1 00:00:05,440 --> 00:00:08,860 ♪ They say time will wait for no man 2 00:00:10,100 --> 00:00:14,850 ♪ They say time is on my side 3 00:00:14,900 --> 00:00:18,810 ♪ I can never make my mind up 4 00:00:18,860 --> 00:00:22,090 ♪ Cos it all goes whizzing by 5 00:00:22,140 --> 00:00:24,970 ♪ From the cradle to the grave 6 00:00:25,020 --> 00:00:27,450 ♪ From the cradle to the grave 7 00:00:27,500 --> 00:00:29,890 ♪ I know I won't be a slave 8 00:00:29,940 --> 00:00:32,140 ♪ I know I won't be a slave 9 00:00:32,580 --> 00:00:34,730 ♪ To the mistakes that I've made 10 00:00:34,780 --> 00:00:35,770 ♪ From the cradle 11 00:00:35,820 --> 00:00:41,690 ♪ And I won't go till I'm ready from the cradle to the grave. ♪ 12 00:00:41,740 --> 00:00:46,610 - So we're calling the band either... - Thunderkok. - Spelt K-O-K. 13 00:00:46,660 --> 00:00:47,890 Typhlosion... 14 00:00:47,940 --> 00:00:49,250 No, that's rubbish. 15 00:00:49,300 --> 00:00:51,730 Smallpox. Risk. 16 00:00:51,780 --> 00:00:54,650 Oi, Baker, what's a good name for a band? 17 00:00:54,700 --> 00:00:56,970 Er... Bench Full Of Wankers? 18 00:00:58,140 --> 00:01:00,810 - Where you been? - Where've I been? Ask me where I've been. 19 00:01:00,860 --> 00:01:02,450 He's just asked you that, Baker! 20 00:01:02,500 --> 00:01:06,730 All right, I'll tell you where I've been. Been in the dark room. 21 00:01:06,780 --> 00:01:08,570 With Miss Blondel. 22 00:01:08,620 --> 00:01:09,610 With the red light on? 23 00:01:09,660 --> 00:01:13,250 - Red light right on. - And? - Not going to tell you load of wergins, am I? 24 00:01:13,300 --> 00:01:15,770 You went in the dark room with Miss Blondel. 25 00:01:15,820 --> 00:01:18,130 - With the red light on? - You never grabbed hold of her. 26 00:01:18,180 --> 00:01:19,930 All right, I never grabbed hold of her. 27 00:01:19,980 --> 00:01:23,850 So what was I doing in there with her, then? Learning how to develop photos? 28 00:01:23,900 --> 00:01:27,490 - So when you think it's had long enough in the developer... - Mm-hm? 29 00:01:27,540 --> 00:01:29,210 .. pop it quickly into the fix. 30 00:01:29,260 --> 00:01:31,780 - Um... - Yes. - Whoa! 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,600 - OK. - And now to the water. 32 00:01:36,620 --> 00:01:40,100 That's it, now you hang it up to dry. Well done. 33 00:02:12,620 --> 00:02:14,090 Oh, la la! 34 00:02:15,460 --> 00:02:18,140 Look at your face! 35 00:02:19,300 --> 00:02:21,840 No need to be embarrassed. I'm not. 36 00:02:22,700 --> 00:02:24,370 It's photography, Danny. 37 00:02:24,420 --> 00:02:27,090 Is it even worth giving you the speech about the difference 38 00:02:27,140 --> 00:02:29,080 between smut and art? 39 00:02:31,380 --> 00:02:32,580 Er... 40 00:02:34,700 --> 00:02:38,850 I... I want to do more photography, miss. 41 00:02:38,900 --> 00:02:40,330 What are you doing? 42 00:02:40,380 --> 00:02:43,260 Because I... really like you. 43 00:02:44,540 --> 00:02:45,940 Louise. 44 00:02:57,020 --> 00:02:59,450 - So what have you heard, then? - Heard? - Come on. 45 00:02:59,500 --> 00:03:02,770 About me, whatever it is, I'm sure it's just nonsense 46 00:03:02,820 --> 00:03:04,130 but I'd like to hear it. 47 00:03:04,180 --> 00:03:07,770 Well, I, I heard about you and... Mark Stitch. 48 00:03:07,820 --> 00:03:10,450 Wow. Mark. 49 00:03:10,500 --> 00:03:12,650 Yeah. In here. 50 00:03:12,700 --> 00:03:14,040 In here? 51 00:03:15,580 --> 00:03:20,730 Listen, I saw Mark a few times. 52 00:03:20,780 --> 00:03:25,100 But that was after he left school and certainly not in here. 53 00:03:26,260 --> 00:03:29,540 I could never have a relationship with a schoolboy, Danny. 54 00:03:30,620 --> 00:03:32,610 You must know that. 55 00:03:32,660 --> 00:03:34,380 No schoolboys? 56 00:03:35,580 --> 00:03:37,850 No matter how cute they are. 57 00:03:41,540 --> 00:03:43,050 What's she look like, stripped off? 58 00:03:43,100 --> 00:03:45,850 I'm not going to answer that, that's... 59 00:03:45,900 --> 00:03:48,450 - That's just smut. - Oh, smut! 60 00:03:48,500 --> 00:03:49,490 On your mother's life, 61 00:03:49,540 --> 00:03:53,020 in that dark room -- you saw Miss Blondel with nothing on? 62 00:03:54,060 --> 00:03:57,300 Yeah, I did, on my mother's life. I did. 63 00:04:11,980 --> 00:04:14,890 Boys? Got something for you. 64 00:04:14,940 --> 00:04:19,730 - What you showing us? - You know they have readers' wives, all right? Well, this is the new thing. 