1 00:00:00,010 --> 00:00:04,490 Bermondsey, South London. Today this is one of the most expensive parts of the capital, 2 00:00:04,540 --> 00:00:08,370 full of swish apartment blocks and achingly modern architecture. 3 00:00:08,420 --> 00:00:11,090 You'd have to have a nice few quid to live here now. 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,970 But it wasn't always like that. 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,330 When I grew up here, back in the '70s... 6 00:00:15,380 --> 00:00:18,010 .. there were council flats and corner shops, 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,290 factories and bombsites. 8 00:00:19,340 --> 00:00:21,010 It's beaten up and run down 9 00:00:21,060 --> 00:00:22,450 and nobody has got any money. 10 00:00:22,500 --> 00:00:23,730 But it doesn't matter -- 11 00:00:23,780 --> 00:00:25,730 this is Bermondsey, South London, 12 00:00:25,780 --> 00:00:27,380 where I'm from. 13 00:00:32,260 --> 00:00:34,730 ♪ They say time will wait for no man 14 00:00:37,460 --> 00:00:41,420 ♪ They say time is on my side 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,370 ♪ I can never make my mind up 16 00:00:46,420 --> 00:00:49,570 ♪ Cos it all goes whizzing by 17 00:00:49,620 --> 00:00:54,890 - ♪ From the cradle to the grave - ♪ From the cradle to the grave 18 00:00:54,940 --> 00:00:59,850 - ♪ I know I won't be a slave - ♪ I know I won't be a slave 19 00:00:59,900 --> 00:01:01,890 ♪ To the mistakes that I made 20 00:01:01,940 --> 00:01:03,890 ♪ From the cradle... 21 00:01:03,940 --> 00:01:05,730 ♪ We won't go 22 00:01:05,780 --> 00:01:07,090 ♪ Till I'm ready 23 00:01:07,140 --> 00:01:09,730 ♪ From the cradle to the grave. ♪ 24 00:01:14,620 --> 00:01:16,010 Will you turn that racket off? 25 00:01:16,060 --> 00:01:17,610 I can't keep count here! 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,530 What?! it's Atomic Rooster. 27 00:01:19,580 --> 00:01:21,010 "It's Atomic Rooster?" 28 00:01:21,060 --> 00:01:23,290 Do you hear that, Bet? It's Atomic Rooster(!) 29 00:01:23,340 --> 00:01:26,090 Yeah, lovely, we'll have two of them next time, eh, Fred? 30 00:01:26,140 --> 00:01:27,850 Here, what you got on your nut? 31 00:01:27,900 --> 00:01:30,010 It's an activist's hat. John Lennon wears one. 32 00:01:30,060 --> 00:01:31,850 Does he? Well, you can give it back to him cos 33 00:01:31,900 --> 00:01:34,370 - you're not going out dressed like that. - Why not? - "Why not?" 34 00:01:34,420 --> 00:01:36,530 Cos you look like a big ginger beer, that's why not. 35 00:01:36,580 --> 00:01:38,730 Take it off your head and give it back to your mother. 36 00:01:38,780 --> 00:01:40,530 She can dry up with it. Danny! 37 00:01:40,580 --> 00:01:43,650 Don't your mates want none of these footballs cluttering the house up? 38 00:01:43,700 --> 00:01:44,770 They've all bought one. 39 00:01:44,820 --> 00:01:47,250 Bought one? Well, tell them to buy another one. 40 00:01:47,300 --> 00:01:48,930 You've got to knock them out, son. 41 00:01:48,980 --> 00:01:52,170 I've got 300 pairs of Wellington boots coming the day after tomorrow. 42 00:01:52,220 --> 00:01:54,610 This pump's poxed as well! 43 00:01:54,660 --> 00:01:57,980 Home was number 11, Debnams Road, London. SE16. 44 00:01:59,020 --> 00:02:01,010 It was always full of "stuff". 45 00:02:01,060 --> 00:02:04,050 Some items more readily shiftable than others. 46 00:02:04,100 --> 00:02:06,410 For a short, while one of Dad's most popular items 47 00:02:06,460 --> 00:02:08,770 was continental quilts. 48 00:02:08,820 --> 00:02:11,010 - ♪ The best things in life are free... - Here you go. 49 00:02:11,060 --> 00:02:13,130 ♪ But you can give them to the birds and bees... 50 00:02:13,180 --> 00:02:15,330 - That's it. Pass them on. - ♪ I need money... ♪ 51 00:02:15,380 --> 00:02:18,130 It was like living inside an enormous bag of marshmallows. 52 00:02:18,180 --> 00:02:20,930 For days, my sister, Sharon, and my brother, Michael, 53 00:02:20,980 --> 00:02:23,980 - couldn't get into their bedrooms... - Michael! 54 00:02:25,020 --> 00:02:28,650 Take that bleeding cap off. 55 00:02:28,700 --> 00:02:31,170 ♪ Your love gives me such a thrill... ♪ 56 00:02:31,220 --> 00:02:33,730 Fred, we can't go on living like this. 57 00:02:33,780 --> 00:02:35,570 I've got nowhere to put me feet! 58 00:02:35,620 --> 00:02:37,930 God knows where the bleeding dog is. 59 00:02:37,980 --> 00:02:39,690 I'm sorting it all out. 60 00:02:39,740 --> 00:02:43,130 It'll be gone by the weekend, girl. 61 00:02:43,180 --> 00:02:44,930 Get out of it! 62 00:02:44,980 --> 00:02:46,890 And they were... 63 00:02:46,940 --> 00:02:49,090 - Hi. - Are you all right? 64 00:02:49,140 --> 00:02:52,170 - Thanks very much. See you, love. - Bye. 65 00:02:52,220 --> 00:02:54,730 .. to be replaced by... 66 00:02:54,780 --> 00:02:57,210 And... 67 00:02:57,260 --> 00:03:00,060 Or once, as I remember... 