1
00:00:02,040 --> 00:00:04,200
New Thai place just opened.
Do you want to try it?
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,920
On a Thursday, Rach?
iPlayer and pizza night?
3
00:00:06,920 --> 00:00:10,920
Sort of a THING. But they've got
coconut tempura shrimp.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,120
Mm... Shrimps spell danger.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,480
They might not have taken
the little black bit out.
6
00:00:15,480 --> 00:00:17,720
How about chicken pandang?
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,200
You like chicken.
8
00:00:19,200 --> 00:00:21,920
I do, but define pandang?
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,600
Something you haven't tried before.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,640
Aren't you even curious?
11
00:00:28,640 --> 00:00:31,040
Are you all right, Rach?
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,880
Yes, I just wish you'd be a bit more
spontaneous sometimes.
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,000
OK.
14
00:00:36,000 --> 00:00:38,160
We'll have the Thai.
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,720
Hey, Mom.
16
00:00:41,720 --> 00:00:44,280
Cool, er, what do you want?
17
00:00:44,280 --> 00:00:47,400
Ooh, great, they do a burger.
18
00:00:47,400 --> 00:00:50,840
This programme contains
some strong language
19
00:00:50,840 --> 00:00:53,440
and some scenes
of a sexual nature.
20
00:00:54,800 --> 00:00:57,720
Oi, relax.
21
00:00:57,720 --> 00:00:59,680
You're a bloody shoo-in...
Do you think?
22
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
..as long as Charles
is in a good mood.
23
00:01:01,720 --> 00:01:03,920
SHOUTS: Yah!
24
00:01:03,920 --> 00:01:06,720
Yah, it's happened again!
25
00:01:06,720 --> 00:01:09,840
No more medium-tipped gel pens!
26
00:01:09,840 --> 00:01:11,920
What in hell's piss is going on, eh?
27
00:01:11,920 --> 00:01:14,120
Who's doing this? Who is doing this?
28
00:01:14,120 --> 00:01:15,520
Ah, hello, Ken.
29
00:01:15,520 --> 00:01:17,640
Morning, Charles.
30
00:01:17,640 --> 00:01:19,280
Is it really that difficult
31
00:01:19,280 --> 00:01:21,960
to provide me with the requisite
fibre tips?!
32
00:01:23,360 --> 00:01:25,480
Bloody Nora!
33
00:01:25,480 --> 00:01:28,400
Oh, go on, Ken,
in you go, in you go.
34
00:01:30,680 --> 00:01:33,840
Well, as you know, this will be
my final year as senior partner.
35
00:01:33,840 --> 00:01:36,800
Oh, but, Charles, you're still
so young and dynamic.
36
00:01:36,800 --> 00:01:40,160
No, no, no, Ken.
Time to give somebody else a chance.
37
00:01:40,160 --> 00:01:45,600
Now, as outgoing senior partner, I'm
expected to nominate my successor.
38
00:01:45,600 --> 00:01:48,880
Is that how it works? I can't say
I've ever thought about it.
39
00:01:48,880 --> 00:01:50,200
Of course not, Ken.
40
00:01:50,200 --> 00:01:53,200
But, that being said,
you are the obvious choice. Oh!
41
00:01:53,200 --> 00:01:56,040
A good lawyer, never going to
set the world alight, of course,
42
00:01:56,040 --> 00:01:59,240
but, er, a relatively safe
pair of hands. Ah.
43
00:01:59,240 --> 00:02:02,160
So, what do you say.
Do you accept my nomination?
44
00:02:02,160 --> 00:02:04,880
Charles, I would be honoured.
Excellent.
45
00:02:04,880 --> 00:02:07,000
So it will either be you or Jane.
46
00:02:07,000 --> 00:02:08,720
Jane?
47
00:02:08,720 --> 00:02:10,440
Jane's only been partner for a year.
48
00:02:10,440 --> 00:02:13,160
She's very talented. Very popular.
49
00:02:13,160 --> 00:02:15,480
Besides, you're the one that's
always banging on to me
50
00:02:15,480 --> 00:02:17,720
about diversity in the workplace.
51
00:02:17,720 --> 00:02:19,960
Female black senior partner.
52
00:02:19,960 --> 00:02:21,800
Could be a clever move.
53
00:02:21,800 --> 00:02:25,040
Right, but, also remember,
54
00:02:25,040 --> 00:02:28,280
diversity at the top
can cause complacency.
55
00:02:28,280 --> 00:02:32,280
So, somewhat counter-intuitively,
56
00:02:32,280 --> 00:02:37,480
often the best diversity candidate
is a white middle aged man.
57
00:02:37,480 --> 00:02:39,320
Well, I hear you,
58
00:02:39,320 --> 00:02:43,160
but you know what this office needs
is the modern thrust.
59
00:02:43,160 --> 00:02:45,560
There are far too many people
of our generation at the top
60
00:02:45,560 --> 00:02:49,040
who don't know our hard drives
from our floppy discs.
61
00:02:49,040 --> 00:02:50,600
You say our generation.
62
00:02:50,600 --> 00:02:54,040
I am, of course, 25 years
younger than you.
63
00:02:54,040 --> 00:02:58,680
Come on, Ken, we're just a couple of
old dinosaurs. No shame in it.
