1 00:00:05,560 --> 00:00:09,200 ♪ They say time will wait for no man 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,080 ♪ They say time is on my side 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,910 ♪ I can never make my mind up 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,150 ♪ As it all goes whizzing by 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,230 ♪ From the cradle to the grave 6 00:00:25,280 --> 00:00:30,350 - ♪ From the cradle to the grave - I know I won't be a slave 7 00:00:30,400 --> 00:00:35,230 - ♪ I know I won't be a slave - To the mistakes that I made 8 00:00:35,280 --> 00:00:39,790 - ♪ From the cradle - I won't go till I'm ready 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,310 ♪ From the cradle to the grave. ♪ 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,430 After 20 years in the docks, 11 00:00:45,480 --> 00:00:47,870 it was time for a fresh start for my old man. 12 00:00:47,920 --> 00:00:50,670 ♪ We're the soldiers of the Queen, my lads 13 00:00:50,720 --> 00:00:54,590 ♪ Who've been, my lads Who've seen, my lads... ♪ 14 00:00:54,640 --> 00:00:57,310 He was going to join The Royal Division of Commissionaires. 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,190 ♪ In the fight for England's glory, lads 16 00:01:00,240 --> 00:01:03,030 ♪ When we've had to show them what we mean 17 00:01:03,080 --> 00:01:05,390 ♪ And when we say we've always won... ♪ 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,310 Oh, I do love a man in uniform. 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,190 My Wally was, first time I met him. 20 00:01:09,240 --> 00:01:11,750 Yeah, Fred was as well, as it happens. 21 00:01:11,800 --> 00:01:13,510 What, fighting Hitler? 22 00:01:13,560 --> 00:01:16,660 No, he was on the run from the military police. 23 00:01:20,800 --> 00:01:22,910 Squad, halt! 24 00:01:22,960 --> 00:01:25,070 Stand at ease! 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,310 Stand easy. 26 00:01:26,360 --> 00:01:28,870 Present arms! 27 00:01:36,880 --> 00:01:42,120 Quick march! Up, left, left, left, left. 28 00:01:45,640 --> 00:01:48,790 Does the City of London know what it's letting itself in for 29 00:01:48,840 --> 00:01:50,230 with our lads? Blimey! 30 00:01:50,280 --> 00:01:51,950 Come on, drink up, everyone! 31 00:01:52,000 --> 00:01:53,950 It's going to last all week, this leavin' do. 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,990 Leave somethin' for my wedding, Dad! 33 00:01:57,040 --> 00:01:59,950 You know what your father's like -- does nothin' by halves. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,870 But amidst all the skimmish 35 00:02:01,920 --> 00:02:05,430 and skirmish, there was one person who wasn't having a good time. Me. 36 00:02:05,480 --> 00:02:08,350 Having made a complete lake of myself over the fabulous 37 00:02:08,400 --> 00:02:12,670 Miss Blondel, I had allowed the true object of my desire to drift away. 38 00:02:12,720 --> 00:02:14,510 Yvonne Speedie. 39 00:02:14,560 --> 00:02:17,870 In her own deluded way, she had decided that Tony Gooche, 40 00:02:17,920 --> 00:02:20,310 an apprentice butcher from the co-op, 41 00:02:20,360 --> 00:02:22,790 was more of a catch than me -- an unemployed drop out 42 00:02:22,840 --> 00:02:25,550 pretending to his parents he was still at school. 43 00:02:25,600 --> 00:02:29,950 Dan, this is Tina and Wendy. They want to ask you something. 44 00:02:30,000 --> 00:02:32,270 I know you're going to think we're mad, right, 45 00:02:32,320 --> 00:02:35,990 but we met him down the market and he said that your brother... 46 00:02:36,040 --> 00:02:38,560 is David Essex. He's not, is he? 47 00:02:40,560 --> 00:02:44,230 All the girls fancied David Essex and it had been mentioned 48 00:02:44,280 --> 00:02:48,030 by a couple of my mates that I did look a bit like him. 49 00:02:48,080 --> 00:02:49,830 ♪ Jimmy Dean. ♪ 50 00:02:49,880 --> 00:02:52,950 - My brother? - Yeah, cos nobody likes him more than we do. 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,510 I'd marry him in, like, ten minutes. 52 00:02:54,560 --> 00:02:56,670 Yeah, but I'd kill you on your wedding day. 53 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 Hey! So is he? 54 00:03:02,120 --> 00:03:06,150 No. I promise, he definitely, definitely ain't. 55 00:03:06,200 --> 00:03:08,030 Oh, my God, he is! He is! 56 00:03:08,080 --> 00:03:09,790 Eh? How d'you figure that out? 57 00:03:09,840 --> 00:03:12,710 Well, if you'd have said yeah, then we'd have known he weren't. 58 00:03:12,760 --> 00:03:14,390 So if this is a party for your dad, 59 00:03:14,440 --> 00:03:17,030 David Essex must be comin' too, yeah? 60 00:03:17,080 --> 00:03:19,630 David Essex is not my brother. 