68 00:03:01,300 --> 00:03:05,530 This was Spud's economy. A kingdom where no detail was overlooked. 69 00:03:05,580 --> 00:03:07,210 What are you doing? 70 00:03:07,260 --> 00:03:09,930 Don't do that to me when I'm doing this. 71 00:03:11,140 --> 00:03:13,050 I'm straightening the electric out. 72 00:03:13,100 --> 00:03:15,330 I though we already had it straightened. 73 00:03:15,380 --> 00:03:17,650 Yeah, I'm making it completely straight. 74 00:03:17,700 --> 00:03:20,250 Fred, unless that wheel turns a bit, 75 00:03:20,300 --> 00:03:22,770 it looks like we don't use any electricity in this house. 76 00:03:22,820 --> 00:03:24,650 That's all right, if the bloke calls round 77 00:03:24,700 --> 00:03:27,970 we'll get Michael to answer the door and say we are all hippies. 78 00:03:28,020 --> 00:03:30,450 Bollocks. I've dropped my putty now. 79 00:03:30,500 --> 00:03:33,170 The phone's been cut off again, have you got any plans for that? 80 00:03:33,220 --> 00:03:35,730 Yeah, I've told Sharon to tell them I've had a heart attack 81 00:03:35,780 --> 00:03:38,130 and it's essential, so they'll have to put it back on. 82 00:03:38,180 --> 00:03:41,130 Hold my torch for me, will you? 83 00:03:41,180 --> 00:03:43,370 I have been holding a torch for you 84 00:03:43,420 --> 00:03:45,570 a long time, Freddy Baker. 85 00:03:45,620 --> 00:03:47,690 You watch it don't go out. 86 00:03:48,660 --> 00:03:50,490 There you go, that's lovely, that. 87 00:03:50,540 --> 00:03:52,930 Aww. The putty is sticking out at the side. 88 00:03:52,980 --> 00:03:54,650 Well, it don't have to be tidy. 89 00:03:54,700 --> 00:03:56,570 You can see it, Fred. 90 00:03:59,820 --> 00:04:01,370 What the f...? 91 00:04:01,420 --> 00:04:02,970 Stop the wheel! Stop the wheel! 92 00:04:03,020 --> 00:04:05,210 Every turn's a fucking tenner! 93 00:04:05,260 --> 00:04:07,530 I ain't touching it. Oh, Fred. 94 00:04:11,060 --> 00:04:15,010 I wish I could tell you that Dad was a legitimate importer/exporter. 95 00:04:15,060 --> 00:04:16,930 In fact, he was a docker... 96 00:04:16,980 --> 00:04:18,690 ♪ Divided, we'll fall... 97 00:04:18,740 --> 00:04:21,970 .. and as a result, quite a few ships left our ports 98 00:04:22,020 --> 00:04:23,970 a little lighter than they should have. 99 00:04:24,020 --> 00:04:25,610 ♪ Let's work together 100 00:04:25,660 --> 00:04:27,250 ♪ Come on, come on 101 00:04:27,300 --> 00:04:29,370 ♪ Let's work together 102 00:04:29,420 --> 00:04:30,770 ♪ Now, now, people 103 00:04:30,820 --> 00:04:33,530 ♪ Because together we'll stand... ♪ 104 00:04:33,580 --> 00:04:35,010 Are you sure we can drink this? 105 00:04:35,060 --> 00:04:37,130 I promise you, Methanol is the same as alcohol. 106 00:04:37,180 --> 00:04:38,450 It's what they make it from. 107 00:04:38,500 --> 00:04:40,890 It's the same family. It's the ".. ohol" bit. 108 00:04:40,940 --> 00:04:43,090 What you talking about? It's not "alcanol," is it? 109 00:04:43,140 --> 00:04:44,770 Trust me, Spud. 110 00:04:44,820 --> 00:04:46,250 It's booze. 111 00:04:46,300 --> 00:04:48,730 Look, it must be on its way to a German distillery. 112 00:04:48,780 --> 00:04:49,810 In that case, 113 00:04:49,860 --> 00:04:53,700 I think we're entitled to take a little bit of export tax, don't you? 114 00:04:55,460 --> 00:04:57,170 - What's it like? - 'king hell! 115 00:04:57,220 --> 00:04:58,810 Can you still see us, Spud? 116 00:04:58,860 --> 00:05:01,090 It's not a bad drop, that. 117 00:05:01,140 --> 00:05:02,290 Ooh, it's not. 118 00:05:02,340 --> 00:05:04,140 Handsimonious, that. 119 00:05:07,220 --> 00:05:08,290 Go and get a hose. 120 00:05:08,340 --> 00:05:09,770 We'll siphon it off. 121 00:05:09,820 --> 00:05:11,170 Do you know what I think that is? 122 00:05:11,220 --> 00:05:13,490 I think that's what they call "schnapps." 123 00:05:13,540 --> 00:05:15,210 I had schnapps in Frankfurt 124 00:05:15,260 --> 00:05:16,930 when I was in the army. 125 00:05:16,980 --> 00:05:18,930 I think the krauts might have won the war 126 00:05:18,980 --> 00:05:20,410 if they'd laid off this stuff. 127 00:05:20,460 --> 00:05:21,930 Here we go. 128 00:05:22,940 --> 00:05:25,770 Oh! 129 00:05:25,820 --> 00:05:27,450 It was embalming fluid. 130 00:05:27,500 --> 00:05:29,330 I'd like to say he didn't still bottle it up 131 00:05:29,380 --> 00:05:33,690 and sell it round Bermondsey, but I've never been 100% certain. 132 00:05:33,740 --> 00:05:35,370 And so, to the night Colin, 133 00:05:35,420 --> 00:05:36,970 my sister's Sharon's boyfriend, 134 00:05:37,020 --> 00:05:39,450 was coming round our place for the first time. 135 00:05:39,500 --> 00:05:41,850 I think I'll meet Colin at the top of the street, Mum. 136 00:05:41,900 --> 00:05:43,530 Oh, don't be so silly. 