64
00:02:58,680 --> 00:03:01,120
I'm very modern.
65
00:03:01,120 --> 00:03:03,280
I'm on Twitter.
66
00:03:03,280 --> 00:03:05,000
I follow Holly Willoughby.
67
00:03:07,240 --> 00:03:10,000
Hello, Ken.
Looks like I'm in after you.
68
00:03:10,000 --> 00:03:13,400
Ah, Jane, hope you have
a really super meeting.
69
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
This is my last chance to make
senior partner.
70
00:03:21,920 --> 00:03:24,600
If he nominates Jane,
she'll be there till I retire.
71
00:03:24,600 --> 00:03:27,120
Is this senior partner
chief at your work, Ken?
72
00:03:27,120 --> 00:03:28,760
That's right.
73
00:03:28,760 --> 00:03:31,480
Good boy.
I don't know if this applies
74
00:03:31,480 --> 00:03:34,040
but when Vashradi fought to
leave our ashram, he challenged
75
00:03:34,040 --> 00:03:36,480
his opponent to swallow hot coals
to prove his divinity.
76
00:03:36,480 --> 00:03:38,200
The opponent died.
77
00:03:38,200 --> 00:03:40,080
Wow, and Vashradi survived?
78
00:03:40,080 --> 00:03:43,880
He would have but the other guy was
dead and it was getting late.
79
00:03:43,880 --> 00:03:46,040
When you think about it,
I'm the obvious choice.
80
00:03:46,040 --> 00:03:48,920
I know the company inside out.
I know who the dead wood is.
81
00:03:48,920 --> 00:03:50,440
I know who needs to be moved up.
82
00:03:50,440 --> 00:03:52,600
I would move heaven
and earth for you, Ken.
83
00:03:56,920 --> 00:03:59,480
I just need to convince Charles
that I'm the best candidate.
84
00:03:59,480 --> 00:04:02,600
Do you know, he actually
accused me of not being modern!
85
00:04:02,600 --> 00:04:06,800
Well, you're not, are you? Go on,
you're terrible with computers.
86
00:04:06,800 --> 00:04:07,960
How dare you?
87
00:04:07,960 --> 00:04:09,920
You use Yahoo to search for Google.
88
00:04:09,920 --> 00:04:12,600
I'm on Twitter.
I've got ten followers now.
89
00:04:12,600 --> 00:04:14,920
Yeah, Mum
and everyone in the office.
90
00:04:14,920 --> 00:04:17,400
Well, what about this video
that I forwarded everyone?
91
00:04:17,400 --> 00:04:20,480
Oh, that's old. To be honest, Ken,
even I saw that about two years ago.
92
00:04:20,480 --> 00:04:22,800
Wait, ssh, ssh, ssh!
93
00:04:25,560 --> 00:04:27,680
Ah!
94
00:04:27,680 --> 00:04:32,680
HE LAUGHS HYSTERICALLY
95
00:04:32,680 --> 00:04:35,560
You see.
96
00:04:36,680 --> 00:04:39,720
Not everyone's seen it.
97
00:04:43,040 --> 00:04:46,400
That was great, Ken.
So worth the price.
98
00:04:46,400 --> 00:04:48,720
The price?
99
00:04:51,320 --> 00:04:53,080
Oh! Oh, God!
100
00:04:53,080 --> 00:04:55,000
Oh, my God! Stop, Dale!
101
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
Stop it!
102
00:04:56,480 --> 00:04:59,160
I can't, I got 15 more.
What are you doing?
103
00:04:59,160 --> 00:05:01,400
Ashram rules, 30 lashes
for each minute of internet.
104
00:05:01,400 --> 00:05:03,920
OK, Dale, we do not have
that rule in this house.
105
00:05:03,920 --> 00:05:06,000
You can watch as much
internet as you like.
106
00:05:06,000 --> 00:05:07,480
And it won't corrupt my soul?
107
00:05:07,480 --> 00:05:10,400
Well, just don't look at Dylan's
search history.
108
00:05:10,400 --> 00:05:12,680
That's a good point. That's true.
109
00:05:12,680 --> 00:05:17,080
Oh, you liked that one, didn't you?
Yeah. Drunk babies are funny.
110
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
Then you can share it
with your friends.
111
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
What is that?
It's Instant Messenger.
112
00:05:22,800 --> 00:05:25,760
You type in here and it comes to me.
113
00:05:27,000 --> 00:05:28,480
H-h-how do I do that? OK.
114
00:05:28,480 --> 00:05:31,600
Er, so you paste the link.
115
00:05:31,600 --> 00:05:33,960
And click send.
116
00:05:33,960 --> 00:05:36,200
And it goes straight to you?
117
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
Yeah, it's like a direct line.
118
00:05:40,160 --> 00:05:43,680
Oh, after you're done with that,
show him LinkedIn.
119
00:05:46,040 --> 00:05:49,880
Dad, you like looking at books
don't you. I call it reading, Dylan.
120
00:05:49,880 --> 00:05:51,960
Fancy buying these book
tokens off me? £100?
121
00:05:51,960 --> 00:05:54,200
Why have you got £100
worth of book tokens?
122
00:05:54,200 --> 00:05:56,760
I won them in a poetry competition.
Dylie!