61 00:03:19,680 --> 00:03:22,350 Oh, my God, he's coming! He's coming! 62 00:03:28,760 --> 00:03:30,360 Just sit down. 63 00:03:32,400 --> 00:03:36,190 At that precise moment, nobody knew where my actual brother, 64 00:03:36,240 --> 00:03:37,840 Michael, was. 65 00:03:40,440 --> 00:03:42,390 Worse still, neither did he, 66 00:03:42,440 --> 00:03:44,870 having decided that tonight was going to be 67 00:03:44,920 --> 00:03:48,230 the first in the Baker family to try LSD. 68 00:04:02,640 --> 00:04:04,630 - Lackey. That's you now. - No. 69 00:04:04,680 --> 00:04:06,950 Hey, you're going to be a right toady, 70 00:04:07,000 --> 00:04:08,910 you'll have to be, Spuddy boy. 71 00:04:08,960 --> 00:04:10,310 Them city blokes'll shout 72 00:04:10,360 --> 00:04:12,870 - and you'll have to jump about all over the place. - Will they? 73 00:04:12,920 --> 00:04:15,750 Give it a couple of weeks, we'll see who's working for who. 74 00:04:15,800 --> 00:04:17,950 Everything goes through me, don't it? 75 00:04:18,000 --> 00:04:20,550 All the people in and out, 76 00:04:20,600 --> 00:04:22,190 all the parcels, all the mail. 77 00:04:22,240 --> 00:04:26,790 There's plenty room for scope, don't you worry about that. 78 00:04:26,840 --> 00:04:28,790 Spud! It's your boy on the phone. 79 00:04:28,840 --> 00:04:33,110 Danny! Go and tell your bleeding brother to get down here! Go! 80 00:04:33,160 --> 00:04:35,430 Let us talk to him after you! 81 00:04:38,120 --> 00:04:40,230 - Hello. - 'Danny?' 82 00:04:40,280 --> 00:04:43,720 Hey, I'm in this fantastic place, mate. But it's too big. 83 00:04:45,960 --> 00:04:49,120 I don't know if I'm going to be able to find me way out. 84 00:04:50,160 --> 00:04:51,630 What shall I tell Dad? 85 00:04:51,680 --> 00:04:53,150 Tell him... 86 00:04:54,320 --> 00:04:56,320 It's all too beautiful! 87 00:05:00,360 --> 00:05:03,640 'Wow. You should see this. 88 00:05:05,080 --> 00:05:10,070 - 'Wow, it's like a moving space...' - Yeah, all right, David. 89 00:05:10,120 --> 00:05:12,310 If you're stuck in a recording studio, 90 00:05:12,360 --> 00:05:14,900 there's nothing I can do, is there? 91 00:05:15,320 --> 00:05:17,390 OK, there's some people dyin' to meet you. 92 00:05:17,440 --> 00:05:19,520 OK, bye, David. 93 00:05:22,360 --> 00:05:24,150 Come on, hurry up. 94 00:05:24,200 --> 00:05:26,390 I've got a call to make. What you doing in there? 95 00:05:26,440 --> 00:05:29,350 He's just a bit busy to make it down here tonight. 96 00:05:29,400 --> 00:05:32,030 But, erm, now that you know, can you keep it to yourself, do me 97 00:05:32,080 --> 00:05:34,670 a favour? You know, my mum and dad are just fed up with it all. 98 00:05:34,720 --> 00:05:37,660 - Oh, I won't breathe a word. - Brilliant. 99 00:05:39,680 --> 00:05:42,910 I promise. I haven't anyone to tell. 100 00:05:42,960 --> 00:05:45,950 How about if I was his cousin? 101 00:05:46,000 --> 00:05:48,270 Yeah, but you're not, are ya? 102 00:05:55,440 --> 00:05:59,000 And so began one of the more extraordinary episodes of my life. 103 00:06:04,680 --> 00:06:09,000 One I'm ashamed to say I exploited to the full. 104 00:06:17,600 --> 00:06:19,070 Over in the City... 105 00:06:19,120 --> 00:06:21,550 Dad was facing his first day on the straight and narrow. 106 00:06:21,600 --> 00:06:23,350 Do they work this hard all the time? 107 00:06:23,400 --> 00:06:25,070 - Yes. - What for? 108 00:06:25,120 --> 00:06:27,630 To keep the company's profits at a maximum! 109 00:06:27,680 --> 00:06:28,830 What for? 110 00:06:28,880 --> 00:06:29,990 Good morning, sir. 111 00:06:30,040 --> 00:06:33,950 This is our new man on the front desk, Lance Corporal William Young. 112 00:06:34,000 --> 00:06:37,070 Mr Carter, this is... Fred. 113 00:06:37,120 --> 00:06:38,750 Or Spud, don't matter to me. 114 00:06:38,800 --> 00:06:41,350 I thought you said his name was William? 115 00:06:41,400 --> 00:06:43,710 Never mind all that -- what do you do? 116 00:06:43,760 --> 00:06:45,950 Mr Carter is the office manager. 117 00:06:46,000 --> 00:06:47,950 The youngest in the company's history. 118 00:06:48,000 --> 00:06:50,350 You report to me. 119 00:06:50,400 --> 00:06:51,630 Oh, yeah? 120 00:06:51,680 --> 00:06:53,950 I read in your military record that you served in Aden? 121 00:06:54,000 --> 00:06:56,150 Mentioned in dispatches twice. 122 00:06:56,200 --> 00:06:59,830 What do you remember about Aden from your time there? 