1 00:00:02,000 --> 00:00:06,560 # Who do you think you are kidding, Mr Hitler, 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,080 # If you think we're on the run? 3 00:00:10,080 --> 00:00:16,160 # We are the boys who will stop your little game 4 00:00:16,160 --> 00:00:21,000 # We are the boys who will make you think again 5 00:00:21,000 --> 00:00:25,960 # 'Cos who do you think you are kidding, Mr Hitler, 6 00:00:25,960 --> 00:00:29,320 # If you think old England's done? 7 00:00:31,760 --> 00:00:35,440 # Mr Brown goes off to town on the 8.21 8 00:00:35,440 --> 00:00:41,000 # But he comes home each evening and he's ready with his gun 9 00:00:41,000 --> 00:00:45,320 # So who do you think you are kidding, Mr Hitler, 10 00:00:45,320 --> 00:00:49,400 # If you think old England's done? # 11 00:00:52,960 --> 00:00:55,800 Now pay attention, men. 12 00:00:55,800 --> 00:01:00,000 This war has now been in progress for eighteen months. 13 00:01:00,400 --> 00:01:05,440 It's becoming increasingly clear that Jerry is feeling the pinch. 14 00:01:05,440 --> 00:01:11,000 True, he's thrown us out of Greece and he's thrown us out of Crete. 15 00:01:11,000 --> 00:01:14,520 He did it by using parachute troops. 16 00:01:14,520 --> 00:01:22,000 No doubt 1941 will go down in history as the year the parachute revolutionised military strategy. 17 00:01:22,000 --> 00:01:29,600 Mind you, I saw all this coming a long time ago, but nobody listened to me. 18 00:01:30,880 --> 00:01:38,240 I can remember as far back as 1936, my wife and I were on holiday at Bognor. Bognor Regis. 19 00:01:38,240 --> 00:01:44,040 And, er...I went up for a five shilling trip in a biplane, 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,080 Mr Alan Cobham's Flying Circus. 21 00:01:47,080 --> 00:01:52,840 And, er...we were soaring through the clouds, wind blowing in my face. 22 00:01:52,840 --> 00:01:56,280 I looked down and suddenly... 23 00:01:59,280 --> 00:02:03,080 ..the idea came to me in a flash parachute troops. 24 00:02:03,080 --> 00:02:09,640 So I went straight back to the boarding...the hotel where we were staying 25 00:02:09,640 --> 00:02:14,680 and wrote a long letter to the War Office explaining the whole thing. 26 00:02:14,680 --> 00:02:19,680 Believe it or not, gentlemen, they didn't even bother to reply. 27 00:02:19,680 --> 00:02:26,080 Like our great leader, Winston Churchill, I was a voice crying in the wilderness, 28 00:02:26,080 --> 00:02:30,680 "Wake up, England!" 29 00:02:30,680 --> 00:02:32,960 Or was that Gillie Potter? 30 00:02:34,400 --> 00:02:40,480 However, the boot is on the other foot and I am in a position where my ideas are no longer ignored. 31 00:02:40,480 --> 00:02:43,520 Well, at least in Walmington-on-Sea. 32 00:02:43,520 --> 00:02:51,080 - I expect you're wondering where all this is leading. - It'll lead to us not getting a drink. 33 00:02:51,080 --> 00:02:55,720 - Blether, blether. - What did you say? 34 00:02:55,720 --> 00:03:01,600 I was just thinking. Very profound, sir. Very profound thinking indeed. 35 00:03:01,600 --> 00:03:09,120 Thank you, Frazer. I have received a memo from GHQ and which has been sent to all Home Guard units. 36 00:03:09,120 --> 00:03:12,160 "To all ranks of the Home Guard. 37 00:03:12,160 --> 00:03:19,680 "In order to create confusion, the enemy has been dropping empty parachutes in the southern counties. 