123
00:05:56,760 --> 00:05:59,040
YOU won a poetry competition?
124
00:05:59,040 --> 00:06:01,880
Yeah, well they said the first prize
was £100 so I thought I'd enter.
125
00:06:01,880 --> 00:06:03,760
Only took two minutes,
was a piece of piss.
126
00:06:03,760 --> 00:06:06,440
For you maybe,
my talented little Dyl-Dyl.
127
00:06:06,440 --> 00:06:09,000
Sorry, YOU won a poetry competition?
128
00:06:09,000 --> 00:06:12,320
Yes, only it turned out the prize
was actually £100 in book tokens.
129
00:06:12,320 --> 00:06:14,080
Money you can only spend on books.
130
00:06:14,080 --> 00:06:17,600
It's like having a glass
you can only fill with...
131
00:06:17,600 --> 00:06:19,040
shit.
132
00:06:19,040 --> 00:06:21,800
Prize-winning imagery.
Such a gift for language(!)
133
00:06:21,800 --> 00:06:24,120
Well, my clever boy.
134
00:06:29,520 --> 00:06:31,520
Come on, Dylan, let's hear the poem.
135
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
Get lost. It's bad enough
I have to read it at the recital.
136
00:06:34,320 --> 00:06:37,000
There's a recital?
All right, don't wet yourself.
137
00:06:37,000 --> 00:06:39,360
My son, a poet.
138
00:06:39,360 --> 00:06:41,040
That's probably from me.
139
00:06:41,040 --> 00:06:44,760
You know, when your dad
and I first got together,
140
00:06:44,760 --> 00:06:47,360
I used to write him
sexy little poems
141
00:06:47,360 --> 00:06:49,760
and leave them in his briefcase for
when he got to work.
142
00:06:51,560 --> 00:06:52,960
I remember one of them went...
143
00:06:52,960 --> 00:06:55,400
DOOR SLAMS
144
00:06:59,200 --> 00:07:01,080
SHE CHUCKLES
145
00:07:01,080 --> 00:07:03,480
PHONE BUZZES
146
00:07:04,520 --> 00:07:06,960
You saucy minx!
147
00:07:51,240 --> 00:07:53,160
So I spent all day yesterday
148
00:07:53,160 --> 00:07:55,240
thinking of ways to be
more spontaneous
149
00:07:55,240 --> 00:07:58,080
and I was going to tell you tonight
but, in the spirit of things,
150
00:07:58,080 --> 00:08:00,400
I thought, sod it,
I'll tell you now.
151
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
What are you doing a week Saturday
152
00:08:03,400 --> 00:08:05,480
next year?
153
00:08:05,480 --> 00:08:06,760
I've no idea.
154
00:08:06,760 --> 00:08:11,040
Well, you do now, because
I just bought us two tickets
155
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
to the Ideal Home Show!
156
00:08:15,400 --> 00:08:16,760
Not good?
157
00:08:16,760 --> 00:08:19,360
Yeah, that's lovely, erm,
158
00:08:19,360 --> 00:08:23,640
I suppose I was hoping
for something a bit more...
159
00:08:23,640 --> 00:08:25,680
wild.
160
00:08:28,360 --> 00:08:30,960
Against the wall! Yeah.
161
00:08:30,960 --> 00:08:32,880
Sorry, I should just...
No, leave them!
162
00:08:32,880 --> 00:08:35,080
No, it doesn't matter.
Doesn't matter.
163
00:08:35,080 --> 00:08:37,760
Is there something you can sit on?
I thought you joined the gym.
164
00:08:37,760 --> 00:08:41,400
I did but I never have to lift
anything as heavy as you.
165
00:08:45,360 --> 00:08:47,920
Let's just go on the floor.
166
00:08:47,920 --> 00:08:50,000
Ow! Oh, sorry. Sorry.
167
00:08:50,000 --> 00:08:52,280
Swap round. Yeah, OK.
168
00:08:55,280 --> 00:08:57,200
Oi, is that a new mole?
169
00:08:57,200 --> 00:08:59,240
Ben, please, just focus.
170
00:08:59,240 --> 00:09:01,360
Yeah, sorry, it's just the edges
look a bit frayed
171
00:09:01,360 --> 00:09:03,800
and they say the sooner you get it
looked at the better.
172
00:09:03,800 --> 00:09:07,560
I think it can wait two minutes.
Two minutes? Well...
173
00:09:10,360 --> 00:09:14,440
DOOR OPENS
174
00:09:28,240 --> 00:09:30,120
HE GASPS
175
00:09:31,560 --> 00:09:33,720
Someone there? Now?
176
00:09:33,720 --> 00:09:36,760
HE ORGASMS
177
00:09:46,560 --> 00:09:50,360
THEY LAUGH
178
00:10:00,520 --> 00:10:02,280
Jane?
179
00:10:02,280 --> 00:10:04,480
Ken. I didn't see you there.
180
00:10:04,480 --> 00:10:07,440
Erm, my husband's running
his practice from home nowadays.
181
00:10:07,440 --> 00:10:11,200
He asked me to help towards
the stationery. Right.
182
00:10:11,200 --> 00:10:13,240
That is a lot of stuff.
183
00:10:13,240 --> 00:10:15,520
Perks of partnership, eh?
