1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 # Who do you think You are kidding, Mr Hitler, If you think we're on the run? 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 # We are the boys Who will stop your little game, 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 # We are the boys Who will make you think again. 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,000 # cos who do you think You are kidding, Mr Hitler, 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 # If you think old England's done? 6 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 # Mr Brown goes off to town on the 8.21, 7 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 # But he comes home each evening And he's ready with his gun. 8 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 # So who do you think You are kidding, Mr Hitler, 9 00:00:47,000 --> 00:00:53,000 # If you think old England's done? # 10 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Now, tonight, Captain Mainwaring is going to be a little late, 11 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 so he's asked me to take the training programme. Can we have a smoke? 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 I'd rather you didn't. All right. 13 00:01:11,000 --> 00:01:17,000 We're going to do some stalking: how to creep up on an enemy sentry. 14 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 Taffy's the biggest "creeper" here! 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Settle down. 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 I am an expert stalker. 17 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 I was one of the finest stalkers in the Highlands! 18 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 ^ And a chatterbox in the Lowlands(!) 19 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 We want someone to creep up ON. 20 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 I'd like to volunteer to be crept up on. 21 00:01:40,000 --> 00:01:47,000 No, you always volunteer. We need someone else to be the enemy sentry. 22 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I'd like to be the enemy... 23 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 We must give the others a chance. Godfrey, you be the enemy sentry. 24 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 You need something to sit on... 25 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 I volunteer to be sat on... Jones! 26 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Get the chair from the office. 27 00:02:05,000 --> 00:02:11,000 Frazer, you seem to know about this. Could you put us in the picture? 28 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 Aye, sir. PAY ATTENTION, EVERYBODY. 29 00:02:16,000 --> 00:02:24,000 Now, you approach your quarry from behind, and you always keep downwind of him. 30 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Why? So he doesnae get your scent. 31 00:02:28,000 --> 00:02:35,000 Humans can't smell humans! You're not standing where I am! You can't talk to me like that! 32 00:02:35,000 --> 00:02:41,000 PAY ATTENTION!! Now, I'll give you a demonstration. 33 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Stand back. 34 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 I'm creeping up on the sentry. 35 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 Now, I'm picking my feet up and putting them doon very carefully. 36 00:02:53,000 --> 00:02:59,000 It's most important that you watch where you're putting your feet. 37 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 Especially in a field of cows. Walker, please! 38 00:03:04,000 --> 00:03:13,000 You might step on a dry twig - SNAP! - and the enemy sentry would be at yer throat! 39 00:03:13,000 --> 00:03:21,000 Aaargh! Have you gone mad!? So always remember to watch where you put yer feet. 40 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Ah, thank you, Godfrey. Put it down. 41 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Now, will somebody blindfold him? 42 00:03:30,000 --> 00:03:38,000 I volunteer to blindfold him, sir! There's no need to get so fussed. But you keep leaving me out! 43 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 Oh, just do it and then spin him round. 44 00:03:43,000 --> 00:03:49,000 This reminds me of playing Putting the Tail on the Donkey as a child. 45 00:03:49,000 --> 00:03:56,000 That was a good game. They don't play games like that any more. 46 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 And Postman's Knock and Sardines. 47 00:03:59,000 --> 00:04:05,000 I didn't like Sardines. He didn't like Sardines. All right! 