137 00:05:43,580 --> 00:05:45,170 You're building it up too much. 138 00:05:45,220 --> 00:05:48,090 And I've told your dad not to embarrass you. 139 00:05:48,980 --> 00:05:51,050 He won't be wearing them plimsolls, will he? 140 00:05:51,100 --> 00:05:53,440 I don't know. I told him not to. 141 00:05:55,100 --> 00:05:57,490 Aye, aye. Where's he going? 142 00:05:57,540 --> 00:05:58,610 Out with Sharon. 143 00:05:58,660 --> 00:06:00,170 What, with her and Steamboat Bill? 144 00:06:00,220 --> 00:06:02,890 He's called Colin, Dad. And I wish he wasn't coming round now. 145 00:06:02,940 --> 00:06:04,370 He's all right, Sharon. 146 00:06:04,420 --> 00:06:05,810 Your father makes a lot of noise 147 00:06:05,860 --> 00:06:07,970 but he ain't going to do nothing, are you Fred? 148 00:06:08,020 --> 00:06:10,930 Me?! Anyway where's he taking her, to go and see Joey Hendrix? 149 00:06:10,980 --> 00:06:12,810 Jimi Hendrix -- and he's dead. 150 00:06:12,860 --> 00:06:15,010 All right, all right. Don't you start. 151 00:06:15,060 --> 00:06:17,010 Just cos I let you have one orange jacket. 152 00:06:17,060 --> 00:06:19,170 What have I told you about the way he's turning out? 153 00:06:19,220 --> 00:06:21,810 They're taking Danny out to the theatre, I told you. 154 00:06:21,860 --> 00:06:23,650 Oh, yeah. The one where they all strip off. 155 00:06:23,700 --> 00:06:25,770 Yeah, It's a protest musical. It's political. 156 00:06:25,820 --> 00:06:27,810 "Political?" Does he know they get it all out? 157 00:06:27,860 --> 00:06:30,250 That's just paper talk, Fred. It ain't nothing like that. 158 00:06:30,300 --> 00:06:33,330 I hoped it wasn't. I'd been thinking about nothing else for two weeks... 159 00:06:34,460 --> 00:06:36,530 - I'll get that. - Fred... 160 00:06:36,580 --> 00:06:37,930 All right, all right. 161 00:06:37,980 --> 00:06:39,780 I'm not a crackpot. 162 00:06:41,500 --> 00:06:43,640 Hello, Mr Baker, I'm Colin. 163 00:06:46,460 --> 00:06:48,170 Well, you can fuck off for a start. 164 00:06:48,220 --> 00:06:49,940 - Fred! - What? 165 00:06:54,220 --> 00:06:57,370 - I'm Colin. - Sure you're not Andy Capp? 166 00:06:57,420 --> 00:06:59,210 I've come to pick Sharon up. 167 00:06:59,260 --> 00:07:02,250 Oh, no, mate. The only thing you'll be picking up, dressed like that, 168 00:07:02,300 --> 00:07:04,490 is your nose off the pavement if you don't shift, son. 169 00:07:04,540 --> 00:07:06,690 Oh, leave him alone! 170 00:07:06,740 --> 00:07:10,170 - Hello, boy. Don't mind him, he don't mean it. - Don't I? 171 00:07:10,220 --> 00:07:12,530 If you think I'm letting a daughter of mine walk out 172 00:07:12,580 --> 00:07:17,090 with some soapy fucker in plimsolls, you've got another think coming. 173 00:07:17,140 --> 00:07:19,050 - I'll meet you by the bus stop. - Oi, Oi, Oi. 174 00:07:19,100 --> 00:07:21,010 I'll be up there meself in a couple of minutes 175 00:07:21,060 --> 00:07:22,290 and if you're still there, 176 00:07:22,340 --> 00:07:25,810 you're going straight under the next double decker, all right? 177 00:07:25,860 --> 00:07:27,810 For God's sake, Dad! 178 00:07:27,860 --> 00:07:31,330 - What did you have to go and talk to him like that for? - Well... 179 00:07:31,380 --> 00:07:33,170 We're still going, aren't we..? 180 00:07:33,220 --> 00:07:34,900 Plimsolls. 181 00:07:37,860 --> 00:07:39,130 Shall I just wait here? 182 00:07:39,180 --> 00:07:41,530 I don't know,. I don't know where he is. 183 00:07:41,580 --> 00:07:43,170 (Sharon!) 184 00:07:43,220 --> 00:07:44,330 (Sharon!) 185 00:07:44,380 --> 00:07:45,720 Colin... 186 00:07:48,340 --> 00:07:50,450 - .. what are you doing over here? - Are you on your own? 187 00:07:50,500 --> 00:07:52,970 He won't really throw you under a bus. 188 00:07:53,020 --> 00:07:55,530 - He's a bloody maniac, your dad. - He don't mean any of that. 189 00:07:55,580 --> 00:07:57,410 Well, why does he say it then? 190 00:07:57,460 --> 00:07:59,730 Anyway, what are you wearing them poxy plimsolls for? 191 00:07:59,780 --> 00:08:00,850 I told you not to. 192 00:08:00,900 --> 00:08:02,730 Ain't you got any other shoes? 193 00:08:02,780 --> 00:08:06,170 A pair of Persian slippers and some orange desert boots. 194 00:08:06,220 --> 00:08:08,730 Fair enough. Come on. 195 00:08:08,780 --> 00:08:11,650 'I'd actually been quietly crushed by Dad's reaction. 196 00:08:11,700 --> 00:08:13,810 'You see, I absolutely idolised Colin 197 00:08:13,860 --> 00:08:15,330 'and I loved how he looked.' 198 00:08:15,380 --> 00:08:17,130 All right? 'Even his plimsolls.' 199 00:08:17,180 --> 00:08:19,170 What's wrong with plimsolls anyway? 200 00:08:19,220 --> 00:08:20,730 What's wrong with you? 201 00:08:20,780 --> 00:08:24,050 Me and my mates could only dream of gear like Colin's. 202 00:08:24,100 --> 00:08:25,850 With the end of year disco looming, 203 00:08:25,900 --> 00:08:29,690 the peak of our fashion ambition was a pair of two-tone tonic trousers. 