184
00:10:15,520 --> 00:10:17,800
Yeah. Yeah, why not?
185
00:10:17,800 --> 00:10:20,880
You go for it.
186
00:10:26,640 --> 00:10:29,560
Ben.
187
00:10:29,560 --> 00:10:32,200
Ken. Mate. What's up?
188
00:10:32,200 --> 00:10:36,480
I wanted your advice
on a delicate matter.
189
00:10:36,480 --> 00:10:37,760
Shoot.
190
00:10:37,760 --> 00:10:40,960
I think I may have found a way of
shoring up the senior partnership
191
00:10:40,960 --> 00:10:43,680
but it's, er, not exactly ethical.
192
00:10:43,680 --> 00:10:46,080
Are we talking something
dangerous here? Not really.
193
00:10:46,080 --> 00:10:49,480
It's more sort of petty and
underhand and not worthy of a real
man.
194
00:10:49,480 --> 00:10:51,520
You know what a real man does, Ken?
195
00:10:51,520 --> 00:10:53,640
He takes what he wants.
196
00:10:53,640 --> 00:10:55,760
Because fortune favours the brave.
197
00:10:55,760 --> 00:10:58,000
Carpe Diem.
198
00:10:58,000 --> 00:11:01,120
All right, I'll do it. Thanks, mate.
199
00:11:01,120 --> 00:11:03,640
No problem. Smell you later.
200
00:11:06,440 --> 00:11:07,720
Prick.
201
00:11:07,720 --> 00:11:10,000
Enter.
202
00:11:10,960 --> 00:11:12,800
Oh, Ken. Hi, Charles.
203
00:11:12,800 --> 00:11:16,000
Erm, I've managed to lay my hands
on some CCTV footage
204
00:11:16,000 --> 00:11:17,600
from the stationery cupboard.
205
00:11:17,600 --> 00:11:21,440
Righto. What sort of CCTV footage?
206
00:11:21,440 --> 00:11:24,240
Is it urgent? I've got lots of
things on, you know.
207
00:11:24,240 --> 00:11:29,160
Not urgent, no. Let's just say
you'll find it very, very
interesting.
208
00:11:29,160 --> 00:11:31,480
Right. Why?
209
00:11:31,480 --> 00:11:36,640
Let's just say it'll change the way
you see things around this office.
210
00:11:41,680 --> 00:11:44,520
Let me know what you think.
211
00:11:47,120 --> 00:11:49,920
Lorna, you kinky madam!
212
00:11:49,920 --> 00:11:51,600
HE CHORTLES
213
00:11:51,600 --> 00:11:56,920
By the way I, erm, I'm liking
your messages, Little Miss Naughty.
214
00:11:56,920 --> 00:12:01,560
I'm liking yours,
Mister...Tall Naughty.
215
00:12:01,560 --> 00:12:05,440
APPLAUSE
216
00:12:11,520 --> 00:12:15,720
I've got to say I've really loved
judging this competition.
217
00:12:15,720 --> 00:12:17,560
Never really been one for poetry,
218
00:12:17,560 --> 00:12:22,240
but reading these pieces by your
children, I've started to think,
219
00:12:22,240 --> 00:12:26,200
"Hey, it's not all about
fancy-pants clever-clogses
220
00:12:26,200 --> 00:12:28,960
"rhyming 'you' with 'blue'."
221
00:12:28,960 --> 00:12:34,600
It's...it's young people pouring
their fucking hearts out.
222
00:12:34,600 --> 00:12:39,200
So, without further adoage,
let's put the emotion in motion.
223
00:12:40,480 --> 00:12:42,720
Great.
224
00:12:42,720 --> 00:12:45,640
APPLAUSE
225
00:12:48,080 --> 00:12:52,520
My poem is called Insignificant
Progenitor. Progenitor means father.
226
00:12:54,120 --> 00:12:56,600
'Insignificant progenitor.
227
00:12:56,600 --> 00:13:01,040
'Foolish balding man, short dolt,
228
00:13:01,040 --> 00:13:02,960
'Mephitic midget
229
00:13:02,960 --> 00:13:06,280
'Why do you cling to the dark in
your limited mindset
230
00:13:06,280 --> 00:13:09,800
'Like a toad who
makes its home in shit?'
231
00:13:11,240 --> 00:13:13,640
Brilliant. That's my daughter.
232
00:13:13,640 --> 00:13:15,680
APPLAUSE
233
00:13:19,760 --> 00:13:21,640
Wow, right?
234
00:13:21,640 --> 00:13:26,680
OK, guys, now you are in for
a tasty, wordy, rhyme-tastic treat.
235
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Dylan Thompson, first prize.
236
00:13:31,000 --> 00:13:33,760
APPLAUSE
237
00:13:33,760 --> 00:13:36,560
Well done, Dylan.
238
00:13:37,720 --> 00:13:40,280
Thank you.
239
00:13:40,280 --> 00:13:43,840
"I'll be there" by Dylan Thompson.
240
00:13:43,840 --> 00:13:47,560
Dylan Thompson. Even sounds like
a poet. Just wait and see.
241
00:13:47,560 --> 00:13:51,280
'You're still in bed at ten,
and work began at eight.