48 00:04:05,000 --> 00:04:12,000 Now, spread out and creep up on Godfrey. 49 00:04:12,000 --> 00:04:20,000 Godfrey, if you hear anything, spin round, point your finger and pretend to shoot him. Try it. 50 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Pop. 51 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 Was that all right? Not quite(!) 52 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Right, are you all ready? 53 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 We've arrived, Mr Godfrey... 54 00:04:50,000 --> 00:04:55,000 Come on, Godfrey, come along! Oh, dear... I must have dropped off. 55 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 I've had a tiring day at the clinic. 56 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 I'm sure(!) I'LL be the sentry. 57 00:05:04,000 --> 00:05:10,000 I'll have the whistle... Just a minute! You'll strangle me! 58 00:05:10,000 --> 00:05:18,000 I'll blow for you. I'd be very grateful. I find that very difficult. 59 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Right, everybody ready? Yes, sir. 60 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 There we are, sir. Now, then, ready to go. Right... 61 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Ready... 62 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Bang! 63 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 All right, I know I'm dead. I thought you were the platoon, sir. 64 00:05:52,000 --> 00:06:00,000 I didn't realise I was so heavy-footed(!) Can I see you in the office? Sir. 65 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 Carry on, Jones. Sir. I'll take the chair this time! 66 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 (Let's have a cup of tea. That's the best idea ye've had!) 67 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Everybody ready? Right, let's go. 68 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Shut the door, Wilson, please. Sir. 69 00:06:35,000 --> 00:06:42,000 Read this letter. Yes, sir... It's addressed to YOU. Read it. 70 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Why would Godfrey write to you...? You'll find out. 71 00:06:46,000 --> 00:06:52,000 "Dear sir, I regret that I must tender to you my resignation. 72 00:06:52,000 --> 00:06:58,000 "Owing to personal reasons, I can no longer remain a member of the platoon. 73 00:06:59,000 --> 00:07:05,000 "So I must ask you to accept my two weeks' notice as from now. 74 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 "Your obedient servant, Charles Godfrey." 75 00:07:10,000 --> 00:07:17,000 Pity. We'll miss him. What do you mean, "Miss him"!? He can't just leave like that! 76 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 But he's given you two weeks' notice. 77 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 This is WAR, not Sainsbury's! 78 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Get him in here to explain himself! 79 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Let's see that rota... 80 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 Monday: Number One section on patrol. 81 00:07:42,000 --> 00:07:50,000 2250: Godfrey puts on kettle. 2258: Godfrey makes tea ready for return of patrol at 2300. 82 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 Tuesday: Number Three section on patrol at Novelty Rock Emporium. 83 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 2330: Godfrey arrives at Emporium. 2350: makes tea for patrol. 84 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 No, I couldn't let HIM go. He's far too valuable. 85 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 KNOCK AT DOOR Come in. 86 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 You wanted to see me, sir? Yes, Godfrey, sit down. Thank you. 87 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Don't go, Wilson. I may need you. 88 00:08:19,000 --> 00:08:26,000 Godfrey, what's the meaning of this? I'm afraid it means I have to leave, sir. 89 00:08:26,000 --> 00:08:31,000 You feel too old for active service? 90 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 No, not really. What, then? 91 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 Well, the other morning I got up as usual to make early morning tea. 92 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 Till recently, we've had a very good tea from the Army and Navy Stores, 93 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 but now we put up with anything. 94 00:08:50,000 --> 00:08:57,000 I quite agree. Some of the stuff we've been getting is terrible... 95 00:08:57,000 --> 00:09:04,000 Do you mind!? What has this got to do with your leaving? 