204 00:08:29,740 --> 00:08:31,810 Do you reckon they'll still have them next week? 205 00:08:31,860 --> 00:08:34,050 I ain't go no chance. I've only got a pound. 206 00:08:34,100 --> 00:08:35,690 Ain't me birthday till March. 207 00:08:35,740 --> 00:08:37,410 What are you going to be, six? 208 00:08:37,460 --> 00:08:40,500 Oh, six! At least I've got a mum. 209 00:08:41,660 --> 00:08:43,210 I ain't getting them in plum and blue. 210 00:08:43,260 --> 00:08:44,850 Everyone's got them in plum and blue. 211 00:08:44,900 --> 00:08:47,050 They don't do them in our size in turquoise and gold. 212 00:08:47,100 --> 00:08:49,450 - Yeah, they do, I've seen them. - No, you ain't. 213 00:08:49,500 --> 00:08:51,930 Oi, oi, what's this -- tramp's outing? 214 00:08:51,980 --> 00:08:53,610 Hello, Len, what you got? 215 00:08:53,660 --> 00:08:56,460 - Pair of tonics. - You're joking. Show us. 216 00:09:04,060 --> 00:09:06,330 Oi, Oi, Oi. Off the cloth, moth. 217 00:09:06,380 --> 00:09:09,250 I told you they did them in turquoise and gold in our size. 218 00:09:09,300 --> 00:09:11,410 They don't any more. These are the last ones. 219 00:09:11,460 --> 00:09:14,370 - What do you mean? - Old man Nelson marked my card, didn't he? 220 00:09:14,420 --> 00:09:17,010 That's it, they ain't making them in our size any more. 221 00:09:17,060 --> 00:09:18,850 What, they're the last pair? 222 00:09:18,900 --> 00:09:21,450 They got loads of plum and blue left. Thousands of them. 223 00:09:21,500 --> 00:09:24,570 Now, unlike you 'moes, I've got loads of birds to shag. 224 00:09:24,620 --> 00:09:27,260 So, you drop... back! 225 00:09:35,900 --> 00:09:38,930 ♪ I'm in with the in crowd 226 00:09:38,980 --> 00:09:41,290 ♪ I go where the in crowd goes... ♪ 227 00:09:41,340 --> 00:09:43,410 I think plum and blue are the best, y'know? 228 00:09:43,460 --> 00:09:46,250 Especially with all the lighting in there. 229 00:09:46,300 --> 00:09:48,490 What are you all dressed the same for? 230 00:09:48,540 --> 00:09:50,010 Cos these are in. 231 00:09:50,060 --> 00:09:51,450 Plum and blue? 232 00:09:51,500 --> 00:09:54,050 - Lenny Byart's got a pair of turquoise and gold. - Yeah, we know. 233 00:09:54,100 --> 00:09:56,490 And he's taking Marion Chivers out in them on Wednesday. 234 00:09:56,540 --> 00:09:58,890 What? I didn't know he was going out with Marion Chivers. 235 00:09:58,940 --> 00:10:02,010 He wasn't. But he's got a pair of turquoise and golds now, hasn't he? 236 00:10:02,060 --> 00:10:03,770 Here, I'm asking her out. 237 00:10:03,820 --> 00:10:06,450 Amanda Bold? You ain't got no chance, mate. 238 00:10:06,500 --> 00:10:09,010 No, no, no. I think she likes me. 239 00:10:09,060 --> 00:10:10,610 Oi, oi! 240 00:10:10,660 --> 00:10:12,730 Len, where's your turquoise and golds? 241 00:10:12,780 --> 00:10:14,850 I am not going to waste them here, am I? 242 00:10:14,900 --> 00:10:17,010 You all look the same you divaloes. 243 00:10:17,060 --> 00:10:19,370 AND that's West Ham's colours. 244 00:10:19,420 --> 00:10:21,380 Drop... back! 245 00:10:22,540 --> 00:10:25,210 Look, Len, Len. I need to ask you something. 246 00:10:25,260 --> 00:10:27,130 I've got to borrow your turquoise and golds. 247 00:10:27,180 --> 00:10:29,690 Oh, get lost, mate -- no chance. I ain't worn them myself yet. 248 00:10:29,740 --> 00:10:31,490 Do us this one favour. Come on. 249 00:10:31,540 --> 00:10:34,530 Remember when I let you shoot me in the arse with that air pistol? 250 00:10:34,580 --> 00:10:37,050 - Yeah. - I'm going to ask out Amanda Bold, you see, Len, 251 00:10:37,100 --> 00:10:39,930 and all I need is you to borrow them to me for two hours. 252 00:10:39,980 --> 00:10:41,770 It's guaranteed then, innit? 253 00:10:41,820 --> 00:10:43,890 You're mental. I'm not going to lend you trousers 254 00:10:43,940 --> 00:10:46,610 - when I ain't even worn them myself. - Oh, come on you've got too... 255 00:10:46,660 --> 00:10:47,770 I'll give you a pound. 256 00:10:47,820 --> 00:10:49,130 I don't want a pound. 257 00:10:49,180 --> 00:10:52,370 - All right. I'll give you five pound. - You ain't got five pound! 258 00:10:52,420 --> 00:10:54,490 All right, I'll give you a pound. 259 00:10:54,540 --> 00:10:57,700 Come on -- there only going to be hanging up in your house. 260 00:10:59,060 --> 00:11:00,890 A pound? For two hours? 261 00:11:00,940 --> 00:11:04,090 Just while I ask her out. 262 00:11:04,140 --> 00:11:05,250 All right. 263 00:11:05,300 --> 00:11:07,330 Lenny's reluctance was unusual. 264 00:11:07,380 --> 00:11:10,370 People on the estate were normally quite happy to help each other out. 265 00:11:10,420 --> 00:11:12,370 Freddie. Fred. 266 00:11:12,420 --> 00:11:13,730 Floating. 