242
00:13:51,280 --> 00:13:55,240
'You've burned your breakfast,
so far things are going great.
243
00:13:55,240 --> 00:13:58,680
'Your mother warned you
there'd be days like these
244
00:13:58,680 --> 00:14:01,440
'But she didn't tell you
when the world has brought you
245
00:14:01,440 --> 00:14:06,000
'down to your knees
and I'll be there for you
246
00:14:06,000 --> 00:14:09,040
'when the rain starts to pour.
247
00:14:09,040 --> 00:14:13,360
'I'll be there for you
like I've been there before
248
00:14:13,360 --> 00:14:17,360
'I'll be there for you
cos you're there for me too.'
249
00:14:17,360 --> 00:14:19,760
This is first prize?
250
00:14:19,760 --> 00:14:23,200
OK, guys, you know, this poem
may not be your bag but,
251
00:14:23,200 --> 00:14:25,080
just give the kid a chance, right?
Yeah.
252
00:14:25,080 --> 00:14:28,120
It's not a poem.
It's the theme tune from Friends.
253
00:14:28,120 --> 00:14:29,360
What?
254
00:14:29,360 --> 00:14:33,440
# I'll be there for you,
when the rain starts to pour. #
255
00:14:33,440 --> 00:14:36,000
It is the theme tune from Friends.
I know.
256
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
I knew it sounded familiar.
257
00:14:37,960 --> 00:14:40,680
It's a qualified English teacher.
Reassuring?
258
00:14:40,680 --> 00:14:42,360
Well, shall I finish it or what?
259
00:14:42,360 --> 00:14:44,960
I think maybe just
get off the stage.
260
00:14:47,400 --> 00:14:49,960
Look, I wrote this, all right.
261
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
You can't prove that I didn't.
262
00:14:53,480 --> 00:14:56,480
SCATTERED APPLAUSE
263
00:15:00,040 --> 00:15:03,040
Great, so in one night, I've lost
£100 worth of book tokens
264
00:15:03,040 --> 00:15:04,880
and all pride in my family.
265
00:15:04,880 --> 00:15:07,680
Dylan, I'm going to need that
money back. Sold as seen, mate.
266
00:15:07,680 --> 00:15:10,800
Dylan, hand it over. Dylan!
267
00:15:10,800 --> 00:15:14,560
Hey, you guys never said you made
an internet video. Internet video?
268
00:15:14,560 --> 00:15:17,120
Yeah, but I didn't really get it,
though. It was super grainy.
269
00:15:17,120 --> 00:15:19,080
What were you guys doing?
Planking?
270
00:15:19,080 --> 00:15:20,640
What are you talking about?
271
00:15:20,640 --> 00:15:24,600
And what was with that weird balloon
animal? A balloon animal?
272
00:15:24,600 --> 00:15:27,760
Yeah, you held it up at the end
but it was deflated and then you
273
00:15:27,760 --> 00:15:31,440
rolled it up in tissue paper and
hid it behind the filing cabinet.
274
00:15:31,440 --> 00:15:35,680
Dale, wh-where did you see
this video? Ken's e-mail.
275
00:15:35,680 --> 00:15:40,280
Dad, was there a video in your
e-mail today with me and Ben in it?
No.
276
00:15:41,840 --> 00:15:46,320
The only video on my e-mail is CCTV
footage of Jane stealing stationery.
277
00:15:46,320 --> 00:15:48,720
There's CCTV
in the stationery cupboard?
278
00:15:48,720 --> 00:15:50,800
Yeah, I've sent it to Charles.
279
00:15:50,800 --> 00:15:54,960
Oh, God! Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
280
00:15:54,960 --> 00:15:59,000
Dad, I think you sent a video to
Charles of me and Ben having sex.
281
00:15:59,000 --> 00:16:02,040
No. No, I didn't. Yes, you did.
282
00:16:02,040 --> 00:16:04,240
When Jane came in to the stationery
cupboard today,
283
00:16:04,240 --> 00:16:06,720
me and Ben, we were...
284
00:16:06,720 --> 00:16:08,160
We were...
285
00:16:08,160 --> 00:16:10,080
HE ROARS
286
00:16:10,080 --> 00:16:13,720
Dad! What were you thinking?
What was I thinking? Yeah.
287
00:16:13,720 --> 00:16:16,320
Maybe it would've been a good idea
to check the footage first.
288
00:16:16,320 --> 00:16:19,360
It would've been a good idea not to
have sex in the stationery cupboard.
289
00:16:19,360 --> 00:16:21,480
We were just trying to be
more spontaneous.
290
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Oh, God, this is the problem with
spontaneity, it's unpredictable.
291
00:16:24,480 --> 00:16:27,440
Man created routines for a reason.
292
00:16:27,440 --> 00:16:31,040
To separate us
from the chaos of nature.
293
00:16:31,040 --> 00:16:33,840
I don't want to
live like a chimpanzee, Rachel.
294
00:16:33,840 --> 00:16:36,000
Well, I don't want the whole
office to see me naked.
295
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
These things, they always get
forwarded round.
296
00:16:38,000 --> 00:16:40,360
God, everyone's going to be
laughing at me! OK.
297
00:16:40,360 --> 00:16:42,960
I'm going to ring Charles.
Maybe he hasn't read the e-mail yet.