38 00:03:19,680 --> 00:03:26,720 - "All parachutes found must be reported to GHQ." - Permission to speak, sir. - Yes. 39 00:03:26,720 --> 00:03:31,760 Supposing one of our lads jumps out of an aeroplane wearing a parachute 40 00:03:31,760 --> 00:03:36,800 and, having landed on the ground, divests himself of same, walks away 41 00:03:36,800 --> 00:03:44,240 and then we're marching along a bit nonchalant and one of us spies it and might gesticulate towards it. 42 00:03:44,240 --> 00:03:49,840 Now we do not know if it IS his, because he walked away previous. 43 00:03:49,840 --> 00:03:56,880 What we want to know is, how do we know it's a British parachute or a Hun one? 44 00:03:56,880 --> 00:04:01,920 - That's a very good question. - Yes, it is. Beautifully phrased. 45 00:04:01,920 --> 00:04:08,960 Well, it so happens, Jones, that the answer to your question is here in this memo. 46 00:04:08,960 --> 00:04:11,520 Oh, thank you... 47 00:04:11,520 --> 00:04:19,000 "Our parachutes are pure white. Nazi parachutes are a dirty, off-white, creamy colour." 48 00:04:19,000 --> 00:04:21,560 As one might have expected. 49 00:04:21,560 --> 00:04:26,600 - There's your answer. If it's not white, it's not ours. - Thank you. 50 00:04:26,600 --> 00:04:31,320 Now there's more in this memo than meets the eye. 51 00:04:31,320 --> 00:04:39,400 Rudolf Hess was dropped into this country by parachute six weeks ago since when we've heard nothing. 52 00:04:39,400 --> 00:04:44,960 It's quite obvious to me that the rats are leaving the sinking ship. 53 00:04:44,960 --> 00:04:52,160 - Other Nazi leaders may be here. - The new commissionaire at the cinema looks like Herr Hitler. 54 00:04:52,160 --> 00:04:59,200 - He does. He's got a moustache and a stiff arm. - All right. Settle down. 55 00:04:59,200 --> 00:05:04,240 May sound absurd, but it's the sort of thing we should check against. 56 00:05:04,240 --> 00:05:09,640 - When you go to the pictures, ask to see his identity card. - Love to. 57 00:05:09,640 --> 00:05:14,680 If we do find an empty parachute, by the time we report to HQ, 58 00:05:14,680 --> 00:05:19,240 whoever was on the end of it could be miles away. 59 00:05:19,240 --> 00:05:25,760 We should use a tracker dog to lead us direct to whoever came down in it. 60 00:05:25,760 --> 00:05:30,640 Excellent idea, Frazer. Problem is, none of us has a dog. 61 00:05:30,640 --> 00:05:36,840 - I know where I can lay me hands on a dog. - Is he a smeller? - Eh? 62 00:05:36,840 --> 00:05:43,720 - Pick up a scent? - Anything you like. Is it fierce? Anything you like. 63 00:05:43,720 --> 00:05:51,440 - When can you have this dog here? - Some time tomorrow night. - Good. That's settled. Dismiss the men. 64 00:05:51,440 --> 00:05:55,480 Platoon, attention! All right. Dismiss. 65 00:05:55,480 --> 00:06:01,240 - Coming for a drink? - I want a word with Capt Mainwaring. See you there. 66 00:06:04,760 --> 00:06:07,800 - Yes. - Can I have a word, sir? 67 00:06:07,800 --> 00:06:14,760 - Yes, certainly, Walker. - It's, er...a little bit intimate. - I think I'll go. 68 00:06:14,760 --> 00:06:21,760 - Don't go. You might be able to give advice. You don't mind...? - No, no, no. 69 00:06:21,760 --> 00:06:29,560 Intimate? I hope that in addition to being your commanding officer I'm also your friend. What is it? 70 00:06:29,560 --> 00:06:32,720 Well, er... 71 00:06:32,720 --> 00:06:37,120 - Well, come on. Is it a woman? - ..Eh?! 72 00:06:37,120 --> 00:06:41,400 - Is it a woman? - I think I will go. 73 00:06:41,400 --> 00:06:47,320 - It's not a woman. It's a parachute. I found one. - Oh, is that all? 74 00:06:47,320 --> 00:06:52,440 - When?! - About two weeks ago in the woods. - Why didn't you report it? 75 00:06:52,440 --> 00:07:00,000 - You've only just told us. - You should have done something about it. - I did. - What did you do? 76 00:07:00,000 --> 00:07:04,040 I had it made up into eight dozen pairs. 