96 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 Where was I? About to make the tea. 97 00:09:10,000 --> 00:09:17,000 Oh, yes. I went to the larder and I saw something which made me realise I couldn't carry on. 98 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 What on earth was that? A mouse. 99 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 A mouse!? 100 00:09:22,000 --> 00:09:31,000 Yes. It had fallen into this pudding basin and was running round and round, trying to get out. 101 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 I knew I ought to kill it, because we've been infested by mice, 102 00:09:38,000 --> 00:09:44,000 but when I got hold of it I just couldn't bring myself to do it. 103 00:09:44,000 --> 00:09:50,000 What DID you do? I took it to the garden and let it go. 104 00:09:50,000 --> 00:09:58,000 Godfrey, I'm still not clear what this has to do with your leaving the platoon. 105 00:09:58,000 --> 00:10:06,000 If I can't kill a mouse, how could I kill a German? So why did you join the Home Guard? 106 00:10:06,000 --> 00:10:15,000 I thought it would be different from the last time. But we need every man we can get. 107 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 What do you mean, "Different from last time"? 108 00:10:20,000 --> 00:10:26,000 I was a conscientious objector during the last war. I see... WHAT!? 109 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 A conscientious objector. 110 00:10:29,000 --> 00:10:37,000 A conchie...!? You mean... you didn't want to fight...!? Not really, sir. 111 00:10:37,000 --> 00:10:43,000 Well...I can't believe this, Godfrey, I just can't believe it! 112 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 I think...you'd better go home. 113 00:10:48,000 --> 00:10:54,000 You don't want me to do anything more for you tonight? No, just go! 114 00:10:56,000 --> 00:11:04,000 I'm sorry about this, Captain. I can only hope that my service has given every satisfaction. 115 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 (Get out!) 116 00:11:08,000 --> 00:11:16,000 Don't you think you're being a little harsh, sir? "Harsh," Wilson!? Yes... 117 00:11:16,000 --> 00:11:23,000 We've a damn conchie in our midst! A man must follow his own inclinations. 118 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 Where would the country be if we ALL felt like that!? 119 00:11:28,000 --> 00:11:35,000 Suppose you visited Mrs Pike and you found a Nazi stormtrooper forcing his attentions on her. 120 00:11:35,000 --> 00:11:42,000 How would you feel? Really, sir! That strikes home, doesn't it? 121 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Rather an old-fashioned argument. 122 00:11:44,000 --> 00:11:49,000 So I'm old-fashioned! I can't stand cranks! 123 00:11:49,000 --> 00:11:57,000 Imagine, a man not wanting to fight! It isn't normal! So what are you going to do, sir? 124 00:11:57,000 --> 00:12:03,000 I WANT to give him the Rogues' March! Rogues' March...? 125 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 They used to do it in the Army. 126 00:12:05,000 --> 00:12:10,000 They paraded cowards in front of the men, 127 00:12:10,000 --> 00:12:16,000 tore off their epaulettes, broke their sword in half... Oooh! 128 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 But Godfrey's wearing a denim suit. 129 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 All right! Get the men on parade. 130 00:12:24,000 --> 00:12:32,000 What will you tell them? The truth! I can tear his epaulettes off verbally, if not physically! 131 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 # I'm nobody's baby... # 132 00:12:35,000 --> 00:12:42,000 What's the big mystery, Jonesy? All I know is that Mr Mainwaring said to come on parade. 133 00:12:42,000 --> 00:12:48,000 I think he's got a special announcement... Where's Godfrey? 134 00:12:48,000 --> 00:12:54,000 He went home half an hour ago. I think he had tears in his eyes. 135 00:12:54,000 --> 00:13:01,000 Oh, if I was Mainwaring, I'd give him something to cry about! 136 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 Right... Platoon, ATTEN'SHUN! 137 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 At ease. 138 00:13:18,000 --> 00:13:24,000 In the 14 months that we've been together... 139 00:13:39,000 --> 00:13:45,000 In these 14 months, we've put up with many trials and tribulations... 140 00:13:47,000 --> 00:13:53,000 What is it!? Will you be long? I have something to say to the men! 141 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 As I was saying... 142 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 Many trials and tribulations... Why's he standing on a box? 143 00:14:11,000 --> 00:14:18,000 Well... Is that the only way he can get the men to look up to him(!) 