,820 --> 01:18:22,654 At times like these, you dearly wish that there was a heaven. 1001 01:18:22,700 --> 01:18:28,172 You dearly wlsh that you belleved that there was a heaven, and I dort. 1002 01:18:28,220 --> 01:18:34,819 But if it turns out there is one, she'll be up there, with her glasses on and her tongue sticking out, 1003 01:18:34,860 --> 01:18:38,899 with the racing page open in front of her, picking out the winners. 1004 01:18:39,980 --> 01:18:43,336 Flfl, ze French mald. 1005 01:18:43,380 --> 01:18:45,974 Noreen, the nubile nun. 1006 01:18:48,140 --> 01:18:50,415 Nicky, the naughty night nurse. 1007 01:18:52,860 --> 01:18:56,091 Prim Miss Parsons, who smacks the bums of all her naughty boys. 1008 01:18:57,660 --> 01:19:00,618 - Susle, the sexy schoolle. - Did he like that? 1009 01:19:00,660 --> 01:19:02,059 Shirley Temple? 1010 01:19:02,100 --> 01:19:04,136 - Yes. - Yeah. 1011 01:19:04,180 --> 01:19:07,377 I'd sing How Much Is That Doggie In The Window, and then he'd start. 1012 01:19:07,420 --> 01:19:09,411 I've got the wig here. 1013 01:19:13,980 --> 01:19:18,371 ¶ How much is that doggie in the window? 1014 01:19:18,420 --> 01:19:21,969 ¶ The one with the waggly tail 1015 01:19:22,020 --> 01:19:25,490 ¶ How much is that doggie in the window? 1016 01:19:25,540 --> 01:19:28,577 ¶ I do hope that doggie's for sale 1017 01:19:28,620 --> 01:19:30,611 (Screams) 1018 01:19:41,900 --> 01:19:43,572 (Knocks) 1019 01:19:46,500 --> 01:19:48,491 Paula? 1020 01:19:54,940 --> 01:19:56,931 Paula, are you OK? 1021 01:19:59,580 --> 01:20:00,808 Are you OK? 1022 01:20:03,020 --> 01:20:04,897 I'm fine. 1023 01:20:13,780 --> 01:20:16,453 On its own, number nine. 1024 01:20:17,380 --> 01:20:20,258 All the fours, 44. 1025 01:20:22,420 --> 01:20:23,978 Sweatir a bit there, kid. 1026 01:20:24,020 --> 01:20:26,136 Two and three, 23. 1027 01:20:27,780 --> 01:20:30,533 Two llttle ducks, 22. 1028 01:20:30,580 --> 01:20:32,457 ALL: Quack, quack! 1029 01:20:32,500 --> 01:20:34,297 Thank you, quackers. 1030 01:20:34,340 --> 01:20:36,570 Seven and slx, 76. 1031 01:20:38,820 --> 01:20:41,209 Major's Den, number ten. 1032 01:20:41,260 --> 01:20:43,251 ALL: Get him out! 1033 01:21:17,740 --> 01:21:21,653 BECK: He's out. He's not wearlng hls collar. 1034 01:21:21,700 --> 01:21:23,691 RADIO: Roger. 1035 01:21:47,460 --> 01:21:50,850 He's heading down Bateman Street towards Chaddant Drive. 1036 01:21:50,900 --> 01:21:55,496 ¶ They were going to hold a party on the Golden Jubilee 1037 01:21:55,540 --> 01:22:00,489 ¶ And Kate, says she to Pat McGee, come listen here to me 1038 01:22:00,540 --> 01:22:05,136 ¶ Put on your old knee breeches and your coat of emerald green... 1039 01:22:05,180 --> 01:22:07,171 (Singing drowned by chatter) 1040 01:22:12,860 --> 01:22:14,976 - (Drunkenly) You hated her. - I didn't. 1041 01:22:15,020 --> 01:22:16,817 You did. You sneered at her. 1042 01:22:16,860 --> 01:22:19,249 I didn't. Katie, get your jacket. 1043 01:22:20,180 --> 01:22:23,729 You used to laugh at the way she got everything on the drip. 1044 01:22:23,780 --> 01:22:27,455 Out of the catalogues. You used to find it faintly amusing. 1045 01:22:27,500 --> 01:22:29,695 What are you going to do about the house? 1046 01:22:31,740 --> 01:22:34,049 You treated her like one of your clients. 1047 01:22:34,100 --> 01:22:37,775 Fitz, you never went to see her for five months. You know why? 1048 01:22:37,820 --> 01:22:41,654 I wasrt there to remind you, to make you go. You can't blame me for anything. 1049 01:22:41,700 --> 01:22:47,889 I know it's hard. Grief's hard at the best of times, but when you're feeling guilty as sin... 1050 01:22:49,340 --> 01:22:51,331 ...that must be unbearable. 1051 01:22:54,060 --> 01:22:55,857 Bye, Danny. 1052 01:22:56,780 --> 01:22:58,771 Do you want this number, just in case? 1053 01:23:00,060 --> 01:23:02,176 No, I don't think it's ever gonna come. 1054 01:23:05,940 --> 01:23:07,976 You know why this baby won't come out? 1055 01:23:08,020 --> 01:23:12,536 It's taken a peek, seen your bloody father, and said, "No, thank you very much!" 1056 01:23:12,580 --> 01:23:15,048 - You're doing 60. - "I don't want to grow up like that." 1057 01:23:15,100 --> 01:23:19,013 - You're doing 60. - I know I'm doing 60. I feel like doing 60. 1058 01:23:19,060 --> 01:23:21,051 (Siren) 1059 01:23:24,060 --> 01:23:26,051 (Groans) 1060 01:23:33,020 --> 01:23:35,011 (Gasps) 1061 01:23:37,540 --> 01:23:39,496 (Pants) 1062 01:23:41,500 --> 01:23:43,968 I hope you've got a good excuse. 1063 01:23:44,020 --> 01:23:45,976 The best. 1064 01:23:46,020 --> 01:23:48,170 I'm in labour. 1065 01:23:48,220 --> 01:23:51,018 Right. Listen. Don't worry. 1066 01:23:51,060 --> 01:23:53,574 Follow me, love. All right? 1067 01:23:54,620 --> 01:23:56,690 PENHALIGON: I thlnk he wants to go In. 1068 01:24:00,020 --> 01:24:02,011 Well, she's not lettlng hlm. 1069 01:24:06,140 --> 01:24:08,131 He's golng back to the car. 1070 01:24:17,900 --> 01:24:24,931 ¶ Crossing the broad Atlantic, where once more he ranged too long... 1071 01:24:28,540 --> 01:24:32,613 - You're a snob. - Oh, I knew we'd get to that eventually. 1072 01:24:32,660 --> 01:24:35,618 You're a bloody snob. Do you recognise any of these people? 1073 01:24:35,660 --> 01:24:38,174 - "Stick to your roots." - You grew up with these people. 1074 01:24:38,220 --> 01:24:41,132 - "The salt of the earth." - You've hardly spoken to any of them. 1075 01:24:41,180 --> 01:24:46,493 (Drunkenly) You stayed, right? That's the point you're making. You stayed. 1076 01:24:46,540 --> 01:24:50,135 Upright pillar of the community. Huh? 1077 01:24:50,180 --> 01:24:53,058 You know why you stayed? Do you want me to tell you why you stayed? 1078 01:24:53,100 --> 01:24:56,729 Cos you didn't have the bloody money to go, you stupid hypocrite! 1079 01:24:57,780 --> 01:25:00,931 Pa's birthday. You said you'd phone. 1080 01:25:00,980 --> 01:25:06,532 She sat in all morning, waiting for you to phone. It broke her heart. 1081 01:25:06,580 --> 01:25:09,492 She went out. When she came back, I said you'd phoned. 1082 01:25:09,540 --> 01:25:11,974 I used to tell her you'd come round when she was out, 1083 01:25:12,020 --> 01:25:15,456 and that you were really sorry that you hadrt seen her. 1084 01:25:15,500 --> 01:25:17,809 I used to have to make things up, 1085 01:25:17,860 --> 01:25:21,694 cos she'd ask me how you were getting on, and what you were doing these days. 1086 01:25:21,740 --> 01:25:24,493 I was doing it all the time. 1087 01:25:24,540 --> 01:25:29,455 That time in the lobby - I knew why you pushed that door. 1088 01:25:29,500 --> 01:25:33,573 You don't have a monopoly on feelings. I know why you pushed it. 1089 01:25:33,620 --> 01:25:36,088 I was enjoying it. 1090 01:25:36,140 --> 01:25:40,133 Watching Ma and Pa, knowing they didn't know we were there. 1091 01:25:40,180 --> 01:25:42,296 That's why I gave you daggers. 1092 01:25:42,340 --> 01:25:45,616 It wasrt the fight. I wasrt even watching the bloody fight! 1093 01:25:45,660 --> 01:25:49,573 (Tearfully) I was watching Ma and Pa! 1094 01:25:59,060 --> 01:26:01,051 (Danny crying) 1095 01:26:12,740 --> 01:26:16,619 - You want another drink? - Do I look like I need another drink? 1096 01:26:25,540 --> 01:26:28,452 Let's put in the bookie's window again. 1097 01:26:30,060 --> 01:26:32,255 It's reinforced glass! 1098 01:26:32,300 --> 01:26:34,291 (Laughing) 1099 01:26:56,460 --> 01:26:59,691 He's going into 32 Parnaby Street. 1100 01:27:26,740 --> 01:27:28,731 (Doorbell) 1101 01:27:40,260 --> 01:27:42,649 - Denise Fletcher? - Yeah. 1102 01:27:44,180 --> 01:27:49,208 BOTH: ¶ Do you think I would leave you dying - I'll phone the police! I'm warning you. 1103 01:27:49,260 --> 01:27:53,299 ¶ When there's room on my horse for two? 1104 01:27:56,500 --> 01:27:59,697 (Laughing drunkenly) 1105 01:28:00,740 --> 01:28:02,731 (Laughing and shouting) 1106 01:28:14,940 --> 01:28:15,929 Why? 1107 01:28:17,860 --> 01:28:19,054 I'm sorry? 