267 00:11:13,780 --> 00:11:16,130 Freddie, can you help Lil out? 268 00:11:16,180 --> 00:11:18,810 - Why? What's a matter? - Radio Rentals say they're coming round 269 00:11:18,860 --> 00:11:20,530 - to take our telly back. - Where's Wal? 270 00:11:20,580 --> 00:11:23,050 Oh, he's gone out. He'll have the right hump about it. 271 00:11:23,100 --> 00:11:25,210 The Avengers is on tonight, 272 00:11:25,260 --> 00:11:26,860 he likes that. 273 00:11:27,740 --> 00:11:29,010 Right. 274 00:11:36,260 --> 00:11:38,170 - Yes? - From Radio Rentals. 275 00:11:38,220 --> 00:11:40,570 I'm sorry, but I've come to take the set back. 276 00:11:40,620 --> 00:11:45,140 Oh, God... I suppose you'd better come in, then. 277 00:11:49,940 --> 00:11:53,690 - Who's this? - It's Radio Rentals. This is my husband, Walter. 278 00:11:53,740 --> 00:11:57,170 - The man's come to... - I've come to repossess the set. - You what? 279 00:11:57,220 --> 00:12:00,090 - Stand aside, please, sir. It's our property. - I'm sorry, Wally. 280 00:12:00,140 --> 00:12:03,250 - Well, how long has she been missing the payments? - About, eight weeks now. 281 00:12:03,300 --> 00:12:06,410 - I'm really sorry, honestly I am. - I'm sure you are... now. 282 00:12:06,460 --> 00:12:08,370 Look, I've been giving her that money, mate, 283 00:12:08,420 --> 00:12:11,130 - but she's been spending it. - Well it was only on food, Wally. 284 00:12:11,180 --> 00:12:13,970 Bollocks to food! She's been up the bingo with it. 285 00:12:14,020 --> 00:12:16,560 Here! Go on, take the thing. Take it. 286 00:12:20,420 --> 00:12:25,690 Sorry about this, mate. I can't apologise enough. 287 00:12:25,740 --> 00:12:28,450 And as soon as you're out this door, mate, I'll knock it out of her. 288 00:12:28,500 --> 00:12:31,370 - Please, Wally, I didn't mean to. - No, and I won't mean to neither. 289 00:12:31,420 --> 00:12:34,010 - Not in front of the man, Wally... - He won't save you. 290 00:12:34,060 --> 00:12:35,850 Now, now, wait a minute, Mr Shaw. 291 00:12:35,900 --> 00:12:37,170 I don't want this to get nasty. 292 00:12:37,220 --> 00:12:39,730 - You clear off -- I'll sort this myself. - Look, please, please. 293 00:12:39,780 --> 00:12:41,490 I don't want to cause any ructions -- 294 00:12:41,540 --> 00:12:44,170 I can't leave it like this. 295 00:12:44,220 --> 00:12:47,530 How about I go back and have a word about extending your credit? 296 00:12:47,580 --> 00:12:49,570 Oh, could you? 297 00:12:49,620 --> 00:12:51,170 Oh, that would be marvellous, Mr...? 298 00:12:51,220 --> 00:12:53,610 What if I were to do that, sir? 299 00:12:53,660 --> 00:12:54,810 Well, you can pay for it, 300 00:12:54,860 --> 00:12:57,090 out of your housekeeping -- cos I'm not paying twice. 301 00:12:57,140 --> 00:12:59,340 Yes, Wally. Straight. I will. 302 00:13:01,420 --> 00:13:03,490 Go on, then. Put it back. 303 00:13:08,020 --> 00:13:10,370 Actually, could I try it over there? 304 00:13:10,420 --> 00:13:12,690 I've always wanted to move it. 305 00:13:21,940 --> 00:13:24,810 Actually, I did like it better where it was. 306 00:13:26,820 --> 00:13:29,010 Here. There you go, mate. 307 00:13:29,060 --> 00:13:31,090 There's five bob for your aggravation. 308 00:13:31,140 --> 00:13:33,140 Oh, thank you very much! 309 00:13:34,140 --> 00:13:35,930 Hey-hey! 310 00:13:35,980 --> 00:13:37,410 Oh, Freddie, you are murder. 311 00:13:37,460 --> 00:13:39,250 He thought you was going to kill me. 312 00:13:39,300 --> 00:13:41,650 Only thing that gets knocked is Radio Rentals! 313 00:13:41,700 --> 00:13:44,490 There you go, girl, that should see you right for a couple of months. 314 00:13:44,540 --> 00:13:46,090 Oh, ta, love. 315 00:13:46,140 --> 00:13:48,170 The nearest thing we had to a youth centre 316 00:13:48,220 --> 00:13:50,410 was a creepy street of abandoned old houses, 317 00:13:50,460 --> 00:13:52,890 locally known as Mud Island. 318 00:13:52,940 --> 00:13:54,170 Why? 319 00:13:54,220 --> 00:13:57,900 Cos they were literally sinking into the rotten, Rotherhithe mud. 320 00:14:02,260 --> 00:14:04,010 Yeah, there's shit in here somewhere. 321 00:14:04,060 --> 00:14:05,130 Always is in old houses. 322 00:14:05,180 --> 00:14:07,290 I reckon Teddy Dunderdale been in here again. 323 00:14:07,340 --> 00:14:09,610 Always leaves them behind. It's his trademark. 324 00:14:09,660 --> 00:14:12,370 - Where's Martin? - Lenny's dropping the trousers round. 325 00:14:12,420 --> 00:14:14,330 He ain't really borrowing them, is he? 326 00:14:14,380 --> 00:14:15,930 Yeah, he's paid a pound to use them. 327 00:14:15,980 --> 00:14:17,410 Lenny told me it was a fiver. 328 00:14:17,460 --> 00:14:20,170 Why would he pay a fiver when they only cost 2.25? 329 00:14:20,220 --> 00:14:22,760 - Turquoise and gold. - Amanda Bold. 330 00:14:23,580 --> 00:14:25,290 He won't get hold of Amanda Bold. 331 00:14:25,340 --> 00:14:26,930 No-one's gets hold of her. 332 00:14:26,980 --> 00:14:28,890 ♪ Turquoise and gold, Amanda Bold. 333 00:14:28,940 --> 00:14:31,330 ♪ Turquoise and gold, Amanda Bold 334 00:14:31,380 --> 00:14:34,090 ♪ Turquoise and gold, Amanda Bold. ♪ 335 00:14:34,140 --> 00:14:36,010 Oi! You up there? 