123 00:06:59,880 --> 00:07:02,870 - I don't remember a lot about it. I got blown up. - Blown up? 124 00:07:02,920 --> 00:07:04,750 Yeah, right up in the air. 125 00:07:04,800 --> 00:07:06,670 Because my sister lives in Aden. 126 00:07:06,720 --> 00:07:10,120 Well, I don't think she had anything to do with it. 127 00:07:18,920 --> 00:07:22,510 I'm sorry to monopolise you again, Bet. You seem to be spending 128 00:07:22,560 --> 00:07:25,790 more time on my Sandra's wedding than your Sharon's. 129 00:07:25,840 --> 00:07:27,580 Don't be so daft. 130 00:07:30,560 --> 00:07:33,830 I'll miss our little meetings when this is all over -- it's not the same 131 00:07:33,880 --> 00:07:37,320 having to share you with everyone else in the canteen at work. 132 00:07:45,560 --> 00:07:46,790 What's this? 133 00:07:46,840 --> 00:07:49,240 My secret vice -- night fishing. 134 00:07:50,640 --> 00:07:54,190 Since Marion left, it's given me something to do of an evening. 135 00:07:54,240 --> 00:07:59,110 You'd love it. Clear night, total silence, moonlight on the lake 136 00:07:59,160 --> 00:08:02,150 and the chance of an eight-pound carp. 137 00:08:02,200 --> 00:08:04,710 Huh. Well, I'll have to take your word for that. 138 00:08:04,760 --> 00:08:06,630 I'll be two minutes. 139 00:08:15,960 --> 00:08:19,550 Our local fishing tackle shop was run by a bloke called Orrie. 140 00:08:19,600 --> 00:08:23,390 He was a lovely fella, a real character who, unfortunately, 141 00:08:23,440 --> 00:08:25,590 suffered from... an affliction. 142 00:08:25,640 --> 00:08:27,550 Hello, Keith, what can I get you? 143 00:08:27,600 --> 00:08:29,710 - Pint of maggots, Orrie. - Righto. 144 00:08:29,760 --> 00:08:31,510 Now Dad hated fishing. 145 00:08:31,560 --> 00:08:34,590 But his mate Wally Shaw was obsessed with it. 146 00:08:34,640 --> 00:08:36,670 Going to need some good 'uns tomorrow. 147 00:08:36,720 --> 00:08:38,150 Competition down in Tankerton. 148 00:08:38,200 --> 00:08:43,230 Oh, the all-nighter? Lovely. Your missus must be understanding. 149 00:08:43,280 --> 00:08:45,350 I don't have a missus. 150 00:08:45,400 --> 00:08:47,740 You can have mine if you want. 151 00:08:49,800 --> 00:08:54,790 Now then, er, split shot, floats, bag of hooks, pint of maggots... 152 00:08:54,840 --> 00:08:58,000 That'll be £2.10 and... FWAAAYYYY! 153 00:09:06,680 --> 00:09:08,910 And before you go off tellin' everyone, 154 00:09:08,960 --> 00:09:12,160 that's the first big one I've done since January. 155 00:09:18,360 --> 00:09:22,240 Right. Back to the fascinating world of seating plans. 156 00:09:23,800 --> 00:09:25,630 - What's that?! - It's all right. 157 00:09:25,680 --> 00:09:28,270 What's that? What's that? What's that? Oh, my good God! 158 00:09:28,320 --> 00:09:29,990 - That's disgusting! - It's all right. 159 00:09:30,040 --> 00:09:32,840 Hang on... No, you're all right, hang on! 160 00:09:51,040 --> 00:09:54,510 You know, as soon as you tell people you are definitely, positively 161 00:09:54,560 --> 00:09:58,350 not David Essex's brother, it's funny how quickly word gets around. 162 00:09:58,400 --> 00:10:01,230 Excuse me. Can you give these to David Essex? 163 00:10:01,280 --> 00:10:05,390 This is for him, and can he read this and sign this? 164 00:10:05,440 --> 00:10:06,830 I'm his cousin, you know. 165 00:10:06,880 --> 00:10:08,990 Yeah, you know I'm not actually his brother? 166 00:10:09,040 --> 00:10:11,150 He is, he is! 167 00:10:11,200 --> 00:10:13,390 I mean... I mean, I'm definitely not his cousin. 168 00:10:13,440 --> 00:10:14,670 Oh, behave! 169 00:10:14,720 --> 00:10:16,830 - Two strawberry milkshakes? - Yeah. 170 00:10:16,880 --> 00:10:20,950 'The attention was nice, but it was really just a bit of a game. 171 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 'Until I met Heather.' 172 00:10:28,240 --> 00:10:31,310 Excuse me, I couldn't help overhearing. 173 00:10:31,360 --> 00:10:33,950 I mean, I know you really look like him, 174 00:10:34,000 --> 00:10:36,390 but are you David Essex's brother? 175 00:10:36,440 --> 00:10:38,310 Me? 176 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 Yeah. 177 00:10:42,520 --> 00:10:44,510 Yeah, I am. 178 00:10:44,560 --> 00:10:46,070 Wow. 179 00:10:52,200 --> 00:10:55,910 Dad had promised Mum he'd make a go of his new job and -- 180 00:10:55,960 --> 00:10:59,110 to his credit -- he'd managed to make it to lunchtime on day one. 181 00:10:59,160 --> 00:11:02,950 Opens this door and there was this cabinet full of brandy, 182 00:11:03,000 --> 00:11:05,630 scotch, vodka, she says, "One of your duties is to make 183 00:11:05,680 --> 00:11:08,390 "sure that these boardroom decanters are always topped up." 184 00:11:08,440 --> 00:11:10,630 And I thought, "Never mind the decanters, mate, 185 00:11:10,680 --> 00:11:13,430 "I'll keep myself nice and topped up, thank you very much." 186 00:11:13,480 --> 00:11:15,110 I did. 187 00:11:15,160 --> 00:11:17,150 I dunno, Spud. You gotta be careful, mate. 188 00:11:17,200 --> 00:11:20,350 - It's a different game here. - He's right, Spud, it's a different game. 189 00:11:20,400 --> 00:11:22,470 Nah, nah, nah -- it's the same game, mate, 190 00:11:22,520 --> 00:11:24,950 different turf, that's all. Same again? 