1108 01:28:21,140 --> 01:28:22,778 Why are you giving your money away? 1109 01:28:39,900 --> 01:28:43,529 - They could do with it. - We could all do with it. 1110 01:28:43,580 --> 01:28:45,571 Denlse... 1111 01:28:46,740 --> 01:28:48,139 Jesus! I'm bleeding. 1112 01:28:48,180 --> 01:28:50,375 No. No! Aaaarghh! 1113 01:28:53,300 --> 01:28:56,372 - (Screaming) - Denise... 1114 01:28:56,420 --> 01:28:58,490 - You are nicked. - What for? 1115 01:28:58,540 --> 01:29:00,292 For stealing the altar wine! 1116 01:29:00,340 --> 01:29:02,695 It's coming from upstairs. It's Paula! 1117 01:29:02,740 --> 01:29:06,528 No! No! No! No! 1118 01:29:09,420 --> 01:29:11,172 Right. 1119 01:29:13,220 --> 01:29:15,495 WISE: Jesus Chrlst. 1120 01:29:28,340 --> 01:29:30,092 (Gasps) 1121 01:29:30,140 --> 01:29:32,859 I got hit by a mobile phone. 1122 01:29:32,900 --> 01:29:35,016 A bit more mobile than I thought it was. 1123 01:29:56,940 --> 01:29:57,975 (Gasps) 1124 01:30:04,020 --> 01:30:06,011 What... what are you doing? 1125 01:30:07,940 --> 01:30:09,931 Oh, God, yes, of course. 1126 01:30:11,180 --> 01:30:14,013 You're all right. You're doing wonderfully. 1127 01:30:14,060 --> 01:30:18,019 I'm a seed pod. I'm a bloody seed pod. Tell me I'm a seed pod. 1128 01:30:18,060 --> 01:30:22,019 You are - you're a seed pod! And I love you. You are. 1129 01:30:22,060 --> 01:30:26,850 It's like shelling peas. Mother Earth. I am Mother Earth! (Groans) 1130 01:30:26,900 --> 01:30:29,414 That's right. All right. That's it. 1131 01:30:29,460 --> 01:30:31,451 Do you still think God's a woman? 1132 01:30:33,620 --> 01:30:35,292 (Whimpering) 1133 01:30:35,340 --> 01:30:38,855 - Gas and air? - Oh, just breathe on me. That'll do. 1134 01:30:38,900 --> 01:30:42,336 You were pissed when Mark was born, you were pissed when Katie was born, 1135 01:30:42,380 --> 01:30:43,893 and you're pissed now. 1136 01:30:43,940 --> 01:30:46,135 Well, at least I'm consistent. 1137 01:30:46,180 --> 01:30:48,216 Come on. Come on. 1138 01:30:48,260 --> 01:30:50,251 (Panting) 1139 01:30:55,660 --> 01:30:57,935 We can see the baby's head. 1140 01:30:57,980 --> 01:31:01,256 We can see the baby's head! We can see the baby's head. It's on its way. 1141 01:31:01,300 --> 01:31:03,018 Come on, come on, come on. 1142 01:31:03,060 --> 01:31:05,051 - (Groans) - Come on, come on. 1143 01:31:05,100 --> 01:31:07,170 Just breathe away. 1144 01:31:07,220 --> 01:31:09,529 You can see it! You can see it. 1145 01:31:09,580 --> 01:31:11,571 - Are you crying? - No, I'm not. 1146 01:31:13,020 --> 01:31:15,409 - Cheap sentimentality! - It isn't. 1147 01:31:15,460 --> 01:31:18,577 - (Screams) - That's it. That's all right. 1148 01:31:18,620 --> 01:31:20,611 This baby means something? 1149 01:31:20,660 --> 01:31:23,538 - Everything. - Everything? 1150 01:31:23,580 --> 01:31:25,935 Then promise you'll never gamble again. 1151 01:31:25,980 --> 01:31:28,699 If you can't promise me that, it's cheap sentimentality. 1152 01:31:28,740 --> 01:31:31,208 The thing you most despise in all the world. 1153 01:31:31,260 --> 01:31:35,173 - Push, now, Judith. - Gambling hurts me, hurts my children. 1154 01:31:36,100 --> 01:31:40,491 If this baby means so bloody much, promise me you'll never gamble again. 1155 01:31:40,540 --> 01:31:43,338 I promise I'll never gamble again! Now, come on! 1156 01:31:43,380 --> 01:31:45,689 (Groans) 1157 01:31:47,820 --> 01:31:50,288 Massive damage to the skull. 1158 01:31:50,340 --> 01:31:52,331 Heavy metal instrument. 1159 01:31:54,340 --> 01:31:56,331 Chisel inserted into the vagina. 1160 01:31:58,020 --> 01:32:01,456 Same MO as the others. Same man, I'd reckon. 1161 01:32:03,500 --> 01:32:05,695 Time of death? 1162 01:32:05,740 --> 01:32:07,731 She's been dead for a few hours. 1163 01:32:08,980 --> 01:32:11,175 Well, that puts the priest in the clear. 1164 01:32:12,980 --> 01:32:16,495 Oh, a lovely baby boy! 1165 01:32:16,540 --> 01:32:18,735 - Give him to me. - I'll just inject your leg now. 1166 01:32:18,780 --> 01:32:20,771 - Give him to me, please. - Oh, he's lovely. 1167 01:32:20,820 --> 01:32:22,811 Give him to me. Give him to me. 1168 01:32:26,540 --> 01:32:29,532 - (Baby squealing) - Well done. Congratulations. 1169 01:32:29,580 --> 01:32:32,413 Fitz, oh, Fitz, he's lovely! 1170 01:32:34,340 --> 01:32:36,331 Well done. Well done. 1171 01:32:55,820 --> 01:32:57,811 Two cups of tea. 1172 01:33:05,420 --> 01:33:07,411 What are you doing? 1173 01:33:08,580 --> 01:33:11,048 - Nothing. - Did you know this girl? 1174 01:33:11,100 --> 01:33:13,933 No. Er... 1175 01:33:13,980 --> 01:33:17,177 - I may have nicked her once or twice. - Have you been here recently? 1176 01:33:17,220 --> 01:33:19,450 - No. - Then what's your name doing on the pad? 1177 01:33:19,500 --> 01:33:22,014 - I don't know. - You were gonna rip that off. 1178 01:33:22,060 --> 01:33:24,051 I wasrt. Look... 1179 01:33:25,540 --> 01:33:27,531 Can I get some air? 1180 01:33:29,420 --> 01:33:31,615 Yeah. I'll see you down the nick. 1181 01:33:42,900 --> 01:33:45,858 - One of you all. Come on. Get in there. - Yeah, come on. 1182 01:33:47,620 --> 01:33:49,815 - Smile. - I'm smiling. 1183 01:33:50,900 --> 01:33:53,573 - I don't think he wants to. - (Footsteps) 1184 01:33:59,820 --> 01:34:01,299 He's beautiful. 1185 01:34:01,340 --> 01:34:03,854 - Thank you. - Do you want me? 1186 01:34:03,900 --> 01:34:05,697 Yes. 1187 01:34:06,900 --> 01:34:08,891 Right. 1188 01:34:12,460 --> 01:34:14,451 I won't be away long. 1189 01:34:20,500 --> 01:34:22,456 Bye. 1190 01:34:25,540 --> 01:34:27,531 He's lovely. 1191 01:34:30,660 --> 01:34:32,651 He's got a fair-sized willy, too. 1192 01:34:33,780 --> 01:34:36,089 Well, never mind - he's got your eyes. 1193 01:34:39,700 --> 01:34:41,691 Seven pound, twelve ounces. 1194 01:34:43,540 --> 01:34:46,532 That's the whole baby, of course, not just the willy. 1195 01:34:47,580 --> 01:34:50,811 WISE: You'd better come up wlth somethlng. - I can't. 1196 01:34:50,860 --> 01:34:53,693 A womars murdered, and your name's found on her bloody pad! 1197 01:34:53,740 --> 01:34:56,459 - Well, there's no explanation for it. - (Knocking) 1198 01:34:56,500 --> 01:34:57,535 Come in. 1199 01:34:58,820 --> 01:35:01,892 - Oh, God Almighty! - No. Fitz, actually. 1200 01:35:03,180 --> 01:35:06,934 Look. The girls are looking after each other. You know? 1201 01:35:06,980 --> 01:35:10,416 If someone gets someone in, they phone a mate and give the geezer's name. 1202 01:35:10,460 --> 01:35:12,576 So? 1203 01:35:13,540 --> 01:35:15,610 Look, I went to see Denise Fletcher. 1204 01:35:18,860 --> 01:35:20,737 Jane... 1205 01:35:26,300 --> 01:35:29,736 - What for? - I had to ask her some questions. 1206 01:35:29,780 --> 01:35:31,816 She phoned her mate. It must have been Paula. 1207 01:35:31,860 --> 01:35:33,657 You can check the list of calls she made. 1208 01:35:33,700 --> 01:35:36,055 - Well, how long were you there? - A few hours. 1209 01:35:36,820 --> 01:35:39,653 A few hours? Why? Did she have a bloody stutter or something? 1210 01:35:39,700 --> 01:35:41,895 BECK: Well, I had a lot of questlons. You know? 1211 01:35:41,940 --> 01:35:43,976 What was the first one? "How are you fixed?" 1212 01:35:44,020 --> 01:35:46,056 Look, it was strictly professional. 1213 01:36:01,820 --> 01:36:03,811 Hello, Denise. 1214 01:36:05,420 --> 01:36:08,139 I'm really sorry about Paula. 1215 01:36:10,380 --> 01:36:13,611 If we were a bunch of nice middle-class women, you'd have him by now. 1216 01:36:13,660 --> 01:36:18,131 - Was Jimmy Beck with you last night? - You see this as street cleansing, don't you? 1217 01:36:18,180 --> 01:36:21,536 Knocking us all off one by one, doing you all a favour. 1218 01:36:21,580 --> 01:36:24,299 Was Jimmy Beck with you last night? 1219 01:36:24,340 --> 01:36:26,012 No. 1220 01:36:26,060 --> 01:36:29,336 He told us he was. I just want to confirm it - that's all. 1221 01:36:30,180 --> 01:36:31,408 Yeah. 1222 01:36:31,460 --> 01:36:34,577 - How long for? - All night. 