77 00:07:05,960 --> 00:07:08,520 (Eight dozen pairs...?) 78 00:07:08,520 --> 00:07:11,080 Eight dozen pairs of what? 79 00:07:11,080 --> 00:07:18,600 - Eight dozen pairs of ladies' knickers. - Ladies' knickers? - Yes. - Ladies' knickers?! Here we are, 80 00:07:18,600 --> 00:07:25,360 with our backs to the wall, rations cut to the bone, the Nazis poised to attack, 81 00:07:25,360 --> 00:07:33,880 - and you had a parachute made into ladies' knickers?! - Do stop using that word. - All right. Bloomers. 82 00:07:33,880 --> 00:07:41,400 I wasn't to know, was I? It was just lying there on the ground. Nobody wants an empty parachute. 83 00:07:41,400 --> 00:07:46,440 - I thought, "All that lovely silk going to waste." - All right. 84 00:07:46,440 --> 00:07:49,760 - Was it ours or theirs? - Eh? 85 00:07:49,760 --> 00:07:56,560 Our parachutes are white. Nazi parachutes are cream. Was it white or cream? 86 00:07:56,560 --> 00:07:59,320 - I don't remember. - Find a pair. 87 00:07:59,320 --> 00:08:03,720 Sold 'em all on me stall. Went like hot cakes. 88 00:08:03,720 --> 00:08:07,360 There must be some material over. 89 00:08:07,360 --> 00:08:14,840 - I gave this bloke the whole parachute to make up. - Find him. - I can't. He moves around a lot. 90 00:08:14,840 --> 00:08:22,800 We must get our hands on a pair of these ladies'...underthings and find out if they're white or cream. 91 00:08:22,800 --> 00:08:28,120 If Walker's made up eight dozen pairs of this, er...lingerie... 92 00:08:28,120 --> 00:08:32,880 - What? - Lingerie. Plenty of people bought them. 93 00:08:32,880 --> 00:08:37,920 Yes, that's good thinking, Wilson. There must be plenty about. 94 00:08:37,920 --> 00:08:45,320 Come to the bank tomorrow afternoon and we'll make some enquiries. We must get to the bottom of this. 95 00:08:54,520 --> 00:08:59,560 Shouldn't have any trouble. They all know me in Walmington-on-Sea. 96 00:08:59,560 --> 00:09:05,120 - A bank manager commands respect. Good afternoon. - We don't want any. 97 00:09:07,840 --> 00:09:10,880 We'd better try the next house. 98 00:09:10,880 --> 00:09:15,920 No, you don't want to give up as easily as that. Let me try. 99 00:09:15,920 --> 00:09:20,960 You've got to be persistent, get the old foot in the door. 100 00:09:20,960 --> 00:09:23,520 Ah, good day, sir. 101 00:09:23,520 --> 00:09:26,080 Oooh! 102 00:09:34,200 --> 00:09:36,760 (This'll be a pushover.) 103 00:09:36,760 --> 00:09:42,320 Good day, sir. I believe your missus has got a pair of my pants. 104 00:09:46,200 --> 00:09:51,240 < Up to your old tricks again?! < No, Jim, you've got me all wrong! 105 00:09:51,240 --> 00:09:56,880 < I'll teach you, my girl ! WOMAN SCREAMS 106 00:09:56,880 --> 00:09:59,920 Yes, I think we'll move on. 107 00:10:04,520 --> 00:10:07,080 That's very quick. 108 00:10:08,240 --> 00:10:13,560 Good afternoon. I'm Mr Mainwaring, the manager of the Swallow Bank. 109 00:10:13,560 --> 00:10:18,600 We're here on a delicate mission. I wish to see your underwear. 110 00:10:18,600 --> 00:10:26,640 - It is to ascertain whether it's white or cream. There's a simple explanation for... - How dare you?! 111 00:10:26,640 --> 00:10:29,920 - All right, sir? - I'm fine, Wilson. 