191 00:11:25,000 --> 00:11:27,470 Oh, er, I better bet getting back. 192 00:11:27,520 --> 00:11:28,910 What the... Why? 193 00:11:28,960 --> 00:11:31,070 I don't wanna be late first day, do I? 194 00:11:31,120 --> 00:11:32,830 What's the matter with him? 195 00:11:32,880 --> 00:11:34,270 Oh, sorry, mate. 196 00:11:34,320 --> 00:11:36,150 He was always like that down the docks. 197 00:11:36,200 --> 00:11:37,390 Whenever there was a strike, 198 00:11:37,440 --> 00:11:39,710 that ponce was always the first to vote to go back. 199 00:11:39,760 --> 00:11:41,270 No, nah, not you an all, Dickie? 200 00:11:41,320 --> 00:11:43,150 It's my Mavis, Spud. I promised her. 201 00:11:43,200 --> 00:11:45,830 I mean, what would Bet say if you buggered this up first day? 202 00:11:45,880 --> 00:11:49,390 My Bet would rather I be me own man than cow-towed. 203 00:11:49,440 --> 00:11:51,440 Mind how you go, Spud. 204 00:11:54,320 --> 00:11:55,830 Come on, ladies, up you come, 205 00:11:55,880 --> 00:11:58,670 otherwise you'll be like the bloke who missed the bus. Jobs on! 206 00:11:58,720 --> 00:12:00,190 Can you hear me? 207 00:12:00,240 --> 00:12:02,870 I'm saying, which are the King Edwards 208 00:12:02,920 --> 00:12:04,230 and which are the Maris Piper? 209 00:12:04,280 --> 00:12:07,910 My actual brother was still enthusiastically -- 210 00:12:07,960 --> 00:12:11,480 if recklessly -- continuing his exploration of inner space. 211 00:12:12,920 --> 00:12:15,270 The Navajo. They gave us potatoes. 212 00:12:15,320 --> 00:12:17,670 I don't care if you got 'em from bleedin' Geronimo, 213 00:12:17,720 --> 00:12:20,260 I want three pound of Maris Pipers. 214 00:12:36,720 --> 00:12:39,190 What on earth are you doing? 215 00:12:39,240 --> 00:12:40,910 Micky! What...? 216 00:12:40,960 --> 00:12:42,300 Oh, no. 217 00:12:44,040 --> 00:12:47,640 I've only gone and turned into a bloody snail, ain't I? 218 00:12:52,520 --> 00:12:55,870 I'd asked Heather out to see David Essex's latest film. 219 00:12:55,920 --> 00:12:58,590 And I'd had a brain wave about the tickets. 220 00:12:58,640 --> 00:13:03,870 ♪ Hold me close, don't let me go 221 00:13:03,920 --> 00:13:06,150 ♪ Oh, no. ♪ 222 00:13:06,200 --> 00:13:07,590 Where have you been? 223 00:13:07,640 --> 00:13:08,710 Me dinner. 224 00:13:08,760 --> 00:13:09,990 Dinner? You mean lunch. 225 00:13:10,040 --> 00:13:12,430 - No, I mean me dinner. - So what do you have in the evenings? 226 00:13:12,480 --> 00:13:13,870 - Tea. - Tea? So what do you drink? 227 00:13:13,920 --> 00:13:17,220 That's very nice of you, I'll have a large brandy. 228 00:13:18,280 --> 00:13:20,270 I'm not happy with your attitude, Young. 229 00:13:20,320 --> 00:13:23,150 I've had underwriters on the phone still waiting for their 230 00:13:23,200 --> 00:13:26,030 12.00 mail, people walking around without the proper permits. 231 00:13:26,080 --> 00:13:27,990 No paper towels in the gents' toilet. 232 00:13:28,040 --> 00:13:30,350 You ought to take a leaf out of your predecessor's book. 233 00:13:30,400 --> 00:13:32,790 When I gave him an order, he carried it out. 234 00:13:32,840 --> 00:13:35,670 They'll be carrying you out in a minute. 235 00:13:35,720 --> 00:13:37,520 I beg your pardon. 236 00:13:38,280 --> 00:13:40,510 Who do you think you are? 237 00:13:40,560 --> 00:13:42,350 - Now you look here, my man... - Your man? 238 00:13:42,400 --> 00:13:43,750 Let's get one thing straight. 239 00:13:43,800 --> 00:13:45,990 You might be wearing a uniform, but you are nothing 240 00:13:46,040 --> 00:13:48,110 but a glorified doorman. Do you understand? 241 00:13:48,160 --> 00:13:51,400 If I've got an errand I need you to run, you bloody well run it! 242 00:13:53,640 --> 00:13:56,350 Right, I tell you what. 243 00:13:56,400 --> 00:13:58,990 Could I have a word with you in private, please, Mr Carter? 244 00:13:59,040 --> 00:14:01,590 You've turned into a maniac! 245 00:14:01,640 --> 00:14:04,150 - And you're about to turn into Superman. - What? 246 00:14:04,200 --> 00:14:06,950 Cos in a minute you'll be flying out that fucking window. 247 00:14:07,000 --> 00:14:09,150 Don't you ever talk to me like that again, 248 00:14:09,200 --> 00:14:10,950 and in front of all them young girls! 249 00:14:11,000 --> 00:14:12,390 Fred! Let him go! 250 00:14:12,440 --> 00:14:13,870 Mr Launchberry, this is anarchy! 