144 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Sh! SH! 145 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Yes, sh! 146 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Long hours... 147 00:14:27,000 --> 00:14:34,000 Don't ssshhh me! I'm here to ask you about the Civil Defence exercise on Saturday! 148 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 You'll have to wait. We'll see! 149 00:14:37,000 --> 00:14:43,000 ..for the constant threat of invasion. 150 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 We do it freely, seeking no reward. 151 00:14:50,000 --> 00:14:57,000 The only reward we may have could only come from some higher authority, up above... 152 00:15:14,000 --> 00:15:19,000 # There was a brave old Scotchman At the Battle of Waterloo. 153 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 # The wind blew up his petticoats And showed his... # 154 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 Have a nice patrol, Mr Frazer? 155 00:15:29,000 --> 00:15:34,000 The word is SCOTSman. Scotch is something you drink. 156 00:15:34,000 --> 00:15:41,000 I cannae understand why you English are so obsessed with what we wear under the kilt. 157 00:15:41,000 --> 00:15:49,000 Oh, it's chilly out tonight. I see you made the tea. There's a good boy. 158 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 HOWLING WIND 159 00:15:55,000 --> 00:16:01,000 Good job you're not wearing your kilt, Taffy. 160 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 You might feel a bit draughty round the old... 161 00:16:06,000 --> 00:16:13,000 Mention the word kilt again and your nose will feel draughty! Sorry I spoke! 162 00:16:13,000 --> 00:16:19,000 What IS this!? Don't you like it? It's not as good as Mr Godfrey's. 163 00:16:20,000 --> 00:16:28,000 Don't mention that name to me! To think we've had a conchie in our ranks all this time! 164 00:16:28,000 --> 00:16:35,000 What'll happen to him? Mr Mainwaring will keep him in the platoon till he finds a replacement. 165 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Disgraceful! 166 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 My mum says men should be men. 167 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 I heard her telling Uncle Arthur. 168 00:16:44,000 --> 00:16:50,000 I feel sorry for the old boy. What do you reckon, Jonesy? 169 00:16:50,000 --> 00:16:57,000 I've been a soldier all me life. I know nothing about conscientious objectors. 170 00:16:57,000 --> 00:17:03,000 I remember when I was on the North West Frontier... Frontier of where? 171 00:17:03,000 --> 00:17:11,000 Golders Green(!) The North West Frontier of India! We was surrounded by Pathans. 172 00:17:11,000 --> 00:17:16,000 Those black men with turbans? No, they're the same colour as you. 173 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 They're green!? No...! 174 00:17:19,000 --> 00:17:26,000 Anyway, they got cruel faces and hawk-like noses and cruel little beady eyes. 175 00:17:26,000 --> 00:17:32,000 Like Taffy here. Yes, he is a bit like a Pathan. 176 00:17:32,000 --> 00:17:38,000 I'm a Scotsman born and bred! Maybe his old man had a bike(!) 177 00:17:38,000 --> 00:17:43,000 Anyway, we was surrounded by thousands of Pathans... 178 00:17:43,000 --> 00:17:48,000 Are they the ones who don't like it "up 'em"? Oh, shut up! 179 00:17:51,000 --> 00:17:58,000 Am I too late to make the tea? I didn't think you were coming. I've already made it. 180 00:17:58,000 --> 00:18:06,000 There's an awfy queer smell in here! Come on, boys, it's time to get back on patrol. 181 00:18:06,000 --> 00:18:12,000 Would anyone like some cake? Mr Jones? Yes, I... 182 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 No, thanks, I'm not very hungry. 183 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Thank you, Mr Godfrey. 184 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Come on! 185 00:18:36,000 --> 00:18:44,000 # It's a blue world without you... # 186 00:18:48,000 --> 00:18:53,000 Not too many, Bill. You know what a fusspot Mainwaring is. 187 00:18:53,000 --> 00:19:00,000 I hope this smoke test isn't too much for them. I'll keep my eye on them. 188 00:19:00,000 --> 00:19:05,000 We don't want them looking like kippers(!) Here they come. 189 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Platoon, halt! All right, fall out. 190 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 We're ready for you. Thank you. Gather round. 191 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 We're doing "rescuing an unconscious person from a burning building." 