1223 01:36:35,540 --> 01:36:37,576 Did you phone Paula, give her Beck's name? 1224 01:36:37,620 --> 01:36:39,212 Yeah. 1225 01:36:41,180 --> 01:36:42,977 Thanks. 1226 01:36:44,580 --> 01:36:46,298 Denise... 1227 01:36:46,340 --> 01:36:48,331 What? 1228 01:36:53,180 --> 01:36:55,614 Did he hurt you? 1229 01:36:55,660 --> 01:36:57,378 Jimmy Beck? 1230 01:36:57,420 --> 01:36:59,376 Yeah. 1231 01:36:59,420 --> 01:37:01,172 He didn't do anything. 1232 01:37:01,220 --> 01:37:03,495 He needed company. 1233 01:37:03,540 --> 01:37:05,531 He's a sad bastard. 1234 01:37:12,740 --> 01:37:15,129 WISE: Flve hundred? 1235 01:37:15,180 --> 01:37:16,329 Yeah. 1236 01:37:16,380 --> 01:37:20,453 - There was £500 in the poor box? - It was my own money. 1237 01:37:21,460 --> 01:37:26,375 So, you were gonna give £500 of your own money to two little kids? 1238 01:37:27,340 --> 01:37:31,015 Their mother had been murdered. They had no-one. 1239 01:37:31,060 --> 01:37:32,254 Saint Michael? 1240 01:37:33,700 --> 01:37:36,498 - Hardly. - No. 1241 01:37:37,780 --> 01:37:41,409 Because you put a bit of business their way, don't you? 1242 01:37:41,460 --> 01:37:42,973 Sorry, I don't follow. 1243 01:37:43,020 --> 01:37:45,090 You. You go with prostitutes. 1244 01:37:45,140 --> 01:37:47,176 For God's sake! 1245 01:37:47,220 --> 01:37:48,938 Maggie told us. 1246 01:37:48,980 --> 01:37:51,972 - And you belleved her? - Why should she lie? 1247 01:37:53,700 --> 01:37:56,533 She didn't even know her husband was going with prostitutes. 1248 01:37:56,580 --> 01:37:59,014 She could hardly know what I do In my spare tlme. 1249 01:37:59,060 --> 01:38:02,735 So, you're confirming that her husband did go with prostitutes? 1250 01:38:05,260 --> 01:38:07,899 - I didn't say that. - You dld. 1251 01:38:07,940 --> 01:38:10,773 It's never been established till now. We're very grateful. 1252 01:38:14,140 --> 01:38:16,017 I am a celibate priest. 1253 01:38:17,660 --> 01:38:20,015 There are one or two of us stlll around. 1254 01:38:20,900 --> 01:38:24,017 I do not go with prostitutes. 1255 01:38:24,060 --> 01:38:26,620 You're free to go now, Father. Thank you. 1256 01:38:40,020 --> 01:38:43,137 - You followed me. - I had to. 1257 01:38:45,060 --> 01:38:46,971 You believed that I was capable of murder. 1258 01:38:48,140 --> 01:38:50,335 You're free to go now. Thank you. 1259 01:38:58,660 --> 01:39:00,855 Are you totally bloody stupid? 1260 01:39:05,660 --> 01:39:07,298 Keep tabs on Holy Joe. 1261 01:39:10,780 --> 01:39:12,771 Someone else has been killed. 1262 01:39:14,100 --> 01:39:17,137 Well, I've got the perfect alibi, then, haven't I? 1263 01:39:17,180 --> 01:39:19,011 Do you not feel sorry for her? 1264 01:39:21,100 --> 01:39:24,695 Yes. But I'm sorry for me, as well. 1265 01:39:24,740 --> 01:39:28,050 You didn't kill this poor woman that's just been found. 1266 01:39:28,100 --> 01:39:33,333 You didn't kill Joyce Watkins. But you did kill Jean Mcllvanney. 1267 01:39:34,860 --> 01:39:36,691 I didn't. 1268 01:39:40,340 --> 01:39:42,012 Why Shirley Temple? 1269 01:39:42,060 --> 01:39:44,699 Don't you lie to me! 1270 01:39:44,740 --> 01:39:46,731 I know you did it! 1271 01:39:48,300 --> 01:39:51,372 No, don't you put it down. Don't you put the phone down! 1272 01:39:57,020 --> 01:39:59,011 So, what age were you when you met? 1273 01:40:00,420 --> 01:40:02,775 18. She was 16. 1274 01:40:02,820 --> 01:40:05,971 - Virgin? - Me? No. 1275 01:40:06,020 --> 01:40:09,251 - Maggie. - I don't know. 1276 01:40:09,300 --> 01:40:11,655 You didn't ask? 1277 01:40:11,700 --> 01:40:13,372 No. 1278 01:40:13,420 --> 01:40:15,411 I don't believe you. 1279 01:40:17,660 --> 01:40:19,890 Did she say she was? 1280 01:40:19,940 --> 01:40:21,692 - Yes. - Did you believe her? 1281 01:40:22,900 --> 01:40:25,050 Yes. 1282 01:40:25,100 --> 01:40:27,091 You didn't believe her. 1283 01:40:28,460 --> 01:40:33,409 Low self-esteem, you see. If she'd let you screw her, she can't be choosy. 1284 01:40:33,460 --> 01:40:36,258 There must have been lots of other men before you. 1285 01:40:37,900 --> 01:40:39,731 Did you despise her afterwards? 1286 01:40:39,780 --> 01:40:43,489 Slut! To let you do that to her... 1287 01:40:43,540 --> 01:40:45,735 You can tell me. I'm a good Catholic boy. 1288 01:40:46,860 --> 01:40:48,657 Yes. 1289 01:40:50,260 --> 01:40:53,730 Is that why Shirley Temple turns you on? 1290 01:40:53,780 --> 01:40:57,011 - I don't know what you're talking about. - To be the very first. 1291 01:40:57,060 --> 01:41:02,692 - I don't know what you're talking about. - Best of all, to be first and last. The very first. 1292 01:41:02,740 --> 01:41:05,618 Screw a virgin, slaughter her. The first and last. 1293 01:41:05,660 --> 01:41:09,016 I don't know what you're talking about. 1294 01:41:19,020 --> 01:41:21,454 You killed those two women! 1295 01:41:21,500 --> 01:41:23,218 I didn't. 1296 01:41:23,260 --> 01:41:25,455 You're lying. I'm going to the police. 1297 01:41:25,500 --> 01:41:28,617 - You knew David was seeing prostitutes. - I didn't. 1298 01:41:28,660 --> 01:41:31,618 - You knew for years, and you didn't tell me. - I didn't know. 1299 01:41:31,660 --> 01:41:34,458 You killed my child. You killed my Peter. 1300 01:41:34,500 --> 01:41:36,218 For God's sake, Maggle! 1301 01:41:36,260 --> 01:41:38,171 You killed my child - as good as killed him. 1302 01:41:38,220 --> 01:41:40,370 I gave you the only advice I could. 1303 01:41:40,420 --> 01:41:42,012 You killed him. 1304 01:41:42,060 --> 01:41:45,291 Come with me to the police station. I want you to tell them everything. 1305 01:41:45,340 --> 01:41:47,331 Oh, I'll tell them everything. 1306 01:41:49,420 --> 01:41:52,093 - That's good. - You're an accomplice. 1307 01:41:52,140 --> 01:41:53,812 What? 1308 01:41:53,860 --> 01:41:56,932 You told David what to do - to think of an alibi. 1309 01:41:56,980 --> 01:42:01,656 And when the pollce came round, you told hlm to burn the car and report It stolen. 1310 01:42:01,700 --> 01:42:04,168 If I talk to the police, you're finished. 1311 01:42:17,740 --> 01:42:19,219 My goodness! 1312 01:42:19,260 --> 01:42:21,933 WISE: Oh, 'ey, here we go. 1313 01:42:22,980 --> 01:42:27,895 Rule number one: If these two do make any money, I'm on half. OK? 1314 01:42:27,940 --> 01:42:29,692 (Laughter) 1315 01:42:29,740 --> 01:42:32,812 Rule number two.' you do not take any chances. 1316 01:42:32,860 --> 01:42:39,618 Do not put yourselves at risk, and do not go off with anybody, no matter who they are. OK? 1317 01:42:39,660 --> 01:42:45,178 You're there to observe and report back. That's all. Observe and report back. 1318 01:42:45,900 --> 01:42:49,336 If any punter mentlons Shlrley Temple, schoolles, or anythlng llke that, 1319 01:42:49,380 --> 01:42:54,374 you blow In rlght away. Got lt? Anythlng at all. 1320 01:42:54,420 --> 01:42:57,173 Alarll be standing by. Right? 1321 01:42:59,740 --> 01:43:02,300 - (Barks) Rlght? - Right. 1322 01:43:03,820 --> 01:43:08,769 Alarll be standing by, I'll be standing by, and we'll only be seconds away. 1323 01:43:08,820 --> 01:43:13,974 So, any problems at all, blow In, and you're covered. OK? 1324 01:43:14,020 --> 01:43:17,490 I think that's it. Oh, just one more thing. 1325 01:43:17,540 --> 01:43:20,896 Glrls, dort go home dressed llke that, OK? 1326 01:43:20,940 --> 01:43:23,454 - (Laughter) - Any questions? 1327 01:43:23,500 --> 01:43:25,855 One, sir. 1328 01:43:25,900 --> 01:43:27,618 Why didn't you give her one, Jimmy? 1329 01:43:31,380 --> 01:43:33,575 - What? - Denlse Fletcher. 1330 01:43:33,620 --> 01:43:35,690 Why didn't you give her one? 1331 01:43:40,060 --> 01:43:41,732 I wanted to ask her a few questions. 1332 01:43:43,820 --> 01:43:47,449 - You slept with her. - That's enough, Jane. OK? 1333 01:43:47,500 --> 01:43:49,172 You wanted a bit of company? 1334 01:43:50,740 --> 01:43:52,412 I didn't want company. 1335 01:43:54,980 --> 01:43:56,891 She thinks you're a sad bastard. 1336 01:44:00,380 --> 01:44:01,529 All right. 1337 01:44:04,980 --> 01:44:06,459 I admlt lt. 1338 01:44:07,500 --> 01:44:08,774 I gave her one. 1339 01:44:10,140 --> 01:44:11,778 I dldrt want company. 