251 00:14:13,920 --> 00:14:15,060 No. 252 00:14:16,560 --> 00:14:18,300 This is bollocks. 253 00:14:21,120 --> 00:14:23,260 Fred! Where are you going? 254 00:14:26,560 --> 00:14:28,880 Oo-oo! 255 00:14:30,800 --> 00:14:32,470 Hello. 256 00:14:32,520 --> 00:14:35,310 Wasn't expecting you back so early. How'd it go? 257 00:14:35,360 --> 00:14:37,470 Want a bacon sandwich? 258 00:14:37,520 --> 00:14:40,830 I run into Smithfield Smutty down the market, got a pile of bacon. 259 00:14:40,880 --> 00:14:42,830 - No, thanks. - I'll have one. - Here you are. 260 00:14:42,880 --> 00:14:45,750 Here, haven't you got a wedding dress to be fitting in to? 261 00:14:45,800 --> 00:14:47,310 I'm not havin' sauce on it. 262 00:14:47,360 --> 00:14:49,470 Oh, well that's all right, then. 263 00:14:49,520 --> 00:14:51,590 So, how did it go? 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,310 I jacked it in. 265 00:14:54,440 --> 00:14:55,580 Eh? 266 00:14:57,400 --> 00:15:00,710 Nah, just windin' you up. You should see your face. 267 00:15:00,760 --> 00:15:02,150 Ohhh! 268 00:15:02,200 --> 00:15:04,870 No, I was, er, just being shown the ropes today. 269 00:15:04,920 --> 00:15:06,910 Half day, you know, first day and that. 270 00:15:06,960 --> 00:15:08,830 Oh, thank God, I thought you were serious. 271 00:15:08,880 --> 00:15:11,270 Don't do that to me again, you rotten sod. 272 00:15:11,320 --> 00:15:12,470 No, it's going all right. 273 00:15:12,520 --> 00:15:15,190 Take a bit of getting used to, though. 274 00:15:15,960 --> 00:15:18,230 Good, where's Danny? 275 00:15:18,280 --> 00:15:19,470 Don't think he's home yet. 276 00:15:19,520 --> 00:15:22,070 Too busy tryin' to convince some poor cow down the caf 277 00:15:22,120 --> 00:15:23,590 that he's David Essex's brother. 278 00:15:23,640 --> 00:15:25,950 Is that why he's started dressing like a pikey? 279 00:15:26,000 --> 00:15:29,110 This Donny Essex, does he work up at the fairground? 280 00:15:29,160 --> 00:15:30,990 He's a pop star, Dad. 281 00:15:31,040 --> 00:15:32,430 He's got an earring. 282 00:15:32,480 --> 00:15:34,070 I think Danny's going to get one. 283 00:15:34,120 --> 00:15:36,860 Oh, is he? His mother'll help him pack. 284 00:15:37,960 --> 00:15:40,990 - Right, come on then, you, get 'em off. - What? 285 00:15:41,040 --> 00:15:42,710 I'll press it for tomorrow. 286 00:15:42,760 --> 00:15:44,430 Oh, I thought my luck was in then. 287 00:15:44,480 --> 00:15:45,990 Where's your cap? 288 00:15:46,040 --> 00:15:48,980 I threw it at some bloke when I walked out. 289 00:15:50,000 --> 00:15:53,230 Here, Sissy Painter says if you do well in a job like this, 290 00:15:53,280 --> 00:15:55,550 they keep you on for life. 291 00:15:55,600 --> 00:15:59,320 Yeah, well, let's just see how it goes, eh. 292 00:16:00,440 --> 00:16:03,310 'Living a double life wasn't easy for Dad. 293 00:16:03,360 --> 00:16:05,830 'Whereas by now, I was an old hand.' 294 00:16:05,880 --> 00:16:08,220 - See you, Dad. - Yeah! Yeah! 295 00:16:15,280 --> 00:16:17,830 Back in his civvies, with a good breakfast inside him, 296 00:16:17,880 --> 00:16:20,190 Dad headed straight for his favourite 297 00:16:20,240 --> 00:16:21,990 bookies in Rotherhithe New Road. 298 00:16:22,040 --> 00:16:24,790 Unfortunately, his route took him down Silwood Street, 299 00:16:24,840 --> 00:16:27,830 where he ran into the only other person in the world, apart 300 00:16:27,880 --> 00:16:31,150 from my mum, that he definitely did not want to see that day. 301 00:16:31,200 --> 00:16:32,710 Spud! Oi, Spud! 302 00:16:32,760 --> 00:16:34,270 Buckle Eyed Bill Pitts. 303 00:16:34,320 --> 00:16:37,550 Dad was firmly of the opinion that if you looked a boss-eyed bloke 304 00:16:37,600 --> 00:16:40,030 in the face before a bet, it brought you bad luck. 305 00:16:40,080 --> 00:16:42,510 - Well, look, I just want a quick word with you. - No, not now! 306 00:16:42,560 --> 00:16:45,110 I'm sure you can see two of me. Have a word with the other one. 307 00:16:45,160 --> 00:16:48,310 I can get hold of some Hoovers and some hairdryers, you interested? 308 00:16:48,360 --> 00:16:50,190 No, I'm not. Stay indoors! 309 00:16:50,240 --> 00:16:53,150 Dad and Buckle went through the same pantomime every time 310 00:16:53,200 --> 00:16:55,070 they saw each other. 311 00:16:56,560 --> 00:17:00,950 Oi! Oi! Oi! What you doin'? How come you're not at school? 312 00:17:01,000 --> 00:17:02,870 The, erm, the fire alarm went off. 313 00:17:02,920 --> 00:17:05,550 Fire alarms? I'll give you fire alarms. 314 00:17:05,600 --> 00:17:07,670 You're hoppin' it, ain't ya? And I've caught you. 315 00:17:07,720 --> 00:17:11,750 When you go in tomorrow, don't ask for a note from me or your mother. 