112 00:10:29,920 --> 00:10:34,960 - You try the next one. - Do you think that's wise? - Oh, get on with it! 113 00:10:40,840 --> 00:10:45,880 - Nobody's going to bite you. - You can't be too sure, sir. 114 00:10:46,880 --> 00:10:49,520 - Ah. - Hello. - Good afternoon. 115 00:10:49,520 --> 00:10:54,560 - Well, what can I do for you? - Well, the fact is, I, er... 116 00:10:54,560 --> 00:10:57,360 - I, er... - Yes? 117 00:10:57,360 --> 00:11:02,400 - We, er...well...I'd, um... - Get on with it, Wilson! - Of course. 118 00:11:02,400 --> 00:11:07,880 I was just wondering if I could, if you wouldn't mind if I... 119 00:11:09,160 --> 00:11:12,160 Really! Come on in, won't you? 120 00:11:12,160 --> 00:11:15,160 Not you two. Just him. 121 00:11:15,160 --> 00:11:19,200 Excuse me, sir. I won't be a moment. 122 00:11:23,320 --> 00:11:30,880 Mr Mainwaring, have you noticed the extraordinary influence that Mr Wilson seems to have over women? 123 00:11:30,880 --> 00:11:35,840 I'm getting rather tired of Wilson's sordid little peccadillos. 124 00:11:35,840 --> 00:11:40,520 - I won't discuss them. They bore me. - Sorry I spoke. 125 00:11:41,440 --> 00:11:46,480 - Well, thank you, and good day. - You're welcome. T.T.F.N. 126 00:11:47,320 --> 00:11:51,360 Well, were they white or were they cream? 127 00:11:51,360 --> 00:11:54,920 No, actually they were blue. 128 00:12:00,200 --> 00:12:05,240 - Surely we'll have some luck here. - I don't think anyone's at home. 129 00:12:05,240 --> 00:12:09,800 Hang on. I'll have a look through the letter-box. 130 00:12:09,800 --> 00:12:14,840 There's a little boy in the hall. Little boy, is your mummy at home? 131 00:12:14,840 --> 00:12:19,880 - He's all alone. - That's no good. - Hang on. I've got an idea. 132 00:12:19,880 --> 00:12:24,920 Little boy, come here. Put your ear down against the letter-box. 133 00:12:24,920 --> 00:12:29,760 Will you go upstairs, look in your mother's bedroom...? 134 00:12:29,760 --> 00:12:34,720 - You never know what he's up to. - It's all right. I've fixed it. 135 00:12:34,720 --> 00:12:43,520 - That's them, Warden. I hear you've been asking funny questions. - Clear off and go home! 136 00:12:43,520 --> 00:12:48,560 I've read about people like him. What's your game? 137 00:12:48,560 --> 00:12:53,600 - There's a perfectly innocent explanation. - There you are, sir. 138 00:13:03,200 --> 00:13:07,760 Now I want you to imagine you're marching along, 139 00:13:07,760 --> 00:13:12,800 and suddenly you're attacked by enemy gunfire. Now what do you do? 140 00:13:12,800 --> 00:13:20,880 - Kneel down. - No, you don't do anything silly like that. You fall flat on your face. 141 00:13:20,880 --> 00:13:27,920 When you're attacked by enemy gunfire, you've got to remember four important things. 142 00:13:27,920 --> 00:13:30,480 First... 143 00:13:33,120 --> 00:13:38,040 Down, crawl, observe and fire. Have you got that? 144 00:13:38,040 --> 00:13:43,080 So I'm marching along, aren't I? I'm marching along like this. 145 00:13:43,080 --> 00:13:50,120 You're the Nazi machine-gunner, Pikey. As soon as I march round the corner, let me have it. 146 00:13:50,120 --> 00:13:53,160 Back him up with machine-gun noises. 147 00:13:53,160 --> 00:13:56,720 I'm marching, birds are singing... 148 00:13:56,720 --> 00:14:03,520 - Shall I make bird noises? - No, no, don't bother. - I'm good at bird noises. 149 00:14:03,520 --> 00:14:07,760 - I'm marching... - Get on with it! 150 00:14:07,760 --> 00:14:11,080 I'm marching along... 