298
00:16:42,960 --> 00:16:45,000
He did say he was busy.
299
00:16:46,560 --> 00:16:49,880
Charles, it's Ken. Yeah.
300
00:16:49,880 --> 00:16:53,800
Listen have you, erm, managed to
read that e-mail from earlier yet?
301
00:16:55,280 --> 00:16:57,160
You haven't?
302
00:16:57,160 --> 00:16:59,560
Your laptop's at work.
303
00:16:59,560 --> 00:17:01,920
Fantastic. Great.
304
00:17:01,920 --> 00:17:05,280
Er, listen, I'd really appreciate it
if you could delete that e-mail.
305
00:17:06,800 --> 00:17:08,960
What's on it?
306
00:17:10,240 --> 00:17:13,160
It's very sensitive,
private and personal,
307
00:17:13,160 --> 00:17:15,720
I've made an embarrassing mistake.
308
00:17:15,720 --> 00:17:20,040
I would really appreciate it, as
a friend, if you would delete that.
309
00:17:21,280 --> 00:17:23,680
Yeah. Completely.
310
00:17:25,280 --> 00:17:26,800
Thank you.
311
00:17:26,800 --> 00:17:28,520
Don't open it.
312
00:17:28,520 --> 00:17:30,560
Thank you.
313
00:17:32,920 --> 00:17:35,040
Well, he's definitely going to
watch it now.
314
00:17:35,040 --> 00:17:36,480
No, he said he'd delete it.
315
00:17:36,480 --> 00:17:39,240
'Sensitive, private and personal,
An embarrassing mistake?'
316
00:17:39,240 --> 00:17:41,720
Could you have made it sound
any more juicy
317
00:17:41,720 --> 00:17:43,960
Oh, she's right, Dad. Oh, God.
318
00:17:43,960 --> 00:17:46,480
But his laptop's in his office?
319
00:17:46,480 --> 00:17:49,600
I am NOT hacking my boss's computer.
320
00:17:49,600 --> 00:17:51,200
I'm up for senior partner.
321
00:17:51,200 --> 00:17:54,760
All right, so you'd rather
he saw your daughter having sex?
322
00:18:05,280 --> 00:18:08,720
OK, so we break in,
find the video, delete it
323
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
and it's off to Friday's
for a victory battered sausage.
324
00:18:11,200 --> 00:18:13,760
Quicker the better.
The window's open, Chief Ken.
325
00:18:13,760 --> 00:18:16,720
I'll bust in and then come down and
let you guys through the front door.
326
00:18:16,720 --> 00:18:18,080
Oh, no, there's no need to...
327
00:18:18,080 --> 00:18:20,680
Relax, I've seen a ton of
parkour videos today. I got this.
328
00:18:20,680 --> 00:18:22,840
No, but Dale...
329
00:18:29,360 --> 00:18:31,880
..I have my key card.
330
00:18:31,880 --> 00:18:33,800
Aargh.
331
00:18:33,800 --> 00:18:36,120
Oh...
332
00:18:36,120 --> 00:18:37,960
Oh, boy.
333
00:18:37,960 --> 00:18:41,200
Dale, do you need to go home?
No, no, no. I'm A-OK.
334
00:18:41,200 --> 00:18:42,640
It only hurts when I breathe.
335
00:18:42,640 --> 00:18:44,760
Are there security
cameras in here too?
336
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
What if they check the tapes?
337
00:18:46,160 --> 00:18:48,120
What if they find out that
we've broken in?
338
00:18:48,120 --> 00:18:51,240
No-one is breaking in.
We're just working late.
339
00:18:51,240 --> 00:18:53,920
Solid. So what are we looking for?
A laptop.
340
00:18:53,920 --> 00:18:55,600
There!
341
00:18:55,600 --> 00:18:58,760
Huah! Huah! Huah! Huah!
342
00:19:02,680 --> 00:19:04,760
Not that laptop.
343
00:19:04,760 --> 00:19:06,680
You need to calm down.
344
00:19:06,680 --> 00:19:08,640
Not an option, Ken.
345
00:19:08,640 --> 00:19:10,120
Rachel's dignity is at stake
346
00:19:10,120 --> 00:19:12,640
and I will not rest
until I complete my quest. OK.
347
00:19:12,640 --> 00:19:15,720
That's good because I've got
a very important job for you.
348
00:19:15,720 --> 00:19:19,240
I want you to stay here
and watch the door.
349
00:19:19,240 --> 00:19:22,600
You stay here and watch Dale. OK.
350
00:19:34,960 --> 00:19:36,880
SCREAMS
351
00:19:36,880 --> 00:19:38,520
Jesus, Ken!
352
00:19:40,040 --> 00:19:43,560
What are you doing here? I just came
back to collect some things.
353
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
This is my office.
354
00:19:46,080 --> 00:19:48,320
Yes, I...
355
00:19:48,320 --> 00:19:50,320
heard your computer
356
00:19:50,320 --> 00:19:54,160
and I came in to give you a shock,
you know, for a joke.
357
00:19:54,160 --> 00:19:56,520
And I did. All according to plan.
358
00:20:04,960 --> 00:20:06,920
What are you doing back
there, Charles?
359
00:20:06,920 --> 00:20:08,280
I told you, didn't I?