65 00:04:19,780 --> 00:04:23,410 "One For The Ladies." It's the blokes, right? It's the husbands. 66 00:04:23,460 --> 00:04:26,210 Look at the state of him. Now, look, look. 67 00:04:26,260 --> 00:04:29,610 Does that or does that not look like Eddie Cook to you? 68 00:04:29,660 --> 00:04:31,850 How can you tell with his eyes blacked out like that? 69 00:04:31,900 --> 00:04:34,650 Oh, come on. It's a ringer, innit? 'Ere, Spud. 70 00:04:34,700 --> 00:04:36,490 - What? - Have a look at that. 71 00:04:36,540 --> 00:04:38,290 Oh, good Gawd, what's that? 72 00:04:38,340 --> 00:04:39,690 What's the matter with you lot? 73 00:04:39,740 --> 00:04:42,210 What you looking at this for? What's...? What's...? 74 00:04:42,260 --> 00:04:46,050 "A pulsing round-up of this week's hottest dongs." Leave off! 75 00:04:46,100 --> 00:04:48,770 Don't show me something like that first thing in the morning. 76 00:04:48,820 --> 00:04:51,370 No. No, look again -- who does that look like? 77 00:04:51,420 --> 00:04:53,690 Look like? That is Eddie Cook. 78 00:04:53,740 --> 00:04:55,930 I told you! 79 00:04:55,980 --> 00:04:58,370 How can you be so sure? Look, you can't even see his face. 80 00:04:58,420 --> 00:05:00,810 No. But that's his kitchen wallpaper for starters. 81 00:05:00,860 --> 00:05:04,330 And look at that there. See that there, between his legs? 82 00:05:04,380 --> 00:05:07,850 That's the urn with his old man's ashes in it. 83 00:05:07,900 --> 00:05:08,930 Straight up! 84 00:05:08,980 --> 00:05:11,970 I'm always telling him he keeps it too close to the tea caddy. 85 00:05:12,020 --> 00:05:14,930 What's he gone in for that for, the soppy git? What's all that about? 86 00:05:14,980 --> 00:05:17,490 25 quid, it says here. 87 00:05:17,540 --> 00:05:19,810 Then again, speaking of sausages... 88 00:05:19,860 --> 00:05:23,420 Here, Spud. Have you seen someone's wiped your name off the board? 89 00:05:25,580 --> 00:05:28,010 Yeah, there's some bastards around, ain't there? 90 00:05:28,060 --> 00:05:30,690 Put it back up, cos someone's taking the right piss out of you. 91 00:05:30,740 --> 00:05:33,010 Making out you're a quitter. 92 00:05:33,860 --> 00:05:35,060 Spud? 93 00:05:36,900 --> 00:05:39,770 I took it down, and that's the end of it. 94 00:05:39,820 --> 00:05:44,090 And anyone who wants to keep going on about it can say hello to a right-hander. 95 00:05:44,140 --> 00:05:46,810 - What's happened, Spud? - What did I just say about keeping on? 96 00:05:46,860 --> 00:05:49,400 I'm not keeping on. I'm enquiring. 97 00:05:50,060 --> 00:05:52,610 Fucking hell, Spud. 98 00:05:52,660 --> 00:05:55,050 Here, we could all do with three grand 99 00:05:55,100 --> 00:05:57,250 but we're still hanging onto our jobs. 100 00:05:57,300 --> 00:06:00,140 2,200. That's what I got. 101 00:06:02,140 --> 00:06:05,300 Went up to three the next day. Go on, laugh if you like. 102 00:06:09,580 --> 00:06:13,290 Spud, you need to get up and put your name back on the board. 103 00:06:13,340 --> 00:06:15,450 - You're a docker. - It's too late. I took the money. 104 00:06:15,500 --> 00:06:18,690 And I've got something else lined up. 105 00:06:18,740 --> 00:06:20,690 But aren't you even regretting it? 106 00:06:20,740 --> 00:06:22,610 Beside the point. 107 00:06:22,660 --> 00:06:26,610 I'm sure Eddie Cook's regretting not redecorating his kitchen. 108 00:06:26,660 --> 00:06:30,620 It looks like we've both been found out today, dunnit? 109 00:06:34,020 --> 00:06:36,010 'Two numbers tonight from Nazareth...' 110 00:06:36,060 --> 00:06:38,170 'I was hopelessly in love with Miss Blondel. 111 00:06:38,220 --> 00:06:40,820 'Oh, I knew what love was all right. 112 00:06:42,580 --> 00:06:46,570 'In my fantasies, I had already been married twice before the age of 12. 113 00:06:46,620 --> 00:06:49,770 'My first fantasy bride was Cilla Black.' 114 00:06:49,820 --> 00:06:55,970 Do you, Cilla "Step Inside Love" Black, from BBC One, take Danny to 115 00:06:56,020 --> 00:07:01,050 be your husband, and be with him all the time, even in the bath and that? 116 00:07:01,100 --> 00:07:03,370 - I really, really do. - Ah! 117 00:07:03,900 --> 00:07:08,930 ♪ You're my world You're every breath I take... ♪ 118 00:07:08,980 --> 00:07:12,650 'I thought Cilla and I were going to be together forever.' 119 00:07:12,700 --> 00:07:14,970 ♪ I see the stars... ♪ 120 00:07:15,020 --> 00:07:18,330 'But then on holiday, Dad took us to see Anita Harris.' 