1340 01:44:11,820 --> 01:44:14,812 I asked her a few questions, and I gave her one. 1341 01:44:17,060 --> 01:44:19,051 I gave her several. 1342 01:44:34,980 --> 01:44:36,971 (Fruit machine bleeping) 1343 01:44:38,700 --> 01:44:40,691 (Coins falling) 1344 01:44:43,900 --> 01:44:45,891 (Bleeping) 1345 01:44:50,700 --> 01:44:52,418 Hey. 1346 01:44:53,420 --> 01:44:55,331 Scunthorpe! 1347 01:45:01,980 --> 01:45:03,129 How are you? 1348 01:45:03,180 --> 01:45:07,298 Well, I've a bit of a pain in my arse, but that might have something to do with you. 1349 01:45:07,340 --> 01:45:10,218 Does that pass for wit in Belfast? 1350 01:45:12,300 --> 01:45:15,053 No, I only ask, because you don't look too good, Jimmy. 1351 01:45:15,100 --> 01:45:17,978 - Have you looked in the mirror lately? - (Chuckles) 1352 01:45:18,900 --> 01:45:20,970 A little blue in the lips - that's all. 1353 01:45:22,060 --> 01:45:25,689 It's OK, unless you get a tingling down your left arm. You haven't got that? 1354 01:45:25,740 --> 01:45:27,298 (Beck hums) 1355 01:45:27,340 --> 01:45:30,616 Have I said the wrong thing? You don't have a tingling in your arm, do you? 1356 01:45:30,660 --> 01:45:33,891 If you do have a tingling, it could mean an impending heart attack. 1357 01:45:33,940 --> 01:45:37,057 ¶ Come fly with me - let's fly, let's fly away 1358 01:45:37,100 --> 01:45:38,977 Could be it, Jimmy. Could be it. 1359 01:45:39,020 --> 01:45:44,014 ¶ Come fly with me - let's fly, let's fly away 1360 01:45:44,060 --> 01:45:46,449 I gave you a wee bit of a fright, didn't I? 1361 01:45:46,500 --> 01:45:48,775 Sorry. Blood pressure up, heart rate up. 1362 01:45:48,820 --> 01:45:50,970 Just a little, but you can feel it. Huh? 1363 01:45:51,020 --> 01:45:52,373 ¶ Come fly with me... 1364 01:45:52,420 --> 01:45:55,890 Oxygen required, Jimmy. Oxygen required. 1365 01:46:03,180 --> 01:46:05,899 You haven't taken in enough, though, have you? Hmm? 1366 01:46:05,940 --> 01:46:08,738 Body's still crying out, "More oxygen!" Something wrong. 1367 01:46:08,780 --> 01:46:11,340 Something wrong. Little messages all over your body. 1368 01:46:11,380 --> 01:46:14,690 Adrenalin required. Adrenalin required. Hmm? 1369 01:46:14,740 --> 01:46:17,812 What are you gonna do with that adrenalin? Fight or flight? 1370 01:46:17,860 --> 01:46:20,977 But there's nobody to fight. There's nowhere to run to. 1371 01:46:21,020 --> 01:46:24,376 Hmm? What's the adrenalin doing to your body now? Hmm? 1372 01:46:24,420 --> 01:46:28,618 Arteries narrowing, blood pressure sky-high, heart rate up, up! 1373 01:46:28,660 --> 01:46:30,651 (Panting) 1374 01:46:40,420 --> 01:46:43,457 More oxygen, Jimmy! More oxygen. But you can't have any, 1375 01:46:43,500 --> 01:46:47,459 cos your lungs have ceased to function - it's called hyperventilation, Jimmy. 1376 01:46:47,500 --> 01:46:51,459 Every single nerve in your body is screaming the same message - something wrong! 1377 01:46:51,500 --> 01:46:55,095 Life or death! More adrenalin, more adrenalin! 1378 01:46:55,140 --> 01:46:57,700 You know what the adrenalirs doing to you, Jimmy? 1379 01:46:57,740 --> 01:47:00,493 Your arteries are getting smaller. Your heart's pumping! 1380 01:47:00,540 --> 01:47:03,816 Your blood pressure is going up and up and up. 1381 01:47:03,860 --> 01:47:06,215 Your head's swimming. You're going to die, Jimmy. 1382 01:47:06,260 --> 01:47:09,297 You are going to die! Get it off your chest. 1383 01:47:09,340 --> 01:47:12,650 Guilt suffocates! Get it off your chest. You have to tell me! 1384 01:47:12,700 --> 01:47:16,454 Tell me. I'll tell no-one else. I promise I will help you! I'll help you. 1385 01:47:16,500 --> 01:47:19,333 (Panting) Yes! Yeah! Yeah... 1386 01:47:20,380 --> 01:47:23,497 Look, breathe, breathe. Blow, blow, blow in. 1387 01:47:23,540 --> 01:47:27,374 Deep, deep, deep. Slow! Slow! 1388 01:47:27,420 --> 01:47:32,050 Slow. Slow. Stick your stomach out. 1389 01:47:32,100 --> 01:47:34,011 Slow... 1390 01:47:36,060 --> 01:47:37,652 Just good friends. 1391 01:47:46,180 --> 01:47:50,219 - Do you do French? - I got an O-level at school. 1392 01:47:50,260 --> 01:47:52,251 I can pay you 40. 1393 01:47:53,180 --> 01:47:55,774 - Just French? Nothing else? - No. 1394 01:47:55,820 --> 01:47:58,380 - I'm waiting for someone. - Who? 1395 01:47:58,420 --> 01:48:00,980 A well-known popular novelist. 1396 01:48:01,020 --> 01:48:03,409 - (Wise laughs) - Well, how much, then? You name lt. 1397 01:48:03,460 --> 01:48:05,337 PENHALIGON: I'm waltlng for someone. 1398 01:48:05,380 --> 01:48:08,736 MAN: 60. That's as far as I'm golng. 1399 01:48:08,780 --> 01:48:11,578 - I'm already booked. - It wort take long. 1400 01:48:15,860 --> 01:48:17,612 I'm a police officer. Now, piss off. 1401 01:48:17,660 --> 01:48:20,970 WISE: The ID card! (Laughs) 1402 01:48:21,020 --> 01:48:24,933 Oh, he's right home now. Look! (Laughs) 1403 01:48:28,740 --> 01:48:32,892 Bilborough died because I showed a villain a bit of compassion. 1404 01:48:32,940 --> 01:48:35,329 And that's all I wanted in return. 1405 01:48:35,380 --> 01:48:39,976 A bit of compassion. A bit of understanding. From her. 1406 01:48:40,020 --> 01:48:41,817 But I got none. 1407 01:48:42,820 --> 01:48:44,617 She despised me for it. 1408 01:48:44,660 --> 01:48:47,049 - She loved him. - I did too. 1409 01:48:50,860 --> 01:48:55,729 She can turn compassion on and off like a tap. They all can. 1410 01:48:55,780 --> 01:48:57,771 Women? 1411 01:48:59,220 --> 01:49:03,179 I was 14 when I came over here. I took a lot of stick. You know. 1412 01:49:03,220 --> 01:49:05,939 "Paddy." "Mick." "Get back to the bog." 1413 01:49:05,980 --> 01:49:08,574 I knew what I had to do to earn a bit of respect. 1414 01:49:09,540 --> 01:49:12,691 Throw a few punches and take a few punches. 1415 01:49:12,740 --> 01:49:15,174 But I didn't. 1416 01:49:15,220 --> 01:49:17,211 I hung around with the girls... 1417 01:49:18,420 --> 01:49:21,412 ...because, well, they showed a bit of compassion, you see, and... 1418 01:49:23,060 --> 01:49:25,051 ...and I fell for it. 1419 01:49:26,900 --> 01:49:31,690 And a month passed, and I wasrt a fresh face any more, and they dumped me. 1420 01:49:31,740 --> 01:49:34,334 And I had to take the punches. 1421 01:49:34,380 --> 01:49:37,338 And it was worse now, because they were harder, because... 1422 01:49:37,380 --> 01:49:39,575 I'd been hanging around with the girls. 1423 01:49:44,900 --> 01:49:46,492 Women need rape. 1424 01:49:48,900 --> 01:49:52,290 - I'm listening. - It's their weapon. 1425 01:49:53,620 --> 01:49:57,693 A woman goes up to the heavywelght champlon of the world. 1426 01:49:57,740 --> 01:50:00,812 Hotel bedroom. Early hours of the mornlng. 1427 01:50:01,740 --> 01:50:05,494 He gives her one. He gets done for rape, ends up in the nick. 1428 01:50:06,900 --> 01:50:10,370 The heavyweight champion! One of the bravest men. 1429 01:50:10,420 --> 01:50:13,651 If It can happen to hlm, It can happen to any of us. 1430 01:50:13,700 --> 01:50:16,214 And that's what they want. It's their weapon. 1431 01:50:17,660 --> 01:50:19,651 They want to keep us on our toes. 1432 01:50:22,860 --> 01:50:24,452 Penaligon needs rape. 1433 01:50:27,660 --> 01:50:30,811 - Needs raping? - Needs rape. 1434 01:50:31,820 --> 01:50:34,459 It's her department. Her little empire. 1435 01:50:35,500 --> 01:50:39,334 She thinks she can treat me like muck when it's rape, because she's a woman, 1436 01:50:39,380 --> 01:50:42,099 and we don't understand. 1437 01:50:42,140 --> 01:50:43,459 That's bollocks. 1438 01:50:44,740 --> 01:50:46,731 She knew nothlng about rape. 1439 01:50:48,060 --> 01:50:50,699 So, you thought you'd teach her something about it? 1440 01:50:57,540 --> 01:51:00,452 - This is in confidence? - Yep. 1441 01:51:00,500 --> 01:51:02,968 - Strict confidence? - Yeah. Doctor-patient. 1442 01:51:04,020 --> 01:51:06,215 I don't believe you. 1443 01:51:06,260 --> 01:51:09,058 - Strict confidence, Jimmy. - Swear. 