316 00:17:11,800 --> 00:17:13,270 Oh! Dad... 317 00:17:14,360 --> 00:17:16,100 I've left school. 318 00:17:17,560 --> 00:17:19,110 Left school? When? 319 00:17:19,160 --> 00:17:22,110 Ages ago. I been too scared to tell you. 320 00:17:22,160 --> 00:17:25,150 So what you been doin' with yourself? Walking the streets? 321 00:17:25,200 --> 00:17:28,710 Your mother is going to go potty. Where's your uniform? 322 00:17:28,760 --> 00:17:32,310 - In here. - In there? That's deception, that is. 323 00:17:32,360 --> 00:17:35,710 That's against the law -- failure to maintain yourself. 324 00:17:35,760 --> 00:17:37,230 What you going to do? 325 00:17:37,280 --> 00:17:38,510 Photography? 326 00:17:38,560 --> 00:17:40,670 Fuckin' photography. Huh! 327 00:17:40,720 --> 00:17:43,070 I don't know what's happening to you, I really don't! 328 00:17:43,120 --> 00:17:45,950 I have nightmares, nightmares you're going to wind up 329 00:17:46,000 --> 00:17:48,190 workin' in a women's shoe shop. 330 00:17:48,240 --> 00:17:50,630 - Dad? - What? 331 00:17:50,680 --> 00:17:52,880 Well, where's your uniform? 332 00:17:56,800 --> 00:17:58,400 Oh, bollocks. 333 00:17:59,640 --> 00:18:02,790 Come on, let's go and have a drink. 334 00:18:02,840 --> 00:18:04,630 A drink. What, like in a pub? 335 00:18:04,680 --> 00:18:07,670 Yeah. Well you've left school now, ain't ya? 336 00:18:07,720 --> 00:18:10,510 You're a funny kid, you are, God knows where you get it. 337 00:18:10,560 --> 00:18:14,070 - Spud! - Fuck off, Baxter, don't look at him, son. Don't look at him! 338 00:18:14,120 --> 00:18:15,720 Stay indoors! 339 00:18:17,480 --> 00:18:21,280 Come on, Micky, how long you going to stare at them boxes? 340 00:18:23,840 --> 00:18:25,830 Woman here wants two dozen golden plums. 341 00:18:25,880 --> 00:18:27,820 All right, all right. 342 00:18:28,800 --> 00:18:32,230 Golden plums. 343 00:18:32,280 --> 00:18:34,830 Jesus Christ! 344 00:18:34,880 --> 00:18:37,620 He'll be all right. Whoa, it's his eye! 345 00:18:42,280 --> 00:18:45,480 All right, good day at school. History was good. 346 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 And geography. 347 00:18:53,920 --> 00:18:56,460 I've got some homework to do, so... 348 00:19:01,560 --> 00:19:04,920 ♪ Rock and roll me all night long, babe. ♪ 349 00:19:06,600 --> 00:19:08,070 All right! 350 00:19:09,200 --> 00:19:14,120 Well, I've not had a bad day, got to know a few of 'em a bit better. 351 00:19:15,440 --> 00:19:18,040 The guv'nor seems like a nice bloke. 352 00:19:18,720 --> 00:19:22,150 This guv'nor -- did he give you any good tips? 353 00:19:22,200 --> 00:19:23,350 Eh? 354 00:19:23,400 --> 00:19:25,390 For the horses? 355 00:19:25,440 --> 00:19:28,990 Cos the only person you've seen today is Buckle-Eyed Bill Pitts 356 00:19:29,040 --> 00:19:32,030 - on the way to the betting shop. He told me. - Nah. 357 00:19:32,080 --> 00:19:34,510 I've... I've... I've been at work all day. 358 00:19:34,560 --> 00:19:35,760 Yeah? 359 00:19:38,120 --> 00:19:40,230 So what do you need a change of clothes for? 360 00:19:40,280 --> 00:19:44,030 I knew it, boss-eyed blokes -- always poxy bad luck! 361 00:19:44,080 --> 00:19:47,020 This has got nothing to do with luck, Fred. 362 00:19:47,760 --> 00:19:51,350 I wasn't even there ten minutes and I knew I wasn't cut out for it. 363 00:19:51,400 --> 00:19:55,390 They said I was a glorified doorman. The lowest of the low. 364 00:19:55,440 --> 00:19:57,030 Me, a doorman! 365 00:19:57,080 --> 00:19:58,910 So why all this pantomime today? 366 00:19:58,960 --> 00:20:01,800 I tried to tell you last night, but... 367 00:20:03,240 --> 00:20:05,640 You just looked... heartbroken. 368 00:20:08,280 --> 00:20:10,280 I am heartbroken. Now. 369 00:20:11,400 --> 00:20:15,560 The way you lied to me. And creeping around behind my back? 370 00:20:17,240 --> 00:20:19,790 And now we're back at square one. 371 00:20:19,840 --> 00:20:22,710 All your dock money's gone on this... this wedding 372 00:20:22,760 --> 00:20:26,440 we've got hurtling towards us, and then we going to do? 373 00:20:27,600 --> 00:20:29,950 This was our chance to get straight. 374 00:20:30,000 --> 00:20:31,740 Proper job, Fred. 375 00:20:32,480 --> 00:20:33,830 You had a proper job. 376 00:20:33,880 --> 00:20:36,910 - Let me tell you about that proper... - No, don't tell me nothin' 377 00:20:36,960 --> 00:20:40,150 cos it'll all be balls, won't it? Cos that's what you do. 378 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 Treat me with contempt. 379 00:20:42,800 --> 00:20:44,710 - Mum. - Danny, not now. 380 00:20:44,760 --> 00:20:47,160 I haven't been going to school. 