192 00:19:21,000 --> 00:19:27,000 Smoke's going through this pipe 'ere into the hut 'ere. 193 00:19:28,000 --> 00:19:33,000 Inside the hut are sacks filled with straw, representing bodies. 194 00:19:33,000 --> 00:19:39,000 Take the bodies out through the flap, up the ladder and over the wall. 195 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 We'll suffocate in that smoke! 196 00:19:43,000 --> 00:19:48,000 Not if you do it properly. I'll show you. Right... 197 00:19:50,000 --> 00:19:57,000 - Let us pray! - You trying to be funny!? Walker! 198 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Get your nose flat on the floor... 199 00:20:01,000 --> 00:20:09,000 close your mouth, then hnrghh hmng grhrhnga, hmbngh arh hmngr hngimn angghmm. 200 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Is that clear? 201 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Do NOT take your nose off the floor. 202 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 And you go along like this. 203 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 He's been practising! 204 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 Sir... Yes? What if your nose is longer than two inches? 205 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 It is NOT longer than two inches! 206 00:20:34,000 --> 00:20:39,000 He doesn't mean YOUR nose. He means a sort of hypothetical nose. 207 00:20:39,000 --> 00:20:46,000 No, no, I didn't mean Mr Mainwaring's nose, no, no. No, no, I didn't... 208 00:20:46,000 --> 00:20:51,000 Mr Hodges, is the floor of the hut wood? 209 00:20:51,000 --> 00:20:58,000 Yes. Why? My mum would object if I got a splinter in my nose. 210 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 Damn sissy! Don't worry, lad. 211 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 I'LL PUT A BLOODY CARPET DOWN! 212 00:21:05,000 --> 00:21:11,000 Warden, don't swear at my men! They'd make anyone swear! 213 00:21:11,000 --> 00:21:19,000 A lot of people would give their right arms just to go through a smoke-filled hut! 214 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 My colleague here will count you off as you come through. 215 00:21:27,000 --> 00:21:33,000 If one of you don't appear, I shall quickly get you out. 216 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Right, inside, men. Very nice(!) 217 00:21:37,000 --> 00:21:43,000 Don't forget, there's 17 to come through. Righto. 218 00:21:43,000 --> 00:21:50,000 I'll go first. I won't ask my men to do anything I can't do. Is that wise, sir? Wilson...! 219 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 Just get the men ready. Right, sir. 220 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Number one coming through. Right. 221 00:21:57,000 --> 00:22:03,000 Can I be the next one to go through, Sergeant? Yes, off you go, Jones. 222 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 There you go. 223 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 I do apologise, sir. 224 00:22:25,000 --> 00:22:30,000 You've ruined all my counting! There's not enough smoke in there! 225 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 CANCEL THE FIRST ONE, BILL! 226 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 CORPORAL! SIR? Start taking the men through. 227 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Sir! 228 00:22:41,000 --> 00:22:49,000 You'll asphyxiate them, you maniac! If a job's worth doing, it's worth doing well. OH! 229 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Right, Mr Hodges. Right, come on, then. 230 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 Come on, quickly! That's it. Off you go. 231 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 That's it. What have we here? 232 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 OOOOOOOOOHHHHH!! 233 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 What's your game!? 234 00:23:24,000 --> 00:23:29,000 Why are you going back!? I forgot me little straw man. 235 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 Come back 'ere! Just a minute! 236 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Oooohhh!! 237 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Never tangle with an old butcher! 238 00:23:37,000 --> 00:23:44,000 OHH...! What are you playing at!? I've got a splinter on my nose! 239 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 ARGUING 240 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Come on! 241 00:23:50,000 --> 00:23:57,000 'Ere, there's much more smoke in there than usual. 242 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 It's that maniac Mainwaring! 