121 00:07:18,380 --> 00:07:22,090 I'd like to sing next one of my favourite songs. 122 00:07:22,140 --> 00:07:24,970 It's called The Anniversary Waltz. 123 00:07:25,020 --> 00:07:27,090 'And I fell in love again.' 124 00:07:27,140 --> 00:07:32,170 But before I do, I want to find a young man to sing it to. 125 00:07:32,220 --> 00:07:34,210 You there, what's your name? 126 00:07:34,260 --> 00:07:37,540 - Danny. - Well, Dennis -- this one's for you. 127 00:07:39,740 --> 00:07:45,660 ♪ Tell me I may always dance 128 00:07:46,820 --> 00:07:52,500 ♪ The anniversary waltz with you... ♪ 129 00:07:56,620 --> 00:07:59,690 'So Anita Harris became my second fantasy wife.' 130 00:07:59,740 --> 00:08:04,290 Do you, Anita "Anniversary Waltz" Harris, whom so many other people 131 00:08:04,340 --> 00:08:08,290 would love to be marrying, take this man, Dennis Baker... 132 00:08:08,340 --> 00:08:11,890 - Danny! - Yes -- to be your lawfully wedded husband? 133 00:08:11,940 --> 00:08:14,690 - Even in the bath and that. - Indeed. - I do. 134 00:08:14,740 --> 00:08:18,250 And do you take Anita "Anniversary Waltz" Harris 135 00:08:18,300 --> 00:08:21,050 - to be your next Cilla Black? - I do. 136 00:08:21,100 --> 00:08:23,810 - Are you going to be all right, Cilla? - Oh, yeah. 137 00:08:23,860 --> 00:08:27,130 I'm just about to vanish from his life with an audible pop. 138 00:08:29,580 --> 00:08:32,890 Life is perfect. 139 00:08:32,940 --> 00:08:37,010 'But Miss Blondel was no fantasy -- she was only too real!' 140 00:08:38,380 --> 00:08:41,180 Get out of my way, you four-legged ponce. 141 00:08:41,700 --> 00:08:43,970 I'm sure you're going senile. 142 00:08:45,860 --> 00:08:49,530 - I've had a nightmare, Bet... Where's your mother? - Upstairs. 143 00:08:49,580 --> 00:08:50,730 What you watching? 144 00:08:50,780 --> 00:08:53,570 It's Old Grey Whistle Test but the tracking's all over the place. 145 00:08:53,620 --> 00:08:56,770 Fucking thing's up the spout. It's a monstrosity. Bet! 146 00:09:03,340 --> 00:09:05,170 What you got there -- dirty picture? 147 00:09:05,220 --> 00:09:06,730 No, it's just Old Grey Whistle Test. 148 00:09:06,780 --> 00:09:08,850 What? Where's your father? 149 00:09:08,900 --> 00:09:11,810 - Upstairs looking for you. - What's going on here? 150 00:09:11,860 --> 00:09:13,570 - Where you been? - Where you been? 151 00:09:13,620 --> 00:09:16,210 Don't start, Bet. I've had a bastard morning. 152 00:09:16,260 --> 00:09:17,810 Told the blokes at work, then? 153 00:09:17,860 --> 00:09:20,490 - Yeah. Yeah. - How did they take it? 154 00:09:20,540 --> 00:09:23,650 How d'you think they took it? They think I'm crackers. 155 00:09:23,700 --> 00:09:26,250 - Why? No different from all the others who took the money. - I am! 156 00:09:26,300 --> 00:09:29,890 Two weeks ago, I was threatening to throw blokes in the drink just for talking about it. 157 00:09:29,940 --> 00:09:31,690 I'm a turncoat, Bet. I'm a turncoat. 158 00:09:31,740 --> 00:09:34,450 No, you are not. You are doing what you've always done, 159 00:09:34,500 --> 00:09:36,970 - you're putting your family first. - Am I? 160 00:09:37,020 --> 00:09:39,810 Blimey, Fred, you've always said a job's just a job. 161 00:09:39,860 --> 00:09:42,130 - Now look at you. - I know but I feel exposed. 162 00:09:42,180 --> 00:09:45,930 - Like I'm walking around without any trousers, like Eddie Cook. - Eh? 163 00:09:45,980 --> 00:09:48,050 I'll tell you later. 164 00:09:48,100 --> 00:09:50,610 Look. Sod your mates at work. 165 00:09:50,660 --> 00:09:53,370 Your daughter is going to have the wedding she's always wanted 166 00:09:53,420 --> 00:09:56,780 because of what you've done and you should be proud of that. 167 00:09:59,220 --> 00:10:01,210 Blimey, Fred. You ain't had your wits removed. 168 00:10:01,260 --> 00:10:03,530 You can still earn a living. 169 00:10:04,260 --> 00:10:06,890 Yeah. Yeah, you're right. 170 00:10:06,940 --> 00:10:11,290 You're right. I'm acting like a Mary-Ann. 171 00:10:11,340 --> 00:10:13,370 So things are going to change. So what? 172 00:10:13,420 --> 00:10:15,610 That's what life's all about. Keeps you on your toes. 173 00:10:15,660 --> 00:10:17,570 Life is risk, Bet, it's a gamble. 174 00:10:17,620 --> 00:10:19,730 If you're bold -- you get your rewards. 175 00:10:19,780 --> 00:10:22,380 Take a jump in the dark and move on. 176 00:10:23,020 --> 00:10:25,090 Yeah, Dad, I want to leave school. 