381 00:20:47,880 --> 00:20:49,510 I left three weeks ago. 382 00:20:49,560 --> 00:20:51,670 (Fucking hell!) 383 00:20:51,720 --> 00:20:53,590 Sorry I lied to you. 384 00:20:55,560 --> 00:20:57,720 I'll be back late tonight. 385 00:20:59,760 --> 00:21:00,950 Bye. 386 00:21:01,000 --> 00:21:02,200 Bye. 387 00:21:14,800 --> 00:21:16,110 Where you goin'? 388 00:21:16,160 --> 00:21:17,900 What's it matter? 389 00:21:18,760 --> 00:21:21,230 Cos soon as anyone walks through that door, it's just 390 00:21:21,280 --> 00:21:23,220 all a mystery, innit? 391 00:21:25,560 --> 00:21:27,030 I'll see you in the morning. 392 00:21:27,080 --> 00:21:29,950 The morning? What do you mean the morning? 393 00:21:34,240 --> 00:21:36,150 The phone's back on. 394 00:21:36,200 --> 00:21:38,740 At least that's a bit of good news. 395 00:21:42,000 --> 00:21:43,270 Hello? 396 00:21:48,080 --> 00:21:49,750 You what? When? 397 00:21:51,520 --> 00:21:54,520 His eyes -- what you talkin' about, his eyes? 398 00:21:55,600 --> 00:21:58,990 No, no, no, don't! I'm comin' up, right. I'm comin' up. 399 00:21:59,040 --> 00:22:00,240 Bet! 400 00:22:01,680 --> 00:22:02,920 Bet! 401 00:22:04,480 --> 00:22:05,720 Bet! 402 00:22:07,280 --> 00:22:08,520 BET! 403 00:22:35,560 --> 00:22:37,390 Hello. 404 00:22:37,440 --> 00:22:39,550 Hello. 405 00:22:39,600 --> 00:22:41,390 Joan? It's Fred. 406 00:22:41,440 --> 00:22:43,180 Is Bet with you? 407 00:22:44,880 --> 00:22:47,020 No, no, I've tried there. 408 00:22:47,760 --> 00:22:49,230 And there. 409 00:22:50,560 --> 00:22:52,300 And there. Yeah! 410 00:22:53,640 --> 00:22:56,390 ♪ I'm gonna make you a star... ♪ 411 00:22:56,440 --> 00:22:59,870 So I was officially going out with the best looking girl that I 412 00:22:59,920 --> 00:23:04,120 or any of my mates had ever seen. And now, it was back to her place. 413 00:23:11,240 --> 00:23:12,840 Will I do it? 414 00:23:19,400 --> 00:23:20,630 - Louise? - 'Heather?' 415 00:23:20,680 --> 00:23:22,270 It's me. Guess who I'm with! 416 00:23:22,320 --> 00:23:24,550 - 'Who?' - David Essex's brother. 417 00:23:24,600 --> 00:23:26,070 - 'No!' - Here, say hello. 418 00:23:26,120 --> 00:23:28,990 'Oh, my God! Hello?' 419 00:23:29,040 --> 00:23:31,630 - Hello? - 'Are you really David Essex's brother?' 420 00:23:31,680 --> 00:23:33,190 Yeah. Yes, I am. 421 00:23:33,240 --> 00:23:36,110 - 'Can you say hello to him for me?' - Yes, I will. 422 00:23:36,160 --> 00:23:38,030 'What is his favourite food?' 423 00:23:38,080 --> 00:23:42,190 Er... Steak and chips, but he does like fish fingers too. 424 00:23:42,240 --> 00:23:43,910 'I like fish fingers.' 425 00:23:43,960 --> 00:23:47,470 See, I told you. I'll call you tomorrow. 426 00:23:47,520 --> 00:23:51,910 Well, now that's done. Shall we go back to yours? 427 00:23:51,960 --> 00:23:55,840 Not yet -- I've got a load more people I want you to speak to first. 428 00:24:07,320 --> 00:24:10,030 - Hello, brother Baker. - Hello, Spud, you all right? 429 00:24:10,080 --> 00:24:12,590 Allow me to furnish you with some strong water. Sit, sit. 430 00:24:12,640 --> 00:24:14,070 No, you're all right, Bill. 431 00:24:14,120 --> 00:24:16,270 - On your own, Fred? - You haven't see Bet, have you? 432 00:24:16,320 --> 00:24:19,070 - No. What's the matter? - I haven't spoken to her since yesterday. 433 00:24:19,120 --> 00:24:21,430 - You all right? - No, it's Michael, he's in the hospital. 434 00:24:21,480 --> 00:24:23,470 He's put his eye out. 435 00:24:23,520 --> 00:24:26,270 Yeah, I need to find her, I've looked everywhere I could think of. 436 00:24:26,320 --> 00:24:27,750 Oh, my goodness... Er, pictures? 437 00:24:27,800 --> 00:24:30,830 No, she wouldn't go on her own. She said she might be out all night. 438 00:24:30,880 --> 00:24:33,190 - All night? - Oh, we had a row or something. 439 00:24:33,240 --> 00:24:35,110 Erm, where's she going to go all night? 440 00:24:35,160 --> 00:24:36,830 Look, ask around for us, will you? 441 00:24:36,880 --> 00:24:38,470 I'm going to shoot round her sister's. 442 00:24:38,520 --> 00:24:40,830 If she turns up, Michael's in the Royal Eye Hospital. 443 00:24:40,880 --> 00:24:42,190 OK, all right. 444 00:24:42,240 --> 00:24:45,040 - Frank, have you seen Bet? - No, mate. 445 00:24:47,400 --> 00:24:49,870 - Hope he's all right. - Me too. 446 00:24:52,000 --> 00:24:53,910 Spud! 447 00:24:53,960 --> 00:24:55,160 What? 448 00:24:57,040 --> 00:24:58,520 What? 449 00:24:59,720 --> 00:25:01,860 I know where she might be. 450 00:25:04,680 --> 00:25:05,950 Do you mind? 451 00:25:06,000 --> 00:25:07,600 Get out of it! 452 00:25:08,400 --> 00:25:11,400 What am I doing out here? I must be puggled! 