243 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Hurry up! Do me a favour - clear off! 244 00:24:05,000 --> 00:24:12,000 Through you go, Pike. You next, Walker - no smoking in there! 245 00:24:17,000 --> 00:24:22,000 You're not getting out of this one, Godfrey. I'm not trying to, sir. 246 00:24:22,000 --> 00:24:29,000 Remember, I'm right behind you. None of your damn conchie tricks! 247 00:24:29,000 --> 00:24:35,000 It's the one with the scarf! Where to now? Over the ladder. 248 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Come on, you, come on! 249 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Only two more? That's right. 250 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 You go and I'll stop 'ere. Right. 251 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 What have we got here, then? It looks like Ben Gunn! 252 00:24:57,000 --> 00:25:04,000 All right? Where's Captain Mainwaring? Just behind me. 253 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 I'll go over the wall and you wait here for him. 254 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Are you all right, Captain...? 255 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 Mr Hodges, Captain Mainwaring hasn't come through yet! 256 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Mr Hodges! 257 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 All right, Captain, I'm coming. 258 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 # Faithful forever... # 259 00:25:54,000 --> 00:26:01,000 He'll be fine in a day or two, Miss Godfrey. See that he gets plenty of rest. 260 00:26:01,000 --> 00:26:09,000 Yes, thank you, Doctor. Can Mr Mainwaring come in now? Yes, of course. Goodbye. 261 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Goodbye, Doctor. Goodbye. 262 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 He'll see you now, Captain. Thank you. 263 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Feeling better? 264 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Much better. 265 00:26:33,000 --> 00:26:38,000 Some nice strengthening sweetbreads for you. Thank you. 266 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 ^ I brought ye a bottle o' whisky. 267 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 ^ And some tea. 268 00:26:45,000 --> 00:26:49,000 Army and Navy? No, from a mate in the RAF. 269 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 Aren't you going to thank him for saving your life? Of course I am! 270 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Give the officer some room. Back... 271 00:27:02,000 --> 00:27:09,000 I may have said some harsh things, but deep down we're all very... 272 00:27:10,000 --> 00:27:15,000 What's that photograph of you in uniform? That was the last war. 273 00:27:15,000 --> 00:27:21,000 Wait a minute...you're wearing the Military Medal! That's right. 274 00:27:21,000 --> 00:27:28,000 But you said you were a damn... a conscientious objector! I was. So how could you win the MM!? 275 00:27:28,000 --> 00:27:33,000 He volunteered for the Medical Corps. 276 00:27:33,000 --> 00:27:39,000 At the Somme, he went out under heavy fire and saved several lives. 277 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 It wasn't that heavy... 278 00:27:43,000 --> 00:27:50,000 I'm sure we're very sorry to have sat upon you in very strong judgment, Mr Godfrey. 279 00:27:50,000 --> 00:27:55,000 Speaking for mysel', I never doubted ye for a single minute. 280 00:27:55,000 --> 00:28:01,000 He could be OUR medical orderly. What a good idea. Thank you. 281 00:28:01,000 --> 00:28:10,000 From now on you are appointed medical orderly to the platoon. Thank you very much. 282 00:28:10,000 --> 00:28:16,000 We mustn't tire him any more. Don't do anything I wouldn't! 283 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Nice of you to come. 284 00:28:18,000 --> 00:28:22,000 FOND FAREWELLS 285 00:28:26,000 --> 00:28:32,000 There's one thing I still don't understand. Oh, what's that? 286 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 Why do you never wear your medals? Oh, they seemed rather ostentatious. 287 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Ostentatious!? 288 00:28:39,000 --> 00:28:47,000 If I'd won the MM, I'd have worn it for the whole world to see. 289 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Yes, but you LOOK like a hero. 290 00:28:50,000 --> 00:28:55,000 You can't always go by appearances. No... 291 00:29:43,000 --> 00:29:49,000 Subtitles by Chas Donaldson BBC Scotland 1992 292 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Three seasons of extreme survival for the animals of Yellowstone. 293 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Starts with The Wildest Winter...