360
00:20:08,280 --> 00:20:12,640
I left my laptop here
and came back to collect it.
361
00:20:12,640 --> 00:20:14,760
Some very important things
that I have to look at.
362
00:20:14,760 --> 00:20:16,760
What kind of things?
363
00:20:18,640 --> 00:20:20,720
Private things.
364
00:20:20,720 --> 00:20:24,360
Oh, this is disgusting!
365
00:20:24,360 --> 00:20:27,040
Oh, yes, Ken.
366
00:20:28,560 --> 00:20:30,440
I'm so ashamed.
367
00:20:30,440 --> 00:20:33,240
Oh, Charles. I thought
a bit more of you than this.
368
00:20:33,240 --> 00:20:35,480
I'm a sick man, Ken. Yeah.
369
00:20:35,480 --> 00:20:38,840
I don't suppose there's any way
that we could keep this
370
00:20:38,840 --> 00:20:41,400
just between the two of us,
could we? What?
371
00:20:41,400 --> 00:20:45,000
I could announce you as senior
partner tomorrow.
372
00:20:48,920 --> 00:20:51,080
Yeah.
373
00:20:51,080 --> 00:20:52,640
OK.
374
00:20:52,640 --> 00:20:54,200
But you'll delete the e-mail, yes?
375
00:20:54,200 --> 00:20:56,360
Well, yes, if you want me to.
376
00:20:56,360 --> 00:21:00,280
Yes, I want you to. Oh, fine.
377
00:21:00,280 --> 00:21:02,400
There you are, all gone.
378
00:21:02,400 --> 00:21:05,200
Poof! Right.
379
00:21:07,240 --> 00:21:09,560
Bye. Bye.
380
00:21:12,080 --> 00:21:14,840
Oh, Charles.
381
00:21:25,280 --> 00:21:27,840
Senior partner. I'm so proud.
382
00:21:27,840 --> 00:21:31,320
Thanks, love. Bit of an unorthodox
rise to power but,
383
00:21:31,320 --> 00:21:35,120
guess that's just how business is
done at the sharp end. Absolutely.
384
00:21:35,120 --> 00:21:38,080
You can't expect to rise to the top
without some collateral damage.
385
00:21:38,080 --> 00:21:41,720
In this case, Charles using
our daughter as a masturbation aid.
386
00:21:44,440 --> 00:21:46,800
Cheers. Cheers.
387
00:21:54,080 --> 00:21:56,400
Congratulations, Ken.
388
00:21:56,400 --> 00:21:58,280
Congratulations, Ken. Thank you.
389
00:21:59,560 --> 00:22:03,040
Hey, Ken, all set for the big
announcement? Yes, very much so.
390
00:22:03,040 --> 00:22:05,200
SHE TITTERS
391
00:22:05,200 --> 00:22:07,960
What? Nothing. Sorry.
392
00:22:07,960 --> 00:22:10,200
Absolutely nothing.
393
00:22:12,240 --> 00:22:14,680
Everywhere we go this morning,
people seem to be laughing.
394
00:22:14,680 --> 00:22:17,400
Congratulations. Just ignore it.
395
00:22:17,400 --> 00:22:20,760
You did delete that e-mail, didn't
you? Of course I deleted it.
396
00:22:20,760 --> 00:22:22,480
There's no chance anyone's seen it.
397
00:22:22,480 --> 00:22:24,560
Relax, Rachel,
your dad's getting promoted
398
00:22:24,560 --> 00:22:26,480
and we're all going
to reap the benefits.
399
00:22:26,480 --> 00:22:29,560
Exactly, and there is no other
way of looking at it.
400
00:22:29,560 --> 00:22:32,360
Boardroom, everyone. Boardroom.
401
00:22:32,360 --> 00:22:34,480
Something to announce.
402
00:22:38,840 --> 00:22:42,880
Er, well now it's my honour to
introduce the new senior partner.
403
00:22:42,880 --> 00:22:44,920
He's the right man for the job.
404
00:22:44,920 --> 00:22:46,040
He's a good lawyer,
405
00:22:46,040 --> 00:22:48,400
a family man with an enviable
sense of discretion.
406
00:22:48,400 --> 00:22:50,000
STIFLED LAUGHTER
407
00:22:50,000 --> 00:22:52,360
Please give a warm welcome
to Ken Thompson.
408
00:22:52,360 --> 00:22:54,240
APPLAUSE
409
00:22:54,240 --> 00:22:56,880
Thank you.
410
00:22:56,880 --> 00:22:59,920
Thank you, Charles.
Well, I'd like to welcome you all.
411
00:22:59,920 --> 00:23:04,800
I know that the hours this year
have been long and hard.
412
00:23:04,800 --> 00:23:08,360
STIFLED LAUGHTER
413
00:23:08,360 --> 00:23:11,000
I know you've really thrown
yourselves into it
414
00:23:11,000 --> 00:23:14,520
so that our clients'
needs are satisfied.
415
00:23:14,520 --> 00:23:17,160
TITTERING
416
00:23:17,160 --> 00:23:19,360
OK, you've seen it.
417
00:23:19,360 --> 00:23:22,240
Come on. Who's seen it?
418
00:23:31,400 --> 00:23:33,320
Pretty much all of you.