336 00:14:36,060 --> 00:14:37,490 That's Martin. 337 00:14:37,540 --> 00:14:39,890 Shh. 338 00:14:39,940 --> 00:14:42,740 Here, don't muck about -- what room you in? 339 00:14:45,980 --> 00:14:47,170 Yeah, yeah. All right. 340 00:14:47,220 --> 00:14:48,730 Where are you? 341 00:14:48,780 --> 00:14:50,300 You up here? 342 00:14:54,820 --> 00:14:56,610 What room? 343 00:14:56,660 --> 00:14:58,650 Ma-a-a-artin! 344 00:14:58,700 --> 00:15:00,810 Don't muck about, it's boring. 345 00:15:00,860 --> 00:15:02,690 What room you in? 346 00:15:02,740 --> 00:15:04,050 Is it this one? 347 00:15:04,100 --> 00:15:06,490 Sh, sh, sh. 348 00:15:06,540 --> 00:15:09,480 Come on, you moes, I ain't got time for this. 349 00:15:13,180 --> 00:15:15,220 Martin -- we're in here. 350 00:15:18,500 --> 00:15:20,180 Mart? 351 00:15:22,220 --> 00:15:24,020 What was that noise? 352 00:15:30,660 --> 00:15:32,860 Martin? 353 00:15:39,900 --> 00:15:41,380 Oh, shit... 354 00:15:45,700 --> 00:15:49,260 - Martin. - Martin. - Martin. - Martin! 355 00:15:57,140 --> 00:15:58,370 Mart? 356 00:15:58,420 --> 00:16:01,490 He ain't moving. 357 00:16:01,540 --> 00:16:03,740 Shit. 358 00:16:08,460 --> 00:16:12,370 Other than a few pets, this was our first proper experience of death. 359 00:16:12,420 --> 00:16:15,170 We hadn't quiet mastered grief either... 360 00:16:15,220 --> 00:16:16,730 Dickie was crying! 361 00:16:16,780 --> 00:16:17,890 No, I'm not! 362 00:16:17,940 --> 00:16:20,340 Oi, shut up. It's Martin's auntie. 363 00:16:28,340 --> 00:16:29,970 Len, what's up? 364 00:16:30,020 --> 00:16:31,850 Do you reckon his mum brought my trousers? 365 00:16:31,900 --> 00:16:34,650 - Oh, shut up about your trousers. - Well, when can I ask for them back? 366 00:16:34,700 --> 00:16:36,370 Not today. Have some respect. 367 00:16:36,420 --> 00:16:39,050 Yeah, you're going to have to wait at least another week, mate. 368 00:16:39,100 --> 00:16:42,450 - Too late. I'm going out with Amanda Bold on Friday. - Amanda Bold? 369 00:16:42,500 --> 00:16:44,850 I thought you was going out with Marion Chivers. 370 00:16:44,900 --> 00:16:47,730 - Yeah, I am. - So, how comes you're going out with Amanda Bold as well? 371 00:16:47,780 --> 00:16:50,720 Well, he's not going out with her now, is he? 372 00:16:52,020 --> 00:16:55,520 Would you boys like to come in and pay your respects now? 373 00:17:42,420 --> 00:17:44,220 Oh, no, no, no, no. 374 00:17:46,260 --> 00:17:48,010 Be strong. 375 00:17:48,060 --> 00:17:49,860 We're all in shock. 376 00:17:55,780 --> 00:17:57,650 My strides! 377 00:17:57,700 --> 00:17:59,530 My strides! 378 00:17:59,580 --> 00:18:01,570 He can't go down the hole in my strides. 379 00:18:01,620 --> 00:18:03,760 Not my turquoise and golds! 380 00:18:04,980 --> 00:18:06,930 ♪ Turquoise and gold, down the hole 381 00:18:06,980 --> 00:18:08,610 ♪ Turquoise and gold, down the hole 382 00:18:08,660 --> 00:18:10,730 ♪ Turquoise and gold, down the hole 383 00:18:10,780 --> 00:18:13,450 ♪ Turquoise and gold, down the hole... ♪ 384 00:18:26,340 --> 00:18:29,330 So, anyway, there I was, with Colin and Sharon, 385 00:18:29,380 --> 00:18:30,610 sitting in the West End, 386 00:18:30,660 --> 00:18:34,610 waiting for loads of actresses to start prancing about in the nude. 387 00:18:34,660 --> 00:18:36,370 This had to go better than the last time, 388 00:18:36,420 --> 00:18:39,720 I'd attempted to see a female in the state of undress. 389 00:18:43,380 --> 00:18:45,250 Whenever my nan went on holiday, 390 00:18:45,300 --> 00:18:46,730 it was my job to go round 391 00:18:46,780 --> 00:18:48,810 and feed her goldfish and her budgie. 392 00:18:48,860 --> 00:18:50,090 In the process, 393 00:18:50,140 --> 00:18:53,090 I worked out that me and my newly acquired girlfriend, Yvonne, 394 00:18:53,140 --> 00:18:57,290 would have the flat to ourselves for a few hours. 395 00:18:57,340 --> 00:18:59,170 Ain't you going to take these trousers off? 396 00:18:59,220 --> 00:19:00,490 No way. 397 00:19:06,060 --> 00:19:07,250 What was that? 398 00:19:07,300 --> 00:19:09,370 It's all right, it's all right. 399 00:19:09,420 --> 00:19:10,610 I've got the only key. 400 00:19:10,660 --> 00:19:15,090 'What I should have added there, were the words "I think."' 401 00:19:36,460 --> 00:19:38,060 You should go. 402 00:19:40,300 --> 00:19:41,930 Oh, my God. 403 00:19:41,980 --> 00:19:43,530 Oh, my good God! 404 00:19:43,580 --> 00:19:45,690 Oh, what have I just seen? 405 00:19:45,740 --> 00:19:47,540 Oh, I've gone blind. 406 00:19:48,260 --> 00:19:50,570 Oh! And in me mother's bed. 407 00:19:50,620 --> 00:19:54,690 Oh! Right, you get home NOW, you dirty little bastard! 