1444 01:51:10,500 --> 01:51:14,573 - Bloody, bloody, bloody. - Swear on the life of your wife and children. 1445 01:51:16,900 --> 01:51:22,179 I swear on the life of my wife and children that I will not repeat anything you tell me. 1446 01:51:22,220 --> 01:51:24,051 Swear on the life of your newborn baby. 1447 01:51:25,780 --> 01:51:27,771 - You're sick. - I'm sick? 1448 01:51:34,940 --> 01:51:39,775 I swear on the life of my newborn baby that I will not repeat anything you tell me. 1449 01:51:48,580 --> 01:51:50,218 I never intended to rape her. 1450 01:51:51,500 --> 01:51:53,616 As God Is my judge, I never Intended lt. 1451 01:51:55,180 --> 01:51:57,774 I just wanted to... frighten her. 1452 01:51:59,780 --> 01:52:04,410 I was going to pull the mask off at the last minute, you know, and laugh in her face. 1453 01:52:04,460 --> 01:52:07,497 But something happened and... 1454 01:52:07,540 --> 01:52:09,735 she looked so... 1455 01:52:09,780 --> 01:52:13,375 - Vulnerable? - Vulnerable, and weak, 1456 01:52:13,420 --> 01:52:15,536 and frightened. 1457 01:52:15,580 --> 01:52:19,414 And I felt so... powerful. 1458 01:52:20,980 --> 01:52:24,017 You want to know the truth? I'll tell you the truth. 1459 01:52:24,060 --> 01:52:27,052 I never had such an erection in my life. 1460 01:52:29,540 --> 01:52:31,929 I reallsed that... 1461 01:52:31,980 --> 01:52:34,448 that I could do lt. 1462 01:52:34,500 --> 01:52:39,210 That I could rape her, and... get away with it. 1463 01:52:39,260 --> 01:52:41,251 Just walk away from it. 1464 01:52:43,300 --> 01:52:47,213 And... that's... that's why I did it. 1465 01:52:48,900 --> 01:52:50,891 Because I could. 1466 01:52:54,540 --> 01:52:58,249 I raped her because... because I could. 1467 01:53:01,860 --> 01:53:03,851 You'd have done the same thlng. 1468 01:53:13,700 --> 01:53:15,418 Every man I know would have done it. 1469 01:53:55,580 --> 01:53:57,571 - Did you speak to him? - Yeah. 1470 01:54:00,980 --> 01:54:02,971 And? 1471 01:54:08,660 --> 01:54:10,651 Nothing. 1472 01:54:30,940 --> 01:54:32,931 (Bleep) 1473 01:54:35,940 --> 01:54:38,295 I had a gun in his mouth. 1474 01:54:38,340 --> 01:54:42,049 I couldn't pull the trigger, but that was OK, because he didn't know that. 1475 01:54:42,100 --> 01:54:44,091 I was still the one in control. 1476 01:54:48,260 --> 01:54:49,773 Then he pulled it himself. 1477 01:54:49,820 --> 01:54:53,449 Looked me in the eye, laughed in my face. 1478 01:54:53,500 --> 01:54:58,335 And I knew what he was thinking - I didn't have the guts. 1479 01:54:58,380 --> 01:55:01,338 Well, I did have the guts. 1480 01:55:01,380 --> 01:55:03,371 I just didn't have the callousness. 1481 01:55:03,420 --> 01:55:06,298 The callousness required to blow somebody's head off, to rape. 1482 01:55:06,340 --> 01:55:08,729 His kind of callousness. 1483 01:55:10,940 --> 01:55:16,936 OK, I stuck a gun in his mouth, but I never did get even. 1484 01:55:50,980 --> 01:55:52,971 £15,000. 1485 01:55:54,540 --> 01:55:55,734 What for? 1486 01:55:55,780 --> 01:55:58,692 The house is won'th 30,000. Half of it's yours. 1487 01:55:58,740 --> 01:56:02,255 Ah... Don't want it. 1488 01:56:02,300 --> 01:56:04,655 - Take lt. - I don't want it. 1489 01:56:04,700 --> 01:56:07,578 Piss it up the wall if you like, but take it! 1490 01:56:11,220 --> 01:56:13,211 I'll have it in readies. 1491 01:56:16,900 --> 01:56:17,935 (Sighs) 1492 01:56:31,380 --> 01:56:33,336 Jacqui was at the funeral. 1493 01:56:33,380 --> 01:56:35,371 FITZ: Yeah, I saw her. 1494 01:56:38,020 --> 01:56:41,217 DANNY: She left me cos living with me was like living with the Pope. 1495 01:56:42,980 --> 01:56:44,652 She said. 1496 01:56:44,700 --> 01:56:46,691 FITZ: Fair comment, I'd say. 1497 01:57:08,100 --> 01:57:10,091 I'll bang 'em in the sink. 1498 01:57:20,140 --> 01:57:22,051 A woman. 1499 01:57:39,060 --> 01:57:41,051 Excuse me. 1500 01:57:42,820 --> 01:57:45,380 Hello, Maggie. Can I help you? 1501 01:57:45,420 --> 01:57:47,570 I'm looking for Webster Road. 1502 01:57:48,980 --> 01:57:51,130 Oh, right. You turn right at the lights, 1503 01:57:51,180 --> 01:57:52,977 and you'll come rlght to lt. 1504 01:57:53,020 --> 01:57:54,817 Thanks. 1505 01:57:56,820 --> 01:58:00,654 I was right about somebody seen as no threat. I was wrong about the dog collar. 1506 01:58:00,700 --> 01:58:02,019 It's another woman. 1507 01:58:02,060 --> 01:58:06,212 - It's Maggle Harvey. - Maggie? How many drinks have you had? 1508 01:58:06,260 --> 01:58:09,889 I've just seen Maggie Harvey. She asked me the way to Webster Road. 1509 01:58:09,940 --> 01:58:12,693 FITZ: It's got to be somebody you'd make a cup of tea for. 1510 01:58:12,740 --> 01:58:15,129 She knows Webster Road. Her kids go to school there. 1511 01:58:15,180 --> 01:58:18,456 Another woman - that means Maggle Harvey. Who else could It be? 1512 01:58:18,500 --> 01:58:20,889 It's Maggle bloody Harvey, for God's sake! 1513 01:58:21,820 --> 01:58:25,051 Get in, quick! Move yourself. Move it! 1514 01:58:25,100 --> 01:58:26,453 Get in! 1515 01:58:26,500 --> 01:58:28,491 (Siren) 1516 01:58:37,300 --> 01:58:39,177 (Doorbell) 1517 01:58:54,180 --> 01:58:57,252 MAGGIE: Can I come In? - You followed me yesterday. 1518 01:58:57,300 --> 01:59:00,417 - I need your advlce. - I'm not a careers officer. Find somebody else. 1519 01:59:00,460 --> 01:59:05,170 Look, I've got four klds and no husband, and I need to make some money. I'm desperate. 1520 01:59:06,300 --> 01:59:08,495 - Have you been on the game before? - No. 1521 01:59:10,260 --> 01:59:12,057 Come in. 1522 01:59:29,540 --> 01:59:32,657 Do you know what you get when you go on the game? 1523 01:59:32,700 --> 01:59:35,612 Murdered. You see that? 1524 01:59:37,140 --> 01:59:39,131 That's blood, sweetheart. 1525 01:59:40,180 --> 01:59:42,819 Now, go home. Forget lt. 1526 01:59:44,300 --> 01:59:48,691 RADIO: All moblle unlts, be on the lookout for a maroon Vauxhall Cavaller, 1527 01:59:48,740 --> 01:59:53,177 reglstratlon number C946 DBU. 1528 01:59:53,220 --> 01:59:57,657 That's Charlle 946 Delta Bravo Unlform. 1529 01:59:57,700 --> 02:00:00,578 Drlver.' Mrs Maggle Harvey. Over. 1530 02:00:02,020 --> 02:00:05,296 We've been phoning each other up since Jean got murdered. 1531 02:00:08,140 --> 02:00:10,813 Is there nothing else you can do? 1532 02:00:10,860 --> 02:00:15,251 Well, you can plck and choose your punters, but most of them are welrdos, anyway. 1533 02:00:18,260 --> 02:00:20,569 Have you ever come across him? 1534 02:00:20,620 --> 02:00:24,659 Shirley Temple? Yeah. Perv. 1535 02:00:24,700 --> 02:00:26,691 (Doorbell) 1536 02:00:39,500 --> 02:00:42,492 - I'm busy, Jimmy. What do you want? - What did you tell her? 1537 02:00:42,540 --> 02:00:45,213 - Who? - Penaligon. 1538 02:00:45,260 --> 02:00:47,455 You told her I was a sad bastard, didn't you? 1539 02:00:47,500 --> 02:00:48,979 She's lying. 1540 02:00:49,020 --> 02:00:51,853 You're lying. 1541 02:01:06,180 --> 02:01:08,296 How much did you charge him? 1542 02:01:08,340 --> 02:01:11,093 - Who? - Shirley Temple. 1543 02:01:11,140 --> 02:01:16,055 40. I'd ask for 50; he'd knock me down to 40. 1544 02:01:18,740 --> 02:01:22,699 - How many times did you see him? - Every couple of months. 1545 02:01:22,740 --> 02:01:25,379 About 20 times altogether, I suppose. I'm not sure. 1546 02:01:26,460 --> 02:01:28,690 - What did you do? - Straight sex. 1547 02:01:28,740 --> 02:01:33,336 I'd have to go all coy. Then he'd start screaming, "Slut, slag," all that sort of stuff. 1548 02:01:34,300 --> 02:01:36,097 Then he'd strip me. 1549 02:01:36,140 --> 02:01:38,256 Straight sex. Me on top. 1550 02:01:41,220 --> 02:01:43,575 Why are you interested in him, anyway? 1551 02:01:48,780 --> 02:01:50,498 Have you got names for them all? 1552 02:01:50,540 --> 02:01:52,337 Just the pervs. 1553 02:01:53,340 --> 02:01:55,649 Do you think that's right? 1554 02:01:55,700 --> 02:01:58,737 To take all that money off a man and call him a perv behind his back? 1555 02:01:58,780 --> 02:02:01,248 Who are you, love? Mother Teresa? 