177 00:10:25,140 --> 00:10:26,410 Balls to that. 178 00:10:26,460 --> 00:10:29,570 You're staying right where you are and that's the end of it. 179 00:10:29,620 --> 00:10:31,610 ♪ Sweet home Alabama... ♪ 180 00:10:31,660 --> 00:10:34,370 - So what did your old man say? - He said I can do what I want. 181 00:10:34,420 --> 00:10:35,650 He'll back me up all the way. 182 00:10:35,700 --> 00:10:38,970 Why would you want to leave now? No-one leaves at Easter. 183 00:10:39,020 --> 00:10:40,930 Just wait till summer like the rest of us. 184 00:10:40,980 --> 00:10:43,250 Well, I wanna leave now. Got things I want to do. 185 00:10:43,300 --> 00:10:44,970 SOMEONE you want to do. 186 00:10:45,020 --> 00:10:48,250 Yeah, well, I got two birds I can charver any time I like 187 00:10:48,300 --> 00:10:50,170 and they ain't old. 188 00:10:50,220 --> 00:10:52,810 There's only four days till the end of term, Dan. 189 00:10:52,860 --> 00:10:57,140 - Yeah? - So, in four days, you're not going to be one of us any more? 190 00:10:59,140 --> 00:11:01,210 'Be bold -- a jump in the dark. 191 00:11:01,260 --> 00:11:05,530 'that's what Dad had said and he was right. 192 00:11:05,580 --> 00:11:08,490 'Meanwhile, inspired by Mum's pep talk, 193 00:11:08,540 --> 00:11:11,810 'he was already exploring new career opportunities.' 194 00:11:11,860 --> 00:11:14,890 Rag and BO-NEEE-ER! 195 00:11:14,940 --> 00:11:18,450 'His old mate Tony The Totter had agreed to give him a try-out.' 196 00:11:18,500 --> 00:11:20,850 Oi, love. Is this yours? You tossing all this out? 197 00:11:20,900 --> 00:11:23,610 The council said to leave it there till they come and collect it. 198 00:11:23,660 --> 00:11:26,130 Council? That'll lay there for weeks, that. 199 00:11:26,180 --> 00:11:28,650 - I'll take it off your hands. - What you going to give me for it? 200 00:11:28,700 --> 00:11:32,450 What I'll give you for it -- access to my body 24 hours a day. 201 00:11:32,500 --> 00:11:33,840 Hey-hey! 202 00:11:36,940 --> 00:11:39,940 - That's all right, innit? - Good man, Spud. 203 00:11:45,700 --> 00:11:47,650 'Dad wasn't afraid of hard work 204 00:11:47,700 --> 00:11:50,500 'and he didn't care what people thought.' 205 00:11:55,580 --> 00:11:59,170 ♪ I'm thinking about the images stored in my memory bank... ♪ 206 00:11:59,220 --> 00:12:00,560 Walk on. 207 00:12:02,060 --> 00:12:07,410 ♪ I'm lost inside a paradise, my mind goes all blank... ♪ 208 00:12:07,460 --> 00:12:08,810 This is the life! 209 00:12:08,860 --> 00:12:10,770 You were born to it, Spud. 210 00:12:10,820 --> 00:12:13,890 We'll have you out in your own cart in no time. 211 00:12:13,940 --> 00:12:17,410 I think this game is going to suit me right down to the ground. 212 00:12:17,460 --> 00:12:20,570 Life on the open road! 213 00:12:20,620 --> 00:12:24,420 - Oh, you dirty bastard. - Ooh! - Dirty bastard. 214 00:12:29,260 --> 00:12:31,650 Ever thought about doing this in a van? 215 00:12:31,700 --> 00:12:32,770 What you doing? 216 00:12:32,820 --> 00:12:34,010 Bagging it up. 217 00:12:34,060 --> 00:12:38,570 Them big houses in Eltham will pay good money for it. 218 00:12:38,620 --> 00:12:41,050 - Go on. - Always stop for it. 219 00:12:41,100 --> 00:12:44,340 It's like leaving pound notes lying in the road. 220 00:12:51,900 --> 00:12:55,620 'The family's social standing was a little more important to Mum.' 221 00:12:59,940 --> 00:13:04,490 - Hello, Bill. - Miss Elizabeth Taylor, upon my soul! 222 00:13:04,540 --> 00:13:07,050 One so precious should not be left at the mercy of the 199 223 00:13:07,100 --> 00:13:10,810 to Catford Garage -- allow me to convey you back to the film set. 224 00:13:10,860 --> 00:13:12,600 Oh, lovely, yeah. 225 00:13:14,020 --> 00:13:16,650 Elizabeth Taylor? I like that! 226 00:13:16,700 --> 00:13:20,420 Oh, I been on me feet all day, packing bleeding Bourbon biscuits. 227 00:13:21,620 --> 00:13:24,450 Well, this is luxurious, Bill. 228 00:13:24,500 --> 00:13:26,810 A reward for honest endeavour, Beatrice. 229 00:13:26,860 --> 00:13:32,090 Speaking of which, I haven't seen Brother Baker for a couple of weeks -- is he gainfully employed? 230 00:13:32,140 --> 00:13:33,970 Oh, he's working, yeah. 231 00:13:34,020 --> 00:13:36,250 High Court Judge? Standing for parliament? 232 00:13:36,300 --> 00:13:38,650 I know they're looking for a new James Bond! 233 00:13:38,700 --> 00:13:41,330 He's in, er, commerce. 