408 00:19:54,740 --> 00:19:57,210 I am telling your father right now! 409 00:19:57,260 --> 00:19:59,100 And yours, Yvonne! 410 00:20:04,940 --> 00:20:09,010 You do know my dad is going to have you murdered for this, don't you? 411 00:20:09,060 --> 00:20:10,930 It had occurred to me, yeah. 412 00:20:10,980 --> 00:20:13,250 And then there's your dad. 413 00:20:13,300 --> 00:20:15,170 Then there's my mum... 414 00:20:15,220 --> 00:20:16,760 My brother... 415 00:20:17,660 --> 00:20:20,060 Uncle Eddie's a maniac as well... 416 00:20:26,220 --> 00:20:28,700 - Hello? - Hello, Mum? It's me... 417 00:20:31,940 --> 00:20:34,020 I said, "It's me." Danny. 418 00:20:36,860 --> 00:20:39,410 What should I do, Mum? 419 00:20:39,460 --> 00:20:41,490 Well, you should get back here. 420 00:20:41,540 --> 00:20:42,930 Now. 421 00:20:42,980 --> 00:20:45,180 Your father wants to see you. 422 00:20:46,620 --> 00:20:47,930 OK. 423 00:20:47,980 --> 00:20:49,490 What about Yvonne? 424 00:20:49,540 --> 00:20:53,010 I haven't said anything to her dad -- I daren't. 425 00:20:53,060 --> 00:20:57,020 And you've got enough to worry about with your father so get home. Now. 426 00:21:06,380 --> 00:21:07,850 What did she say? 427 00:21:07,900 --> 00:21:09,410 My dad's going to kill me. 428 00:21:09,460 --> 00:21:11,090 Yeah, what about me? 429 00:21:11,140 --> 00:21:13,770 Oh, she said she's not going to say nothing to your dad. 430 00:21:13,820 --> 00:21:15,740 So, I'm all right? 431 00:21:16,980 --> 00:21:18,010 Oh, brilliant. 432 00:21:18,060 --> 00:21:21,700 I tell you what -- I'm never doing anything like that again, OK? 433 00:21:25,140 --> 00:21:26,610 Great. 434 00:21:26,660 --> 00:21:28,260 More good news. 435 00:21:40,940 --> 00:21:43,420 Danny! Danny! Danny! 436 00:21:44,820 --> 00:21:47,290 You wait till your father gets home. 437 00:21:51,140 --> 00:21:52,850 This didn't bear thinking about, 438 00:21:52,900 --> 00:21:54,810 I'd recently witnessed what had happened 439 00:21:54,860 --> 00:21:58,160 to the last member of our family to really upset Mum. 440 00:21:58,900 --> 00:22:00,490 Tom the tortoise. 441 00:22:00,540 --> 00:22:04,050 Dad adored Tom, even though they seemed to be constantly arguing. 442 00:22:04,100 --> 00:22:05,890 Whoa, whoa, whoa, whoa! 443 00:22:05,940 --> 00:22:08,530 Now, I won't tell you again, 444 00:22:08,580 --> 00:22:11,250 stop fucking eating my crysanths. 445 00:22:11,300 --> 00:22:12,450 Listen to me, 446 00:22:12,500 --> 00:22:15,210 that's your side of the garden and that's mine. 447 00:22:15,260 --> 00:22:17,730 Stay away from my side, do you understand? 448 00:22:17,780 --> 00:22:21,610 Dad he's a tortoise. He can't understand, can he? 449 00:22:21,660 --> 00:22:23,170 He understands all right. 450 00:22:23,220 --> 00:22:26,530 And another thing, stay out the front room, got it? 451 00:22:26,580 --> 00:22:28,970 This is how dad spoke to everything, 452 00:22:29,020 --> 00:22:30,970 from blue bottles... 453 00:22:31,020 --> 00:22:33,570 Go on. Land on my leg. See what you fucking get! 454 00:22:33,620 --> 00:22:35,530 .. to my brother's disappointing lizard... 455 00:22:35,580 --> 00:22:37,890 Oi, liven your ideas up! 456 00:22:37,940 --> 00:22:39,970 Don't you look at me like that! 457 00:22:40,020 --> 00:22:42,930 .. but Tom, in particular, just wouldn't be told, 458 00:22:42,980 --> 00:22:47,210 which led to the great teapot disaster of 1973. 459 00:22:50,860 --> 00:22:52,130 He's thick. 460 00:22:52,180 --> 00:22:56,330 My mum's absolute pride and joy was her collection of novelty teapots. 461 00:22:56,380 --> 00:22:58,520 He's not got one right yet. 462 00:23:00,140 --> 00:23:01,610 Fred? 463 00:23:01,660 --> 00:23:04,330 This is all set up before it's even started, this. 464 00:23:04,380 --> 00:23:05,930 What? 465 00:23:05,980 --> 00:23:08,250 My teapots just moved. 466 00:23:08,300 --> 00:23:09,930 Moved, what do you mean moved? 467 00:23:09,980 --> 00:23:12,980 - Well, have a look. They're moving. - Bollocks! 468 00:23:13,860 --> 00:23:16,330 Is it the trains doing it? 469 00:23:16,380 --> 00:23:17,530 They did, they just moved. 470 00:23:17,580 --> 00:23:19,650 Danny, go and have a look. 471 00:23:20,460 --> 00:23:22,860 Four eyes, look at four eyes here. 472 00:23:24,540 --> 00:23:26,490 - Oh, Bamber. - Oh, yeah! 473 00:23:26,540 --> 00:23:28,370 It's Tom, he's stuck underneath. 474 00:23:28,420 --> 00:23:30,130 - What, the tortoise? - Yeah. 475 00:23:30,180 --> 00:23:32,980 Well, get him out before the whole thing... 476 00:23:41,420 --> 00:23:43,650 - Oh, my God. - You naughty bastard. 477 00:23:43,700 --> 00:23:46,050 Look at my teapots. 478 00:23:46,100 --> 00:23:48,700 What am I going to do -- Sellotape them? 479 00:23:50,700 --> 00:23:52,810 Yeah I'd run away and all if I was you! 480 00:23:52,860 --> 00:23:54,890 We had to hide Tom away for two weeks 481 00:23:54,940 --> 00:23:58,290 after Dad swore he was going to turn his shell into a jelly mould. 