1556 02:02:01,300 --> 02:02:04,610 I mean, you let him do those things to you. Doesrt that make you worse? 1557 02:02:06,340 --> 02:02:08,535 Well, enough of this small talk... 1558 02:02:08,580 --> 02:02:10,457 You even advertlse lt. 1559 02:02:10,500 --> 02:02:15,620 You advertise filth for sale, and then you have the cheek to criticise the man who buys it. 1560 02:02:15,660 --> 02:02:18,857 - All right, get out. - I'm hls wlfe. 1561 02:02:18,900 --> 02:02:21,539 You called him a pervert. What does that make me? 1562 02:02:22,500 --> 02:02:25,060 What do you imagine that he does to me? 1563 02:02:25,100 --> 02:02:27,568 What do you imagine, hm? 1564 02:02:27,620 --> 02:02:30,180 You dirty, filthy bitch! 1565 02:02:30,220 --> 02:02:33,371 What do you imagine? £800! 1566 02:02:33,420 --> 02:02:35,058 Look, I strongly advise you to go. 1567 02:02:35,100 --> 02:02:39,059 £800. 20 times £40 a time. 1568 02:02:39,100 --> 02:02:42,376 That is £800 you took off him. 1569 02:02:42,420 --> 02:02:44,854 Yeah, that's right. I'd have to ask my accountant. 1570 02:02:44,900 --> 02:02:46,936 - Has he got kids? - I never asked. 1571 02:02:46,980 --> 02:02:49,619 I knew he was married, though. They usually are. 1572 02:02:49,660 --> 02:02:53,209 - Bored to death wlth thelr borlng wlves. - Four! 1573 02:02:53,260 --> 02:02:55,216 Four! 1574 02:02:55,260 --> 02:02:57,171 He has got four kids! 1575 02:02:57,220 --> 02:03:00,849 You have been taking food out of the mouths of my children. 1576 02:03:00,900 --> 02:03:03,539 Him, love. Not me. I earned every penny. 1577 02:03:03,580 --> 02:03:07,812 RADIO: Charlle 946 Delta Bravo Unlform. 1578 02:03:07,860 --> 02:03:10,374 Drlver.' Mrs Maggle Harvey. Over. 1579 02:03:15,060 --> 02:03:19,531 He has come home to me after being with you - a filthy, stinking slut like you! 1580 02:03:19,580 --> 02:03:23,095 - Get out! - He's got into my bed, sheets just washed... 1581 02:03:23,140 --> 02:03:24,368 Get your arse out! 1582 02:03:24,420 --> 02:03:26,411 He's touched me, he's held me... 1583 02:03:26,460 --> 02:03:30,009 He's held me after being with a filthy, stinking... 1584 02:03:30,060 --> 02:03:32,620 Aaaarghh! Get off me! 1585 02:03:42,060 --> 02:03:44,893 I've tried to eat. That's all. Get off me! 1586 02:03:44,940 --> 02:03:48,250 Taking our money, taking food out of my childrers mouths! 1587 02:03:50,420 --> 02:03:53,492 You fllthy, schemlng bltch! 1588 02:03:53,540 --> 02:03:55,531 (Groans) 1589 02:04:03,580 --> 02:04:05,571 (Siren) 1590 02:04:08,020 --> 02:04:11,569 Yes! Nice one, Jimmy. 1591 02:04:24,060 --> 02:04:25,891 JUDITH: Dld you talk to her? 1592 02:04:25,940 --> 02:04:27,373 Who? 1593 02:04:27,420 --> 02:04:29,058 Jane Penhallgon. 1594 02:04:29,100 --> 02:04:30,499 Boadicea. 1595 02:04:31,780 --> 02:04:33,577 Stick insect. 1596 02:04:34,540 --> 02:04:37,338 - Now and agaln, yeah. - What about? 1597 02:04:37,380 --> 02:04:38,938 Just to say hello and that. 1598 02:04:38,980 --> 02:04:41,619 Did she ask about me? 1599 02:04:41,660 --> 02:04:43,616 No. 1600 02:04:44,660 --> 02:04:48,130 - Did you like her? - No. 1601 02:04:48,180 --> 02:04:50,455 Why not? 1602 02:04:50,500 --> 02:04:52,491 Because. 1603 02:04:55,860 --> 02:04:57,816 Did he make her laugh? 1604 02:04:57,860 --> 02:04:59,612 Look, he's stupid. 1605 02:04:59,660 --> 02:05:02,049 She's young enough to be his daughter, so forget it. 1606 02:05:02,100 --> 02:05:03,977 I can't. 1607 02:05:06,700 --> 02:05:09,134 Did you talk to your dad about her? 1608 02:05:09,180 --> 02:05:10,693 Yeah. 1609 02:05:10,740 --> 02:05:13,129 And? 1610 02:05:13,180 --> 02:05:16,775 I told him he was acting like a pillock. He agreed. 1611 02:05:16,820 --> 02:05:19,209 Said he couldn't help it. 1612 02:05:19,260 --> 02:05:21,057 He said he couldn't help it? 1613 02:05:21,100 --> 02:05:22,613 Yeah. 1614 02:05:23,660 --> 02:05:26,572 He said that he couldn't help it? 1615 02:05:26,620 --> 02:05:28,531 Yep. 1616 02:05:32,220 --> 02:05:34,211 JUDITH: Do you think she's good-looking? 1617 02:05:36,740 --> 02:05:39,698 She scared the shit out of the Romans. 1618 02:05:39,740 --> 02:05:41,731 (Doorbell) 1619 02:05:48,900 --> 02:05:51,972 - Hi. - £15,000. 1620 02:05:52,020 --> 02:05:53,817 You want a drink? 1621 02:05:53,860 --> 02:05:57,739 You want me to want a drink. That way you can have one. 1622 02:05:57,780 --> 02:06:00,214 You know, you really should put in for Pope, Dan. 1623 02:06:01,820 --> 02:06:04,209 What are you gonna do with it? 1624 02:06:06,100 --> 02:06:08,330 Why do you always look at me as if I've just farted? 1625 02:06:08,380 --> 02:06:12,214 You don't deserve her. You don't deserve those kids. 1626 02:06:13,820 --> 02:06:16,288 You know something, Danny? Everybody respects you. 1627 02:06:16,340 --> 02:06:20,731 Everybody respects good old dependable Dan, but nobody loves him. 1628 02:06:23,140 --> 02:06:25,131 Nobody ever pitied my wife. 1629 02:06:30,220 --> 02:06:32,211 (Phone rings) 1630 02:06:40,180 --> 02:06:42,171 JUDITH: Hello? 1631 02:06:44,380 --> 02:06:46,940 OK. Bye. 1632 02:06:52,820 --> 02:06:56,608 Stick insect's been on. They need your help. 1633 02:07:05,860 --> 02:07:07,691 I won't be long. 1634 02:07:07,740 --> 02:07:09,935 Don't forget your cape. 1635 02:07:11,500 --> 02:07:14,298 A grown-up woman pretending to be a little girl. 1636 02:07:18,340 --> 02:07:21,059 She told me how often David had been with her... 1637 02:07:22,460 --> 02:07:25,213 ...and how often he'd been with all the others. 1638 02:07:26,300 --> 02:07:28,291 I saw blood. 1639 02:07:30,340 --> 02:07:33,138 Her face was covered in blood... 1640 02:07:33,180 --> 02:07:37,537 and I realised that I had picked something up and I was hitting her. 1641 02:07:37,580 --> 02:07:39,571 I just couldn't stop hitting her. 1642 02:07:42,180 --> 02:07:45,377 Why, Maggie? Sexual disgust? 1643 02:07:45,420 --> 02:07:47,456 You felt betrayed? 1644 02:07:47,500 --> 02:07:48,694 Money. 1645 02:07:48,740 --> 02:07:50,935 I don't believe that. 1646 02:07:50,980 --> 02:07:53,813 Money's life and death. Money's blood. 1647 02:07:57,140 --> 02:07:58,812 I'd killed her. 1648 02:07:59,860 --> 02:08:01,452 I couldn't believe it. 1649 02:08:02,900 --> 02:08:04,891 I couldn't understand it. 1650 02:08:07,500 --> 02:08:09,491 I went home... 1651 02:08:11,180 --> 02:08:13,489 ...and after a while I could understand it. 1652 02:08:17,300 --> 02:08:19,131 What have you always told me, Michael? 1653 02:08:20,100 --> 02:08:24,218 Poverty, dlsease, the death of a chlld - try and see some purpose In It all? 1654 02:08:25,980 --> 02:08:27,971 And I dld see a purpose. 1655 02:08:31,300 --> 02:08:33,291 I found a chisel. 1656 02:08:38,820 --> 02:08:40,811 David's sperm? 1657 02:08:42,860 --> 02:08:46,057 We did make love that night, but not for the reason you said. 1658 02:08:46,900 --> 02:08:48,891 He knew it was going to be the last. 1659 02:08:52,220 --> 02:08:54,211 I went back to her flat. 1660 02:08:55,420 --> 02:08:57,411 The door was still open. 1661 02:08:58,620 --> 02:09:00,372 I hit her with the chisel... 1662 02:09:02,500 --> 02:09:05,572 ...put Davld's sperm Inslde her, 1663 02:09:05,620 --> 02:09:07,497 and put the chlsel Inslde her. 1664 02:09:07,540 --> 02:09:09,132 She was alive when you did that. 1665 02:09:09,180 --> 02:09:11,171 She dled In hospltal. 1666 02:09:12,900 --> 02:09:15,892 Do you know how you got away with it for so long? 1667 02:09:15,940 --> 02:09:18,329 It wasrt the sperm. 1668 02:09:18,380 --> 02:09:20,291 It was the chisel. 1669 02:09:20,340 --> 02:09:23,935 That had to be a man. No woman could do that to another woman. 1670 02:09:23,980 --> 02:09:28,212 But you had to do lt, you forced yourself to, because that's what your husband dld. 1671 02:09:29,700 --> 02:09:32,055 Dld you thlnk about hlm when you stuck It In? 1672 02:09:32,100 --> 02:09:34,091 You dldrt thlnk about them, of course. 1673 02:09:34,140 --> 02:09:36,938 Joyce, Paula. 