234 00:13:41,380 --> 00:13:44,090 - Commerce? - Yeah, you know, buying and selling. 235 00:13:44,140 --> 00:13:46,690 Ah, so he's joined my world. 236 00:13:46,740 --> 00:13:48,880 Something like that, yeah. 237 00:13:51,980 --> 00:13:55,530 Rag-a-bo-oone! 238 00:13:55,580 --> 00:13:57,530 'The old man loved being a totter.' 239 00:13:57,580 --> 00:14:00,010 ♪ Take it easy... ♪ 240 00:14:00,060 --> 00:14:03,370 'But there was one thing he always looked for in a job. 241 00:14:03,420 --> 00:14:05,090 'What he called "scope".' 242 00:14:05,140 --> 00:14:08,570 - Manure? - You what, love? - Manure? - Totter? - Manure? - I was here first! 243 00:14:08,620 --> 00:14:10,330 'And it didn't take him long to realise 244 00:14:10,380 --> 00:14:13,530 'that the demand for horse manure in the well-to-do neighbourhoods 245 00:14:13,580 --> 00:14:16,010 'far outstripped his old nag's capacity to supply it.' 246 00:14:16,060 --> 00:14:17,370 For my roses. 247 00:14:17,420 --> 00:14:19,650 - Please! - Whoa, steady. 248 00:14:19,700 --> 00:14:21,450 'What followed was inevitable.' 249 00:14:21,500 --> 00:14:26,650 ♪ Marta, rambling rose of the wild wood 250 00:14:26,700 --> 00:14:28,250 ♪ Marta... ♪ 251 00:14:28,300 --> 00:14:29,570 Whoa! 252 00:14:29,620 --> 00:14:32,090 ♪ With your fragrance divine... ♪ 253 00:14:32,140 --> 00:14:34,570 - All right, Tony! - Spud. 254 00:14:34,620 --> 00:14:38,850 Whoa! I've got 14 sheets of corrugated iron on there. 255 00:14:38,900 --> 00:14:41,050 Give us me whack before I go, cos I need it. 256 00:14:41,100 --> 00:14:42,930 - Spud. - What? 257 00:14:42,980 --> 00:14:44,490 There's been a complaint. 258 00:14:44,540 --> 00:14:47,330 - What? - For the first time in the history of this yard, 259 00:14:47,380 --> 00:14:50,170 somebody has returned a bag of our horse manure. 260 00:14:50,220 --> 00:14:53,290 Because it was packed out with rubble! 261 00:14:53,340 --> 00:14:56,290 Now I've worked that area of Eltham all my life. 262 00:14:56,340 --> 00:14:59,850 And now you've ruined it on us. They don't want us back there. 263 00:14:59,900 --> 00:15:02,210 I was just trying to spin it out a bit further, Tony. 264 00:15:02,260 --> 00:15:03,650 He only goes once a day. 265 00:15:03,700 --> 00:15:05,370 It's shit, Spud. 266 00:15:05,420 --> 00:15:08,520 How can you try and swindle people out of shit? 267 00:15:12,740 --> 00:15:15,490 One for the road? 268 00:15:18,420 --> 00:15:19,970 It's your fault. 269 00:15:20,020 --> 00:15:24,620 ♪ Mmm, I'm a fool for a cigarette 270 00:15:26,900 --> 00:15:31,260 ♪ Lord, I'm a fool for a cigarette... ♪ 271 00:15:33,740 --> 00:15:35,490 It don't make no sense. 272 00:15:35,540 --> 00:15:37,770 How can you be fired from being a rag-and-bone man? 273 00:15:37,820 --> 00:15:39,970 - You didn't like me doing it anyway! - No, I didn't. 274 00:15:40,020 --> 00:15:43,290 It's bleeding embarrassing. I been telling people all sorts. 275 00:15:43,340 --> 00:15:46,610 But why has everything got to be a racket? 276 00:15:46,660 --> 00:15:49,400 I'm surprised you didn't sell the horse. 277 00:15:51,020 --> 00:15:53,570 Can I remind you why I was doin' it in the first place? 278 00:15:53,620 --> 00:15:56,410 What about Sharon, the wedding she wanted? What about being proud? 279 00:15:56,460 --> 00:16:00,570 Fred! You were never going to pay for it with what came out of an horse's arse, were you? 280 00:16:00,620 --> 00:16:02,330 And this is just what you are like. 281 00:16:02,380 --> 00:16:03,690 Everything has got to be bent. 282 00:16:03,740 --> 00:16:07,130 - Well, what d'you want me to be -- a copper? - That wouldn't be a bad idea. 283 00:16:07,180 --> 00:16:09,570 You're losing your self-control. 284 00:16:09,620 --> 00:16:12,220 And you are losin' your self-respect. 285 00:16:15,180 --> 00:16:17,410 Don't you look at me like that. 286 00:16:17,460 --> 00:16:20,610 I'd take a tenner for you right now. 287 00:16:20,660 --> 00:16:23,810 I've only ever seen Yvonne cry once, at the end of Butch Cassidy. 288 00:16:23,860 --> 00:16:26,570 You've been going out with her ages. What you going to say to her? 289 00:16:26,620 --> 00:16:28,970 Well, it's not easy to break a girl's heart, Tom, 290 00:16:29,020 --> 00:16:32,050 but I think, in the long run, she'll see I'm actually just being kind. 291 00:16:32,100 --> 00:16:35,810 - Have you got a plan? - I'm going to go round, see if she fancies going up the Wimpy, 292 00:16:35,860 --> 00:16:38,890 and have one last great night together before I tell her. 293 00:16:38,940 --> 00:16:41,450 She'll be upset but Yvonne's just a girl. 294 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 I need a woman now, I'm not... 295 00:16:43,300 --> 00:16:44,930 - Danny! - Hello, darling. 