151 00:14:11,080 --> 00:14:18,760 RAT-A-TAT-A-TAT !! It's no use waving your hand, you're dead. 152 00:14:18,760 --> 00:14:23,680 I'm not dead. I haven't marched round the corner yet. 153 00:14:23,680 --> 00:14:26,680 I'm coming round the corner now. 154 00:14:26,680 --> 00:14:29,760 RAT-A-TAT-A-TAT !! 155 00:14:32,800 --> 00:14:38,160 Now I don't know if you noticed, but I did that in slow motion. 156 00:14:38,160 --> 00:14:44,520 - What's the difference? - My body rests on my arm and my rifle sticks up. 157 00:14:44,520 --> 00:14:49,560 - They don't like it up 'em. - Don't try and be funny. 158 00:14:49,560 --> 00:14:54,600 So now here comes the crawl. Crawl ! Crawl ! Crawl ! 159 00:14:54,600 --> 00:14:58,640 Observe! Observe! And fire! 160 00:14:58,640 --> 00:15:01,720 Fire! Bang! Bang! Fire! 161 00:15:01,720 --> 00:15:05,760 - Mr Jones. Mr Jones. - What is it? 162 00:15:08,560 --> 00:15:13,600 - What's up? - Why do you crawl away from where you fell before you fire? 163 00:15:13,600 --> 00:15:18,160 That's a good question and there's a simple answer. 164 00:15:18,160 --> 00:15:23,200 The enemy has been watching the spot where you got down. 165 00:15:23,200 --> 00:15:28,240 If you started to fire before you got away from where you went down, 166 00:15:28,240 --> 00:15:33,280 the enemy would know where you were as they're watching where you fell. 167 00:15:33,280 --> 00:15:38,320 If you crawl away and fire, away from the spot where you got down, 168 00:15:38,320 --> 00:15:45,720 the enemy would be surprised as they're watching where you fell and not where you are. Got that? 169 00:15:45,720 --> 00:15:49,760 Up to where you said it was simple, yes. 170 00:15:49,760 --> 00:15:54,520 Fetch Mr Mainwaring. We'll show him what I taught you. 171 00:15:54,520 --> 00:16:00,280 - Right, boys? Rat-a-tat-a-tat! Down! - Down! - Crawl ! - Crawl ! 172 00:16:00,280 --> 00:16:04,320 - Observe! - Observe! - Fire! - Fire! 173 00:16:04,320 --> 00:16:07,560 Bang! Bang! Bang! Bang! 174 00:16:07,560 --> 00:16:12,600 It's all right, Pike. I can help meself up this time. 175 00:16:12,600 --> 00:16:17,640 - What have you got here? - There he is. What do you think? 176 00:16:17,640 --> 00:16:22,840 - He's certainly a smeller. - Don't be cheeky. Hello, Mr Mainwaring. 177 00:16:22,840 --> 00:16:27,880 - One tracking dog as ordered. - Ah, well, very nice animal. 178 00:16:27,880 --> 00:16:32,920 - Did you manage to get hold of any of those...? - No, not a single pair. 179 00:16:32,920 --> 00:16:37,960 - We'll never know if they were white or cream. - Let's not discuss it now. 180 00:16:37,960 --> 00:16:41,280 Let's have a look at this dog. 181 00:16:41,280 --> 00:16:48,160 - Has he got the stamina to track miles and miles of country? - He can go on for days. 182 00:16:48,160 --> 00:16:51,360 Full of life. 183 00:16:51,360 --> 00:16:56,400 We should try him out under actual combat conditions and find out. 184 00:16:56,400 --> 00:17:00,880 Someone has to be the Nazi paratrooper for the scent. 185 00:17:00,880 --> 00:17:05,680 I'll be a Nazi paratrooper so the dog can get my scent. 186 00:17:05,680 --> 00:17:08,720 You don't need a dog for that. 187 00:17:08,720 --> 00:17:14,080 All right, all right, Walker. Now look, take the dog out, 188 00:17:14,080 --> 00:17:21,640 - and the rest of the platoon and when Jones has laid the scent, I'll blow the whistle. - Right, sir. 189 00:17:21,640 --> 00:17:24,880 - Off you go. - Oi. - Can you manage? 