1674 02:09:38,500 --> 02:09:42,732 You had to despise them, think of them as not quite human. Yes? 1675 02:09:43,780 --> 02:09:49,412 Dld you thlnk about your own daughters? Course not. They were somebody's daughters. 1676 02:09:49,460 --> 02:09:52,816 There would be a mother somewhere, sobbing. 1677 02:09:55,180 --> 02:09:57,011 What dld you think about, Maggie? 1678 02:09:57,060 --> 02:10:00,769 What could drive you? What could madden you so much to do something like that? 1679 02:10:00,820 --> 02:10:02,936 Peter. 1680 02:10:02,980 --> 02:10:04,936 Who's Peter? 1681 02:10:04,980 --> 02:10:07,289 They were all Peter. 1682 02:10:07,340 --> 02:10:10,491 Joe, Matthew, Theresa, Joan. 1683 02:10:10,540 --> 02:10:12,770 I called them all Peter before they were born. 1684 02:10:12,820 --> 02:10:15,050 Peter died? 1685 02:10:15,100 --> 02:10:16,692 I killed Peter. 1686 02:10:18,460 --> 02:10:20,576 Before he was born? An abortion? 1687 02:10:20,620 --> 02:10:23,418 But that's not a crime, is it? 1688 02:10:24,420 --> 02:10:26,615 The murder of an innocent baby isn't a crime. 1689 02:10:27,820 --> 02:10:30,539 And the murder of a fllthy prostltute Is. 1690 02:10:32,260 --> 02:10:34,251 You love David. 1691 02:10:36,340 --> 02:10:40,697 You love a man. You make love with a man. You have a baby. 1692 02:10:42,340 --> 02:10:43,932 But babies cost money. 1693 02:10:43,980 --> 02:10:47,734 And there's never enough money, so you talk about abortlon. 1694 02:10:47,780 --> 02:10:50,578 You go and see Mlchael for hls advlce. 1695 02:10:51,780 --> 02:10:53,771 What does Mlchael say? 1696 02:10:55,180 --> 02:10:59,378 Michael says that we will always be welcome in his church, no matter what we do. 1697 02:11:10,100 --> 02:11:11,931 I was trying to make it easier for you. 1698 02:11:11,980 --> 02:11:15,450 MAGGIE: I didn't want it made easier. I wanted you to say no. 1699 02:11:17,220 --> 02:11:19,211 I'm a good Cathollc. I belleve. 1700 02:11:20,660 --> 02:11:25,734 I go along to my priest, a lifetime of sacrifice, and all I ask is that he protect my unborn child. 1701 02:11:25,780 --> 02:11:29,693 - But he wort. - I... I did the best I could. 1702 02:11:29,740 --> 02:11:30,855 For David. 1703 02:11:55,060 --> 02:11:57,449 David cried after we got rid of the baby. 1704 02:12:00,060 --> 02:12:02,051 And it helped, 1705 02:12:02,100 --> 02:12:05,979 because it made me realise that it was hard for him too. 1706 02:12:07,220 --> 02:12:08,653 He was sharing the pain. 1707 02:12:09,740 --> 02:12:12,812 And then you found out that there was enough money, after all. 1708 02:12:13,780 --> 02:12:16,578 He wasrt sharing the pain. 1709 02:12:16,620 --> 02:12:19,009 He wasrt crying for our baby. It was guilt. 1710 02:12:21,060 --> 02:12:23,938 There was enough money, after all. 1711 02:12:23,980 --> 02:12:26,699 But he was spending it all on those bloody women. 1712 02:12:28,820 --> 02:12:32,529 You ask me how I could put a chlsel In another woman. 1713 02:12:33,580 --> 02:12:37,368 It was easy, when I thought of my baby. 1714 02:12:41,380 --> 02:12:44,577 Cos whatever mess I made of them, 1715 02:12:44,620 --> 02:12:49,819 it was nothing, compared to what they did to my baby. 1716 02:12:56,980 --> 02:12:59,210 Are you ready to tell all this to the police? 1717 02:13:02,420 --> 02:13:04,411 Yes. 1718 02:13:38,260 --> 02:13:43,380 I killed the woman called Joyce. I killed the woman called Paula. 1719 02:13:44,460 --> 02:13:47,418 I killed Jean Mcllvanney. 1720 02:13:47,460 --> 02:13:49,451 FITZ: I know that's a lle. 1721 02:13:50,500 --> 02:13:54,334 I killed Jean Mcllvanney. I killed the woman called... 1722 02:13:54,380 --> 02:13:59,977 Your husband kllled Jean Mcllvanney. You kllled Joyce, you kllled Paula. 1723 02:14:01,020 --> 02:14:02,533 I killed them all. 1724 02:14:03,620 --> 02:14:06,009 You're worried about the kids. 1725 02:14:06,060 --> 02:14:08,494 I followed him. 1726 02:14:08,540 --> 02:14:11,816 I saw him pick up Jean Mcllvanney. 1727 02:14:11,860 --> 02:14:14,852 I saw them try to get money from the cashpoint. 1728 02:14:16,220 --> 02:14:18,688 Everythlng happened exactly as you sald... 1729 02:14:19,820 --> 02:14:21,856 ...except, I kllled Jean Mcllvanney. 1730 02:14:21,900 --> 02:14:24,209 It's a bit daft, both of you going down. 1731 02:14:26,140 --> 02:14:28,654 You don't stand a chance. You got caught red-handed. 1732 02:14:28,700 --> 02:14:32,409 Confess to all three - he'll get out and look after the chlldren. Is that lt? 1733 02:14:32,460 --> 02:14:34,018 I'm telling the truth. 1734 02:14:34,060 --> 02:14:37,496 Two victims, three victims... Doesrt make much difference, hm? 1735 02:14:38,420 --> 02:14:40,251 It does, Maggie. It will. 1736 02:14:40,300 --> 02:14:44,851 In 10, 1 5 years'tlme. Trust me - a parole board llkes a good motlve. 1737 02:14:44,900 --> 02:14:49,530 "Here's a woman. She killed twice so her husband could get out of prison. 1738 02:14:49,580 --> 02:14:51,696 I can understand that." 1739 02:14:51,740 --> 02:14:54,652 But three times? Out of spite? Out of hatred? 1740 02:14:54,700 --> 02:14:56,292 They'll let you rot. 1741 02:14:57,540 --> 02:14:59,735 I killed Jean Mcllvanney. 1742 02:14:59,780 --> 02:15:02,089 Do you believe in heaven, Maggie? 1743 02:15:02,140 --> 02:15:03,732 Yes. 1744 02:15:04,780 --> 02:15:06,691 And hell? 1745 02:15:07,580 --> 02:15:09,093 Yes. 1746 02:15:10,140 --> 02:15:13,337 And I'd burn in hell for eternity to protect my children. 1747 02:15:15,300 --> 02:15:21,330 I killed Jean Mcllvanney. I killed the woman called Joyce. I killed the woman called Paula. 1748 02:15:21,380 --> 02:15:25,851 My husband is innocent. Please let him go home and look after my children. 1749 02:15:25,900 --> 02:15:27,333 - He did it! - Can you prove it? 1750 02:15:27,380 --> 02:15:31,214 - Yes, if you give us a bit more time! - Can you prove it now? What have you got? 1751 02:15:31,260 --> 02:15:32,613 Identification. 1752 02:15:32,660 --> 02:15:36,494 But Identlflcatlors useless. No-one's denylng he had sex wlth the woman. 1753 02:15:36,540 --> 02:15:38,098 The questlon Is.' dld he klll her? 1754 02:15:38,140 --> 02:15:41,098 - Yes! He dld. - Well, we need a llttle more than your oplnlon. 1755 02:15:41,140 --> 02:15:43,734 - They're gonna let him go. - He was the last man to see her. 1756 02:15:43,780 --> 02:15:45,498 No-one's denylng that, elther. 1757 02:15:45,540 --> 02:15:48,008 But he wasrt the last person to see her alive. 1758 02:15:48,060 --> 02:15:51,052 The last person to see her alive was his own bloody wife. 1759 02:15:51,100 --> 02:15:53,091 - And she's a bloody liar! - Convince me. 1760 02:15:53,140 --> 02:15:55,813 Look, it's not our problem, and you know what I mean. 1761 02:15:55,860 --> 02:15:59,535 We pass all this over to the CPS. We let them deal with it. 1762 02:15:59,580 --> 02:16:01,332 We haven't got a case! 1763 02:16:01,380 --> 02:16:05,578 No forensic, nothing! Nothing to link him with the crime. 1764 02:16:05,620 --> 02:16:07,975 - They're gonna let the bastard go! - Cool it. 1765 02:16:08,020 --> 02:16:10,693 - What? - I said, cool it. 1766 02:16:11,580 --> 02:16:14,538 Who do you think you are, eh? Who are you trying to impress? 1767 02:16:14,580 --> 02:16:18,129 - I'm just asking you to cool it. - Are you trying to impress Lady Jane here? 1768 02:16:18,180 --> 02:16:22,651 - I'm just asking you to cool it. That's all. - You're a DC, rlght? You're not a DI now. 1769 02:16:22,700 --> 02:16:27,251 You're a DC, and I'm a DS, so don't even try. Don't even try to score points off me. Right? 1770 02:16:27,300 --> 02:16:28,415 Right. 1771 02:16:28,460 --> 02:16:32,817 WISE: We'll thlnk of somethlng. - You'll let that man go! 1772 02:16:32,860 --> 02:16:35,693 - What? - Nothing. 1773 02:16:44,980 --> 02:16:47,972 - We're letting David Harvey go. OK? - (Groans) 1774 02:16:48,020 --> 02:16:51,808 He's not the first man to get off scot-free, Jimmy. 1775 02:16:51,860 --> 02:16:55,330 - Do you want him punished? - You bloody hypocrite! 1776 02:16:55,380 --> 02:16:58,531 Do you want him punished? He's guilty, so you must. 1777 02:16:58,580 --> 02:17:01,333 - For God's sake, let her go. - Just piss off, Jimmy! 