482 00:23:58,340 --> 00:24:01,840 And I daren't even guess what was going to happen to me. 483 00:24:02,860 --> 00:24:04,010 Fred, he's in now. 484 00:24:04,060 --> 00:24:05,410 Right, leave him to me. 485 00:24:05,460 --> 00:24:06,650 Well, don't hurt him. 486 00:24:06,700 --> 00:24:08,970 I know exactly what to do here. Are you all right now? 487 00:24:09,020 --> 00:24:12,320 Well, I am now, but I shall never get over what I saw. 488 00:24:14,380 --> 00:24:15,980 Where are you? 489 00:24:18,780 --> 00:24:21,370 Your mother's been downstairs crying all day long 490 00:24:21,420 --> 00:24:23,090 cos of what she's seen round Nan's. 491 00:24:23,140 --> 00:24:25,530 She said it was like a fucking knocking shop round there. 492 00:24:25,580 --> 00:24:28,330 You had your trousers round your ankles showing all you ain't got -- 493 00:24:28,380 --> 00:24:31,370 who the fuck do you think you are, Joey Hendrix or whoever he's called? 494 00:24:31,420 --> 00:24:34,010 Have you gone batchy? I've never heard anything like it 495 00:24:34,060 --> 00:24:35,410 in ALL MY LIFE! 496 00:24:35,460 --> 00:24:36,810 (Take no notice, son.) 497 00:24:36,860 --> 00:24:38,090 (It's just for her, this.) 498 00:24:38,140 --> 00:24:39,530 (I was the same at your age.) 499 00:24:39,580 --> 00:24:41,170 And you can go to bed hungry tonight! 500 00:24:41,220 --> 00:24:42,330 Bollocks to your tea, 501 00:24:42,380 --> 00:24:44,810 and bollocks to going out for the rest of the week and all. 502 00:24:44,860 --> 00:24:47,250 (Getting on all right, was you? Before she turned up?) 503 00:24:47,300 --> 00:24:48,450 Have you got that? 504 00:24:48,500 --> 00:24:51,370 You're a disgrace, you are. Don't forget it. 505 00:24:56,260 --> 00:24:57,850 It was an incredible moment. 506 00:24:57,900 --> 00:25:01,770 That night, I realised we were both men of the world. 507 00:25:01,820 --> 00:25:04,130 So, anyway, so there I was, 508 00:25:04,180 --> 00:25:06,890 finally waiting to witness this much talked about event 509 00:25:06,940 --> 00:25:08,810 in British theatre... 510 00:25:11,580 --> 00:25:16,090 .. and then, at that generation defining moment, two things. 511 00:25:16,140 --> 00:25:18,730 First, I hadn't quite factored in 512 00:25:18,780 --> 00:25:21,650 that I'd be sitting next to my own sister... 513 00:25:26,780 --> 00:25:29,410 .. and second, blokes. 514 00:25:29,460 --> 00:25:31,600 The cast was mainly blokes. 515 00:25:38,660 --> 00:25:40,690 And then it happened... 516 00:26:14,460 --> 00:26:16,530 I'll say goodnight, then. 517 00:26:16,580 --> 00:26:18,220 I said... 518 00:26:22,460 --> 00:26:25,570 Well, did you see anything? 519 00:26:25,620 --> 00:26:28,210 Just arses or did they run around? 520 00:26:28,260 --> 00:26:30,530 How was their orchestra stalls? 521 00:26:32,420 --> 00:26:35,610 Any of them keep their plimsolls on? 522 00:26:39,420 --> 00:26:41,330 If this was the counter culture, 523 00:26:41,380 --> 00:26:43,050 then give me Val Doonican, 524 00:26:43,100 --> 00:26:44,730 Give me Pinky and Perky, 525 00:26:44,780 --> 00:26:46,370 but above all, right now, 526 00:26:46,420 --> 00:26:48,490 someone give me a flannel. 527 00:26:52,180 --> 00:26:53,930 After everything that had happened, 528 00:26:53,980 --> 00:26:56,090 we no longer felt like using Mud Island 529 00:26:56,140 --> 00:26:58,280 as an adventure playground. 530 00:27:10,260 --> 00:27:12,450 I'd be careful where you tread in there. 531 00:27:12,500 --> 00:27:13,890 Teddy! 532 00:27:13,940 --> 00:27:15,740 It's his trade mark! 533 00:27:17,980 --> 00:27:20,890 We never forgot our mate but, soon enough, 534 00:27:20,940 --> 00:27:23,680 we did find other uses for the old place. 535 00:27:25,940 --> 00:27:28,690 Sharon finished with Colin not long after that night out. 536 00:27:28,740 --> 00:27:30,770 She said he wasn't her sort of bloke, 537 00:27:30,820 --> 00:27:33,010 which is exactly why Dad spoke to him the way he did. 538 00:27:33,060 --> 00:27:34,970 It was a test, and Colin had failed it. 539 00:27:35,020 --> 00:27:36,170 See you later. 540 00:27:36,220 --> 00:27:37,450 Michael! 541 00:27:37,500 --> 00:27:39,840 My old man never missed a thing. 542 00:27:45,020 --> 00:27:48,540 ♪ They say time will wait for no man 543 00:27:49,900 --> 00:27:53,940 ♪ They say time is on my side 544 00:27:54,980 --> 00:27:59,170 ♪ I can never make my mind up 545 00:27:59,220 --> 00:28:02,090 ♪ As it all goes whizzing by 546 00:28:02,140 --> 00:28:04,370 ♪ From the cradle to the grave 547 00:28:04,420 --> 00:28:06,930 ♪ From the cradle to the grave 548 00:28:06,980 --> 00:28:09,450 ♪ I know I won't be a slave ♪ 549 00:28:09,500 --> 00:28:11,140 ♪ I know I won't be a slave... ♪