190 00:17:28,880 --> 00:17:36,600 - Let's hope he turns out to be a good tracker. - Yes. - Might be quite an asset to the platoon. 191 00:17:36,600 --> 00:17:41,640 - Now you're the Nazi paratrooper. - Right, sir. - Just a minute. 192 00:17:41,640 --> 00:17:46,680 What do you think he should be? A Nazi leader, spy or saboteur? 193 00:17:46,680 --> 00:17:51,720 A saboteur. A Nazi leader coming to give himself up wouldn't run away. 194 00:17:51,720 --> 00:17:56,240 - Very good thinking. Now you'd better be... - Yes, sir. 195 00:17:56,240 --> 00:18:03,920 You're a saboteur, dropped by parachute, here to blow up a key position. Take off your blouse. 196 00:18:03,920 --> 00:18:08,960 - What for, sir? - So that you can lay a trail for the scent for the dog. 197 00:18:08,960 --> 00:18:14,000 - I see, sir. I'm pretending to be a saboteur, am I now, sir? - Yes. 198 00:18:14,000 --> 00:18:17,040 - I've got to do it now, sir? - Yes. 199 00:18:17,040 --> 00:18:24,760 So this is Walmington-on-Sea. I think I'll blow up a key position. I think I'll blow up the bank. 200 00:18:24,760 --> 00:18:31,040 - I'd, er...make that the Town Hall. - Yes. I'll make that the Town Hall. 201 00:18:31,040 --> 00:18:34,200 Better nick off before I'm spotted. 202 00:18:47,720 --> 00:18:50,760 There, sir. I've made the smell. 203 00:18:50,760 --> 00:18:56,720 - "I've laid a scent." - Oh, that's nice of you. Thank you very much. 204 00:18:59,240 --> 00:19:01,800 Right, here we go then. 205 00:19:05,920 --> 00:19:10,960 Right, there's the parachute. See if the dog can take the scent up. 206 00:19:20,000 --> 00:19:22,560 - That's it. - Off you go. 207 00:19:22,560 --> 00:19:25,360 Other way. Other way. 208 00:19:35,920 --> 00:19:38,960 He's going up the tower steps. 209 00:19:40,120 --> 00:19:44,960 - He's got the scent all right. - Seems to have done, sir. 210 00:19:50,600 --> 00:19:57,800 - Mavis, don't startle me like that. - I didn't mean to startle you. How much longer will you be? 211 00:19:57,800 --> 00:20:02,840 - (Remember it's our tete-a-tete supper tonight.) - Potato supper? 212 00:20:02,840 --> 00:20:08,440 Tete-a-tete supper. Tonight is the anniversary of when we first met. 213 00:20:08,440 --> 00:20:15,480 - We have a tete-a-tete supper every year. I don't want it ruined by him being late. - Mavis, please. 214 00:20:15,480 --> 00:20:22,520 Mrs Pike, I cannot have your domestic affairs interfering with the running of my platoon. 215 00:20:22,520 --> 00:20:27,080 - I've blown up the Town Hall, sir. - Well done. 216 00:20:30,120 --> 00:20:36,680 Here, Mr Mainwaring, I've just remembered. I sold the last pair to Mrs Pike. 217 00:20:36,680 --> 00:20:39,720 It was a British parachute. Look! 218 00:20:39,720 --> 00:20:44,360 I do think you might have told us, Wilson. 219 00:20:55,880 --> 00:20:58,440 Blimey! 220 00:21:04,320 --> 00:21:09,880 GERMAN ACCENT: Excuse, please. Not now, mate. 221 00:21:09,880 --> 00:21:15,920 Where is Downsend Woods? Where? Downsend Woods. It's marked here. 222 00:21:15,920 --> 00:21:19,960 Oh, it's about a mile over there. Thank you. 223 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Ruddy thing! 224 00:21:32,960 --> 00:21:36,320 - Wilson, look! - Good heavens! 225 00:21:38,520 --> 00:21:42,560 All right, men. Follow me. At the double. 