296 00:16:44,980 --> 00:16:48,650 Don't "darling" me. So you're going out with this school teacher, then? 297 00:16:48,700 --> 00:16:50,890 - Where d'you hear that? - Only from about 100 people cos 298 00:16:50,940 --> 00:16:53,450 you've been telling everyone you're having it off with her. 299 00:16:53,500 --> 00:16:55,890 - I haven't. - You have. It's what you told everyone about me. 300 00:16:55,940 --> 00:16:58,210 Just make sure you remember to take your school cap off 301 00:16:58,260 --> 00:17:00,930 - while you're doing it. - I don't know what you're talking about. 302 00:17:00,980 --> 00:17:03,490 - Tommy, you know about this, don't ya? - About what? 303 00:17:03,540 --> 00:17:07,610 Go away. You're useless, you are. Anyway -- I'm finishing with you. 304 00:17:07,660 --> 00:17:11,010 Tony Gooch asked me out. He's from the co-op. I really fancy him. So... 305 00:17:11,060 --> 00:17:12,850 Tony Gooch. I don't know him. 306 00:17:12,900 --> 00:17:15,810 You don't have to, do you, darling? 307 00:17:15,860 --> 00:17:17,490 D'you want to go up the Wimpy? 308 00:17:17,540 --> 00:17:19,370 No. No, I don't. 309 00:17:19,420 --> 00:17:22,090 And I don't want you to talk to me or even look at me ever again, 310 00:17:22,140 --> 00:17:24,880 do you understand? Good! See you, then! 311 00:17:35,140 --> 00:17:37,850 She's brilliant, ain't she? 312 00:17:37,900 --> 00:17:40,530 Mind if I go out with her? 313 00:17:40,580 --> 00:17:42,180 Fuck off, Tom! 314 00:17:44,780 --> 00:17:47,860 'Unemployed again, Dad was missing the old gang.' 315 00:17:49,620 --> 00:17:53,010 - That's all she was bothered about. - Hey, we miss ya, Spud, straight we do. 316 00:17:53,060 --> 00:17:55,450 Did I ever tell you the totter's story? Listen to this. 317 00:17:55,500 --> 00:17:57,650 'Ere, we've got to get back. It's quarter to three. 318 00:17:57,700 --> 00:18:00,050 No, it'll only take a minute. It'll only take a minute. 319 00:18:00,100 --> 00:18:03,810 Save it, Spud, save it. We'll be back at six. See ya later. 320 00:18:03,860 --> 00:18:06,810 - Ta-ra. - Tell you what, Spud. You've got nothing else to do -- 321 00:18:06,860 --> 00:18:09,460 you might as well have a kip in here. 322 00:18:17,780 --> 00:18:19,610 'Another year behind us...' 323 00:18:19,660 --> 00:18:22,570 'As for me, I was still wrestling with myself. 324 00:18:22,620 --> 00:18:24,650 'Should I stay or should I go?' 325 00:18:24,700 --> 00:18:27,730 .. so a big thank you to Mr Glover and the football team. 326 00:18:35,020 --> 00:18:38,050 Sorry we couldn't organise the open-top bus, Mr Glover. 327 00:18:40,900 --> 00:18:44,810 But now before Jeremy Langford reads us his specially written poem 328 00:18:44,860 --> 00:18:46,290 "The Term of My Life"... 329 00:18:46,340 --> 00:18:47,810 WANKER! 330 00:18:47,860 --> 00:18:49,290 Oh, poem! 331 00:18:49,340 --> 00:18:50,890 Fine, settle, settle down, please! 332 00:18:50,940 --> 00:18:53,690 I would ask any remaining boys who will be leaving us this week 333 00:18:53,740 --> 00:18:55,810 to come forward and place their release forms, 334 00:18:55,860 --> 00:18:59,100 which must be signed by their parents, on the desk here. 335 00:19:05,460 --> 00:19:07,980 ♪ When I 336 00:19:11,340 --> 00:19:14,180 ♪ Hold my hand out... 337 00:19:18,060 --> 00:19:19,700 ♪ I saw... ♪ 338 00:19:21,620 --> 00:19:23,140 Oh! 339 00:19:24,580 --> 00:19:29,250 Oh, you frightened the life out of me -- I thought you was a ghost. 340 00:19:29,300 --> 00:19:31,300 Yeah. I think I am! 341 00:19:34,220 --> 00:19:38,210 Murder, innit, Spud? Being out. 342 00:19:38,260 --> 00:19:40,970 Worst day's work I've ever done in my life. 343 00:19:41,020 --> 00:19:42,650 What was I thinking? 344 00:19:42,700 --> 00:19:45,130 Fancy a pint? 345 00:19:45,180 --> 00:19:48,250 Nah, I can't -- I got too much to do preparing for tomorrow morning. 346 00:19:48,300 --> 00:19:50,460 Not you and all. 347 00:19:51,580 --> 00:19:54,010 You'll sort something out, Spud. 348 00:19:54,060 --> 00:19:58,610 I'm struggling. Straight up, I'm struggling. 