453 00:25:12,040 --> 00:25:14,600 Fishing, I'll give you fishing. 454 00:25:17,040 --> 00:25:19,270 Come on, where are the pair of you? 455 00:25:19,320 --> 00:25:21,630 Can't you see there's a competition in progress? 456 00:25:21,680 --> 00:25:24,270 If it's a competition to see who gets a right-hander, 457 00:25:24,320 --> 00:25:26,910 you're going to win it, mate. 458 00:25:26,960 --> 00:25:29,470 Fuck you, Wally, and your hunches. 459 00:25:29,520 --> 00:25:31,830 Come all the way out here for nothing. 460 00:25:31,880 --> 00:25:33,080 Fred? 461 00:25:34,200 --> 00:25:35,630 Bet? 462 00:25:35,680 --> 00:25:38,870 I don't believe it. What the bleedin' 'ell are you doing here? 463 00:25:38,920 --> 00:25:41,310 Getting some peace and quiet. 464 00:25:41,360 --> 00:25:42,590 Hello, Fred. 465 00:25:42,640 --> 00:25:44,630 - "Hello, Fred?" - Let's not be silly. 466 00:25:44,680 --> 00:25:47,630 I hope you can swim, mate, cos you're going straight in that drink 467 00:25:47,680 --> 00:25:50,390 - when I get hold of you. - Fred, nobody's getting hold of anybody. 468 00:25:50,440 --> 00:25:53,870 I should hope not -- but you'd know about that, Bet, wouldn't you? 469 00:25:53,920 --> 00:25:56,030 Well, I couldn't stay indoors no more. 470 00:25:56,080 --> 00:26:00,150 You are driving me mad, Fred, everything is. 471 00:26:00,200 --> 00:26:01,270 We were just fishing... 472 00:26:01,320 --> 00:26:02,910 Can't you deal with this in private? 473 00:26:02,960 --> 00:26:06,160 I'll deal with you in private in a minute, mate. 474 00:26:07,240 --> 00:26:08,870 Keith, where are you going? 475 00:26:08,920 --> 00:26:10,990 This isn't my thing. I'm sorry. 476 00:26:11,040 --> 00:26:12,390 We've done nothing wrong! 477 00:26:12,440 --> 00:26:14,110 I've done nothing wrong, Fred. 478 00:26:14,160 --> 00:26:16,190 Get, you long streak of piss! 479 00:26:16,240 --> 00:26:19,430 Answer me this, what's the attraction to him? 480 00:26:19,480 --> 00:26:21,480 What is all this about? 481 00:26:22,520 --> 00:26:27,070 Well, answer me. 482 00:26:27,120 --> 00:26:29,270 I am answering you, Fred. 483 00:26:29,320 --> 00:26:31,110 What? 484 00:26:31,160 --> 00:26:34,230 He listens, get it? 485 00:26:34,280 --> 00:26:36,710 He listens to me. 486 00:26:36,760 --> 00:26:39,430 Yeah, well... 487 00:26:39,480 --> 00:26:42,030 Michael's in hospital. 488 00:26:42,080 --> 00:26:45,350 - What? - You can do what you fuckin' want, but our boy's in hospital. 489 00:26:45,400 --> 00:26:47,030 What's the matter with him? 490 00:26:47,080 --> 00:26:50,670 - They reckon he's lost his eye. - Oh, God! When? 491 00:26:50,720 --> 00:26:52,150 This afternoon. 492 00:26:52,200 --> 00:26:54,910 Oh, my good God! I've got to get there. 493 00:26:54,960 --> 00:26:58,350 Yeah, I tried to find you earlier. 494 00:26:58,400 --> 00:26:59,870 But you'd gone fishing. 495 00:26:59,920 --> 00:27:01,430 Where are you parked? 496 00:27:01,480 --> 00:27:03,870 Huh! I thought you'd be going home with him! 497 00:27:03,920 --> 00:27:06,950 Well, I shall tell the hospital he can have one of my eyes. 498 00:27:07,000 --> 00:27:08,670 Michael can have one of my eyes! 499 00:27:08,720 --> 00:27:11,030 If he's having anyone's eye, he's having mine. 500 00:27:11,080 --> 00:27:13,020 - Oh, God! - My eye! 501 00:27:15,640 --> 00:27:18,030 Are you sure your parents won't be awake? 502 00:27:18,080 --> 00:27:21,200 No. They go to bed at ten every night. It's fine. 503 00:27:25,160 --> 00:27:28,150 I plan these things very carefully. 504 00:27:44,360 --> 00:27:45,830 Come here! 505 00:27:48,120 --> 00:27:49,590 Heather. 506 00:27:49,640 --> 00:27:50,840 Oh... 507 00:27:54,200 --> 00:27:55,590 Are you Danny? 508 00:27:55,640 --> 00:27:57,630 Yeah. We were just... 509 00:27:57,680 --> 00:28:00,790 Your sister called. Your brother's had an accident. 510 00:28:00,840 --> 00:28:02,590 What? Is it bad? 511 00:28:02,640 --> 00:28:05,790 He's at the London Eye Hospital. I think it's serious. 512 00:28:05,840 --> 00:28:08,390 Er... OK! I'm going to have to go. 513 00:28:08,440 --> 00:28:10,640 Um... I'll see you. Thanks. 514 00:28:12,680 --> 00:28:14,080 Poor boy. 515 00:28:15,680 --> 00:28:18,080 David Essex is in the hospital! 516 00:28:19,000 --> 00:28:24,230 ♪ They say time'll wait for no man 517 00:28:24,280 --> 00:28:29,110 ♪ They say time is on my side 518 00:28:29,160 --> 00:28:32,950 ♪ I can never make my mind up 519 00:28:33,000 --> 00:28:36,070 ♪ As it all goes whizzing by 520 00:28:36,120 --> 00:28:38,950 ♪ From the cradle to the grave 521 00:28:39,000 --> 00:28:43,110 - ♪ From the cradle to the grave - I know I won't be a slave 522 00:28:43,160 --> 00:28:45,480 ♪ I know I won't be a slave... ♪