226 00:21:46,040 --> 00:21:51,080 Here, Godfrey, cop hold of that. Come on, boy. Come on. There we go. 227 00:21:51,880 --> 00:21:56,440 Caught him red-handed. Right, keep him covered, men. 228 00:21:56,440 --> 00:22:01,480 Out you come with your hands up. Still got plenty of fight in him. 229 00:22:01,480 --> 00:22:04,040 Grab him! 230 00:22:04,840 --> 00:22:09,880 - Let's see what we've caught. Jones, get out your bayonet. - Yes, sir. 231 00:22:09,880 --> 00:22:14,440 - Slit it open. - I'll slit him open all right. 232 00:22:21,440 --> 00:22:24,480 You! You ruddy hooligans! 233 00:22:24,480 --> 00:22:29,800 - Mr Mainwaring, look what the dog's doing. - He's picking up the scent. 234 00:22:31,360 --> 00:22:34,080 He's got it! Come on, men! 235 00:22:36,560 --> 00:22:39,600 Oi, come back! 236 00:23:04,120 --> 00:23:09,160 Right, we've got him. Jones, tell him to come out with his hands up. 237 00:23:09,160 --> 00:23:13,160 Oi, come ze out with Hande hoch! 238 00:23:19,360 --> 00:23:23,400 He's not German. He's Chinese. 239 00:23:25,160 --> 00:23:30,200 - Are you looking for a man with a German accent? - Of course I am! 240 00:23:30,200 --> 00:23:35,240 - One came up when I was getting that parachute down. - It's his, you fool ! 241 00:23:35,240 --> 00:23:39,800 - He asked me the way to Downsend Woods. - Come on! 242 00:23:46,120 --> 00:23:50,160 - Hand me the glasses, Wilson. - Right, sir. 243 00:23:50,160 --> 00:23:54,720 - Can any of you see anything? - That's Downsend Woods. 244 00:23:54,720 --> 00:23:58,800 Look, sir. There's somebody up that tree. 245 00:24:00,720 --> 00:24:03,760 That's him all right! 246 00:24:30,840 --> 00:24:36,880 - I think all these trees are confusing him, sir. - There he goes. Come on. 247 00:24:39,600 --> 00:24:42,880 DOG BARKS 248 00:24:55,640 --> 00:24:58,920 DOG BARKS 249 00:25:15,040 --> 00:25:20,080 Look, he must have been a saboteur. He's blown the building up. 250 00:25:20,080 --> 00:25:24,120 It was bombed in an air-raid last year. 251 00:25:24,120 --> 00:25:29,160 - That's why we didn't hear the bang. - Oh, don't be ridiculous. Come on. 252 00:25:32,680 --> 00:25:39,240 - He's gone inside, sir. - Right, house drill, men. Get rid of the dog. 253 00:25:39,240 --> 00:25:41,880 I'll wait round the corner. 254 00:25:47,280 --> 00:25:50,040 Right, Walker. 255 00:25:50,720 --> 00:25:55,360 - Right, the game's up. - You're not going to get it. 256 00:25:55,360 --> 00:25:59,920 I've waited years. I've schemed and I've planned. 257 00:25:59,920 --> 00:26:04,440 He's got a bomb! Oh, blimey! 258 00:26:04,440 --> 00:26:07,000 No, not to me! 259 00:26:07,000 --> 00:26:09,560 Don't panic! Don't panic! 260 00:26:09,560 --> 00:26:13,280 Agghh! This is not a bomb! 261 00:26:13,280 --> 00:26:16,040 It's too light. It's an egg! 262 00:26:16,040 --> 00:26:20,600 - It's mine! - Aren't you a German saboteur? 263 00:26:20,600 --> 00:26:23,520 No, I'm a Viennese ornithologist. 264 00:26:23,520 --> 00:26:31,560 - Birdwatcher. - I read that a golden oriole had been spotted in these woods. It's a very rare bird. 265 00:26:31,560 --> 00:26:38,320 All my life, I've wanted one of the eggs. You should have come to me. 266 00:26:38,320 --> 00:26:40,960 Why did you run away like that? 267 00:26:40,960 --> 00:26:45,120 It's against the law to take the eggs. 268 00:26:45,120 --> 00:26:48,160 You might've been shot out of hand. 269 00:26:48,160 --> 00:26:53,200 Hence the expression a bird in the hand is worth two in the bush. 270 00:26:53,200 --> 00:26:58,240 GERMAN ACCENT: Why do you keep running away? 271 00:26:58,240 --> 00:27:01,360 I've been trying to give myself up! 272 00:27:53,360 --> 00:27:58,400 Subtitles by Red Bee Media Ltd