349 00:19:58,660 --> 00:20:00,690 - And the real... - Oh, bloody hell. 350 00:20:00,740 --> 00:20:04,690 All right, old type, what you lot doing hiding in here? 351 00:20:04,740 --> 00:20:06,490 Here, Wally, who have you come as? 352 00:20:06,540 --> 00:20:10,170 I'm the killer gorilla in a Perspex hat -- who says so? 353 00:20:10,220 --> 00:20:11,450 I say so, and that's that. 354 00:20:11,500 --> 00:20:13,410 What, you doorman down the Regal now? 355 00:20:13,460 --> 00:20:16,250 No, the Royal Division Of Commissionaires, Spud. 356 00:20:16,300 --> 00:20:19,290 The official custodian of a magnificent new executive 357 00:20:19,340 --> 00:20:22,170 establishment now standing on the site formerly known as 358 00:20:22,220 --> 00:20:24,850 the old Tobacco Dock. 359 00:20:24,900 --> 00:20:26,810 You used to work at Tobacco Dock. 360 00:20:26,860 --> 00:20:31,130 Still do, Spud. Still do, but now it's known as Ottawa House, 361 00:20:31,180 --> 00:20:33,570 headquarters of the Royal Bank of Canada. 362 00:20:33,620 --> 00:20:36,450 And my job is to keep out riff-raff like you. 363 00:20:36,500 --> 00:20:37,970 Now that's a turncoat. 364 00:20:38,020 --> 00:20:39,970 I'm only playing -- what's the matter with you? 365 00:20:40,020 --> 00:20:42,250 All the lads are at it -- all the chaps are down here. 366 00:20:42,300 --> 00:20:44,330 You've got Geoff Kelly. Danny Marney. 367 00:20:44,380 --> 00:20:48,050 Keefy Pace -- I mean, half the West India Dock have joined the RDC now. 368 00:20:48,100 --> 00:20:52,650 - So, what do you do? - Well, we're 50% security, 50% messenger boy, 369 00:20:52,700 --> 00:20:54,770 and 50% right at it. 370 00:20:54,820 --> 00:20:57,850 Now, Alfie, I've got six gross of skinless chipolatas, 371 00:20:57,900 --> 00:21:01,770 generously if unwittingly donated by my esteemed employers. 372 00:21:01,820 --> 00:21:03,770 Lovely, I'll sort you out later down the pub. 373 00:21:03,820 --> 00:21:05,450 What, there's scope? 374 00:21:05,500 --> 00:21:07,530 Scope, Spud? Scope? 375 00:21:07,580 --> 00:21:10,610 It's like the wild fucking west, my old son. 376 00:21:10,660 --> 00:21:12,410 Next best thing to the docks, this is. 377 00:21:12,460 --> 00:21:13,810 Yeah, how d'you get in the swim? 378 00:21:13,860 --> 00:21:16,290 All you need is a clean Army record. 379 00:21:16,340 --> 00:21:17,530 Well, that's me out of it. 380 00:21:17,580 --> 00:21:20,730 Spent all my National Service on the run. 381 00:21:20,780 --> 00:21:22,090 Spud. 382 00:21:22,140 --> 00:21:24,450 Let me put it another way, my old son. 383 00:21:24,500 --> 00:21:27,170 All you need is to get hold of a clean Army record. 384 00:21:27,220 --> 00:21:30,250 I've got a good Army record -- Vera Lynn, White Cliffs Of Dover. 385 00:21:30,300 --> 00:21:31,770 Not now, Alfie. Not now. 386 00:21:31,820 --> 00:21:34,290 - Not now, Alf. - What if I could get hold of one, then? 387 00:21:34,340 --> 00:21:37,210 Well, then, I would propose you, one of the chaps would second you, 388 00:21:37,260 --> 00:21:39,930 I'll take you down to get measured up for the old, er, uniform. 389 00:21:39,980 --> 00:21:43,050 I think that could be arranged, Woody. I think that could be arranged. 390 00:21:43,100 --> 00:21:45,050 Well, in that case, Fredrick, my old China, 391 00:21:45,100 --> 00:21:46,450 welcome to the RDC, sire. 392 00:21:46,500 --> 00:21:48,890 - Hey, hey! - Hey, hey! 393 00:21:48,940 --> 00:21:51,690 ♪ We are the soldiers of the Queen, my lads 394 00:21:51,740 --> 00:21:55,810 ♪ Who've been, my lads, and seen, my lads 395 00:21:55,860 --> 00:21:58,730 ♪ We'll fight for England's glory 396 00:21:58,780 --> 00:22:01,930 ♪ And we'll show them what we mean. ♪ 397 00:22:01,980 --> 00:22:04,170 - Whoa-ho! - Where you going, Spud? 398 00:22:04,220 --> 00:22:06,220 To war, Alfie. To war! 399 00:22:11,100 --> 00:22:13,930 And so, fellow pupils As we race to finish 400 00:22:13,980 --> 00:22:15,970 We are strengthened by knowing we were schooled 401 00:22:16,020 --> 00:22:17,610 In fair West Greenwich. 402 00:22:17,660 --> 00:22:19,210 Oh, fair...! 403 00:22:19,260 --> 00:22:22,890 Boo! 404 00:22:26,620 --> 00:22:28,730 Thank you. Thank you, Jeremy. 405 00:22:28,780 --> 00:22:31,450 Well, I'm, I'm sure that has all of you asking -- 406 00:22:31,500 --> 00:22:34,700 - just what will the next year bring? - I'm not. 407 00:22:36,780 --> 00:22:38,930 Yes, right, settle. 