419
00:23:33,320 --> 00:23:36,960
Well, as senior partner,
I have something I'd like to say.
420
00:23:36,960 --> 00:23:39,880
You should all be
ashamed of yourselves.
421
00:23:39,880 --> 00:23:42,320
Don't all look
at each other innocently.
422
00:23:42,320 --> 00:23:44,680
It's just a big joke
to you, isn't it?
423
00:23:44,680 --> 00:23:47,280
It's just a young girl's feelings.
424
00:23:47,280 --> 00:23:49,240
A father's sense of pride.
425
00:23:49,240 --> 00:23:51,960
Go on, laugh it up! Ken.
426
00:23:51,960 --> 00:23:56,000
Don't you "Ken" me.
I'm senior partner now, Charles,
427
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
and I'm not going to let you
get away with it.
428
00:23:58,560 --> 00:24:00,720
I'm meant to say a few words
about you, aren't I?
429
00:24:00,720 --> 00:24:03,920
OK, here they are.
You're a filthy old pervert.
430
00:24:03,920 --> 00:24:05,080
GASPS
431
00:24:05,080 --> 00:24:06,840
OK, fair dos,
432
00:24:06,840 --> 00:24:10,280
so I accidentally sent you a video
of my daughter having sex with Ben.
433
00:24:10,280 --> 00:24:11,640
GASPS
434
00:24:11,640 --> 00:24:13,000
It was her idea.
435
00:24:13,000 --> 00:24:14,280
But really, Charles,
436
00:24:14,280 --> 00:24:17,800
masturbating over it at work
like some old tramp in an alley
437
00:24:17,800 --> 00:24:19,920
and then spreading it
around the office
438
00:24:19,920 --> 00:24:21,600
despite assuring me
you'd deleted it.
439
00:24:21,600 --> 00:24:25,360
Expecting me to be
so thankful that you'd nominated me,
440
00:24:25,360 --> 00:24:29,480
that I would breeze on by
without even mentioning it.
441
00:24:29,480 --> 00:24:31,920
Well, I'm sorry, Charles,
you picked the wrong patsy.
442
00:24:31,920 --> 00:24:33,760
Ken. Don't try and deny it.
443
00:24:33,760 --> 00:24:36,400
But, Ken, I... It is MY turn now!
444
00:24:36,400 --> 00:24:37,920
Pete's sake, Ken, stop!
445
00:24:37,920 --> 00:24:40,520
I think everyone's
laughing about your tweets
446
00:24:40,520 --> 00:24:41,840
with your wife.
447
00:24:41,840 --> 00:24:43,000
The saucy ones?
448
00:24:43,000 --> 00:24:45,920
No-one knows anything
about this video stuff.
449
00:24:45,920 --> 00:24:48,800
What? They were private messages.
450
00:24:48,800 --> 00:24:51,720
I used the e-mail sign,
that little Miss Lorna.
451
00:24:51,720 --> 00:24:53,960
That's not how it works, Ken.
452
00:24:53,960 --> 00:24:56,080
They were public messages.
453
00:24:57,440 --> 00:24:59,800
I see.
454
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
And you've all seen them?
455
00:25:01,200 --> 00:25:03,280
I think you owe Charles an apology.
456
00:25:03,280 --> 00:25:05,720
Well, no, because I walked
in on Charles in his office
457
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
with his trousers down and...
458
00:25:07,400 --> 00:25:10,120
I thought we had an agreement, Ken.
459
00:25:10,120 --> 00:25:13,080
Oh, very well.
460
00:25:13,080 --> 00:25:16,160
I hadn't planned to let news out
this way but, however...
461
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
It appears that I have developed
Parkinson's Disease.
462
00:25:22,320 --> 00:25:24,840
Last night Ken barged
into my office
463
00:25:24,840 --> 00:25:29,400
as I was cleaning up after
a little accident.
464
00:25:29,400 --> 00:25:33,160
Appears that incontinence
is part of the disease.
465
00:25:34,680 --> 00:25:38,760
And that is one of the reasons
why I'm retiring from the firm.
466
00:25:38,760 --> 00:25:41,640
In order to fight it.
467
00:25:49,960 --> 00:25:51,840
Charles Miller there.
468
00:25:51,840 --> 00:25:54,440
Retiring with dignity and honour.
469
00:25:55,640 --> 00:25:58,680
And that is all from me.
470
00:26:00,400 --> 00:26:03,280
Thank you.
471
00:26:03,280 --> 00:26:06,280
Three cheers for the new senior
partner. Hip hip.
472
00:26:06,280 --> 00:26:07,760
MUTED: Hooray.
473
00:26:07,760 --> 00:26:11,560
Hip hip.
MUTED: Hooray.
474
00:26:21,280 --> 00:26:24,080
Erm...
475
00:26:50,600 --> 00:26:54,280
OK, you sure you want to do this?
Yes, I've been practising. OK.
476
00:26:55,520 --> 00:26:58,840
I'm Dale Savarsna and no object
gets in the way of parkour.
477
00:27:05,720 --> 00:27:07,720
Whoa!
478
00:27:07,720 --> 00:27:09,960
Dale, are you OK?
479
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Yeah, all good. It was just
a tractor in that thing.