1778 02:17:01,380 --> 02:17:04,258 I just want to hear whether or not you want him punished. 1779 02:17:04,300 --> 02:17:06,450 (Scouse accent) 'Ey! Calm down! 1780 02:17:06,500 --> 02:17:08,456 - Stay out of this. - What is wrong with you? 1781 02:17:08,500 --> 02:17:12,175 He's guilty, right? And I'll do it. I'll do it. 1782 02:17:12,220 --> 02:17:15,849 I just want to hear you say yes or bloody no. 1783 02:17:15,900 --> 02:17:18,255 - Aye-aye? - I just want her to answer the question! 1784 02:17:18,300 --> 02:17:21,815 What the hell do you think you are? Jeremy bloody Paxman? 1785 02:17:56,020 --> 02:17:58,409 When I was a kid, it was all in Latin. 1786 02:18:00,100 --> 02:18:04,332 I used to think the priest was saying, "I bet I can beat you at dominoes." 1787 02:18:05,260 --> 02:18:09,048 When the plate came round, I thought they were collecting the bets. 1788 02:18:10,300 --> 02:18:13,497 - Why are you still pursuing him? - I'm pursuing the truth. 1789 02:18:14,580 --> 02:18:19,176 People who spout about the truth are usually the biggest liars in the world. 1790 02:18:20,340 --> 02:18:22,570 Does it bother you that he got away with murder? 1791 02:18:23,860 --> 02:18:26,658 He'll remember that night for as long as he lives. 1792 02:18:28,460 --> 02:18:30,052 He's lost his wife because of it. 1793 02:18:30,100 --> 02:18:32,614 Hls klds have lost thelr mother because of lt. 1794 02:18:34,340 --> 02:18:36,012 How has he got away with it? 1795 02:18:38,180 --> 02:18:40,171 You'll see yourselves out. 1796 02:19:03,820 --> 02:19:06,414 - I'm gonna make my mother a millionaire. - At the casino? 1797 02:19:06,460 --> 02:19:08,974 - Bang on. - You promised you wouldn't gamble again. 1798 02:19:09,020 --> 02:19:10,658 This doesn't count. 1799 02:19:10,700 --> 02:19:13,578 - Cheap sentimentality! - I'll explaln later. 1800 02:19:13,620 --> 02:19:16,180 Cheap sentimentality! 1801 02:20:03,260 --> 02:20:05,251 (Tyres squealing) 1802 02:20:07,660 --> 02:20:09,651 - Mr Harvey? - Yeah. 1803 02:20:09,700 --> 02:20:12,453 - You're under arrest. - What for? 1804 02:20:12,500 --> 02:20:13,979 - Get in the car. - What for? 1805 02:20:14,020 --> 02:20:16,011 - Get in the car! - Jesus! 1806 02:20:19,060 --> 02:20:21,210 Get in! 1807 02:20:22,260 --> 02:20:25,332 I'll tell you why I joined the police force, Mr Harvey. 1808 02:20:25,380 --> 02:20:30,295 When I was a kid, there was a copper who used to walked up and down our street. 1809 02:20:30,340 --> 02:20:34,049 That was when coppers could walk up and down our street. 1810 02:20:34,100 --> 02:20:38,810 He was a big man. If you kept your nose clean, you'd be all right. 1811 02:20:38,860 --> 02:20:41,977 If you stepped out of line, you got a clip round the ear. 1812 02:20:43,980 --> 02:20:46,414 Everyone respected him. 1813 02:20:46,460 --> 02:20:48,451 I wanted to be like that man. 1814 02:20:49,900 --> 02:20:51,891 But I cart be like that man. 1815 02:20:53,460 --> 02:20:57,658 They've all gone. Those days are all gone. 1816 02:20:57,700 --> 02:21:02,376 Nowadays, if you give someone a clip round the ear, you end up in court. 1817 02:21:02,420 --> 02:21:04,058 I know men who've been killed. 1818 02:21:04,100 --> 02:21:07,888 - Let me out of this car. - I know men who've been killed. 1819 02:21:07,940 --> 02:21:09,851 Good men. 1820 02:21:09,900 --> 02:21:12,289 Better men than me. Better coppers than me. 1821 02:21:14,460 --> 02:21:18,817 Their killers are still living. Oh, they're banged up, yeah, but they're still living. 1822 02:21:18,860 --> 02:21:22,569 They're treated like bloody heroes, because they killed a copper. 1823 02:21:22,620 --> 02:21:24,895 Well, I believe in atonement, Mr Harvey. 1824 02:21:26,260 --> 02:21:29,252 If you're guilty, you should atone. 1825 02:21:29,300 --> 02:21:31,291 And we're both guilty, Mr Harvey. 1826 02:21:34,380 --> 02:21:36,371 I'm with the suspect, David Harvey. 1827 02:21:36,420 --> 02:21:42,097 I'm taking him to the roof of the Ramada Hotel. We're gonna jump off together. Over. 1828 02:21:45,460 --> 02:21:48,179 Jimmy, what the hell are you playing at? 1829 02:21:48,220 --> 02:21:51,895 Jlmmy, what the bloody hell are you playlng at? Over. 1830 02:21:51,940 --> 02:21:57,697 You're not fit to llck Bilborough's boots, never mind fill them, you scruffy Scouse bastard! 1831 02:21:57,740 --> 02:22:02,530 I want an ARV at the hotel. If he looks like jumping, shoot the bastard. 1832 02:22:02,580 --> 02:22:06,209 He's threatenlng to jump and take Davld Harvey wlth hlm. Over. 1833 02:22:06,260 --> 02:22:10,697 Victor Oscar One to control. We're just round the corner. I'm on my way. Over. 1834 02:22:10,740 --> 02:22:12,731 (Siren) 1835 02:22:14,540 --> 02:22:16,531 (Tyres screech) 1836 02:22:18,100 --> 02:22:20,660 - Get out of the car, Mr Harvey. - No. 1837 02:22:20,700 --> 02:22:24,090 Get out of the car! Get out, before I blow your bloody brains out. 1838 02:22:24,140 --> 02:22:27,212 No! I've got four children! 1839 02:22:27,260 --> 02:22:29,854 I've got four children waiting at home for me! 1840 02:22:31,300 --> 02:22:34,690 You owe me nothing, but think of my kids! 1841 02:22:36,420 --> 02:22:38,138 Get out! Police. Get out. Go on. 1842 02:22:38,180 --> 02:22:40,899 Will you help me, please? Help me! 1843 02:22:40,940 --> 02:22:43,408 For God's sake, do something! He's gonna kill me! 1844 02:22:44,900 --> 02:22:48,176 He's gonna kill me! He's gonna kill me! 1845 02:22:50,820 --> 02:22:53,618 I'm gonna take you right to the top, Mr Harvey, 1846 02:22:53,660 --> 02:22:56,697 and if you don't confess, I'm gonna push you off. 1847 02:22:58,740 --> 02:23:01,652 Does that make you feel like confessing, Mr Harvey? 1848 02:23:03,500 --> 02:23:05,809 Did you kill Jean Mcllvanney? 1849 02:23:09,940 --> 02:23:13,091 Trouble is, it's confession under duress. 1850 02:23:14,180 --> 02:23:17,490 Inadmissible. The judge'll throw it out. 1851 02:23:19,140 --> 02:23:23,930 That's the way it is these days. Everything is designed to get you off. 1852 02:23:23,980 --> 02:23:26,892 There's... there's a wonderful... 1853 02:23:26,940 --> 02:23:29,898 Oh, what's the word I'm looking for? 1854 02:23:31,980 --> 02:23:33,572 Irony. 1855 02:23:33,620 --> 02:23:36,737 There's a wonderful irony, isn't there, Mr Harvey? 1856 02:23:36,780 --> 02:23:41,649 Because everything is designed to get you off, you're the one who's going to have to die. 1857 02:23:43,780 --> 02:23:46,817 Do you appreciate that irony, Mr Harvey? 1858 02:23:47,980 --> 02:23:49,413 Aaaarghh! 1859 02:23:58,500 --> 02:24:00,491 (Sirens) 1860 02:24:02,980 --> 02:24:04,971 (Police radio chatter) 1861 02:24:20,820 --> 02:24:23,698 This is evidence. This is a dying mars statement. 1862 02:24:33,500 --> 02:24:35,491 FITZ: Come on. 1863 02:24:39,060 --> 02:24:42,257 PENHALIGON: Find the passenger lift, Fitz. Jimmy! 1864 02:24:43,220 --> 02:24:45,211 (Grunting) 1865 02:24:56,460 --> 02:24:58,530 (Groans) 1866 02:25:22,340 --> 02:25:27,095 The suspect Mr Harvey has just confessed to the murder of Jean Mcllvanney. 1867 02:25:27,140 --> 02:25:29,131 Isn't that right, Mr Harvey? 1868 02:25:30,340 --> 02:25:33,696 Mr Harvey has just nodded his head. 1869 02:25:35,860 --> 02:25:37,851 (Bell) 1870 02:25:40,300 --> 02:25:42,609 Come on. Come on! 1871 02:25:48,300 --> 02:25:50,860 ¶ Come fly with me 1872 02:25:50,900 --> 02:25:53,812 ¶ Let's fly, let's fly away! 1873 02:25:56,460 --> 02:25:58,815 (Panting) 1874 02:26:05,900 --> 02:26:08,460 - You want me to jump? - No! 1875 02:26:10,940 --> 02:26:12,896 This is evidence. 1876 02:26:12,940 --> 02:26:14,931 This is a dying mars statement. 1877 02:26:17,580 --> 02:26:18,933 I raped you. 1878 02:26:21,180 --> 02:26:22,738 I'm so sorry. 1879 02:26:52,380 --> 02:26:54,769 - Jane... - (Whimpering) 1880 02:26:54,820 --> 02:26:56,856 Come on. Come on. 1881 02:26:56,900 --> 02:26:59,494 Come on. Come on. Come on. 1882 02:27:04,420 --> 02:27:06,411 (Sobbing) 1883 02:27:17,740 --> 02:27:19,093 (Wailing)