408 00:22:40,820 --> 00:22:43,570 Right, so members of staff will also be leaving us at term's end, 409 00:22:43,620 --> 00:22:46,530 eight of them all told and I'm sure we all wish them well 410 00:22:46,580 --> 00:22:49,690 with the various professions that they've chosen. 411 00:22:49,740 --> 00:22:52,290 And for many of you, there will be challenges... 412 00:22:52,340 --> 00:22:54,930 Baker, where you goin'? 413 00:22:54,980 --> 00:22:57,410 .. to meet, new mountains... 414 00:22:57,460 --> 00:23:00,570 - Baker, will you sit down? I haven't finished yet. - I have. 415 00:23:00,620 --> 00:23:02,610 Ooh! 416 00:23:02,660 --> 00:23:05,410 Right, Baker. Baker? Baker, come back here! 417 00:23:05,460 --> 00:23:08,610 - You are still a pupil at this school. - No, I'm not. 418 00:23:14,100 --> 00:23:18,610 All, right, quiet. Quiet! No, quiet. Sit... no! Quiet! 419 00:23:18,660 --> 00:23:20,800 - Come on, lads! - Quiet! 420 00:23:23,180 --> 00:23:24,970 Quiet, please. 421 00:23:25,020 --> 00:23:27,560 'This was great. I felt liberated. 422 00:23:28,300 --> 00:23:31,660 'Then it occurred to me -- what was I going to tell him indoors?' 423 00:23:33,020 --> 00:23:34,340 Shit! 424 00:23:35,780 --> 00:23:38,930 'My solution was simple -- I wouldn't tell them anything.' 425 00:23:38,980 --> 00:23:40,290 See you. 426 00:23:40,340 --> 00:23:42,530 - Oh, hold on. Nearly forgot. - What? 427 00:23:42,580 --> 00:23:46,210 It's Friday. You've got woodwork. Nearly forgot your apron. 428 00:23:46,260 --> 00:23:49,050 - Of course. - Forget your head if it weren't screwed on. 429 00:23:49,100 --> 00:23:50,820 Yeah. Bye. 430 00:23:53,900 --> 00:23:57,050 'Today at last, I was going to show Miss Blondel 431 00:23:57,100 --> 00:23:59,170 'I was not a little schoolboy any more. 432 00:23:59,220 --> 00:24:02,860 'But before I could see her in class, I first had to go to church.' 433 00:24:34,860 --> 00:24:36,930 Baker, where's your uniform? 434 00:24:36,980 --> 00:24:41,090 - I... left. Remember? - Oh, yes. What are you doing here? 435 00:24:41,140 --> 00:24:44,490 I've come back again, you know -- stay in touch, Ronald. 436 00:24:44,540 --> 00:24:46,250 Seems to me a lot of you boys leave one day 437 00:24:46,300 --> 00:24:48,570 and return the next just for the simple thrill 438 00:24:48,620 --> 00:24:51,970 of calling my staff and I by our Christian name -- am I right? 439 00:24:52,020 --> 00:24:53,610 No... 440 00:24:53,660 --> 00:24:55,000 Ronald. 441 00:24:56,580 --> 00:24:58,450 On your way, Baker. 442 00:24:59,140 --> 00:25:01,140 You can call me Danny! 443 00:25:18,700 --> 00:25:19,970 Where's Louise? 444 00:25:20,020 --> 00:25:21,170 Who? 445 00:25:21,220 --> 00:25:23,940 - Miss Blondel. - In the dark room. 446 00:25:30,260 --> 00:25:33,770 Oh. Hi, er... Miss Blondel. 447 00:25:33,820 --> 00:25:35,490 Hello, Danny. 448 00:25:43,940 --> 00:25:47,650 So -- is there anything you want? 449 00:25:47,700 --> 00:25:49,100 Er, yeah. 450 00:25:52,180 --> 00:25:54,380 I was just wondering, er... 451 00:25:57,860 --> 00:26:00,250 .. what you were doing at lunchtime? 452 00:26:00,300 --> 00:26:02,530 Having my lunch, I expect. 453 00:26:02,580 --> 00:26:04,890 Er, yeah. Yeah. Of course. 454 00:26:04,940 --> 00:26:08,170 Now if you don't mind, I do have a class to take, Danny. 455 00:26:08,220 --> 00:26:10,130 Merci. 456 00:26:10,180 --> 00:26:12,690 Oh, very nice, Louis. 457 00:26:12,740 --> 00:26:14,940 You need some green, right? 458 00:26:16,260 --> 00:26:18,370 You do know I have left school now? 459 00:26:18,420 --> 00:26:19,960 Yes. I know. 460 00:26:21,540 --> 00:26:27,330 Let me see, because this green is a bit... this colour is a bit fading. 461 00:26:27,380 --> 00:26:30,220 Do you want to use the yellow? Yeah? OK. 462 00:26:37,060 --> 00:26:41,090 ♪ All the young dudes... ♪ 463 00:26:41,140 --> 00:26:42,940 'What had I done?' 464 00:26:43,540 --> 00:26:48,570 ♪ Boogaloo dudes carry the news... ♪ 465 00:26:48,620 --> 00:26:51,020 - Hello, Baker. - Hello, Neil. 466 00:26:52,020 --> 00:26:57,410 ♪ They say time will wait for no man 467 00:26:57,460 --> 00:27:02,570 ♪ They say time is on my side 468 00:27:02,620 --> 00:27:05,770 ♪ I can never make my mind up 469 00:27:05,820 --> 00:27:12,130 ♪ As it all goes whizzing by from the cradle to the grave 470 00:27:12,180 --> 00:27:14,770 ♪ From the cradle to the grave 471 00:27:14,820 --> 00:27:17,010 ♪ I know I won't be a slave 472 00:27:17,060 --> 00:27:19,930 ♪ I know I won't be a slave 473 00:27:19,980 --> 00:27:22,060 ♪ To the mistakes that I've made... ♪